welco/welco/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

542 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-07-06 13:49:22 +02:00
# welco - multichannel request processing
# Copyright (C) 2015 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the welco package.
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: welco 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-08-30 11:03:10 +02:00
"POT-Creation-Date: 2018-08-30 10:57+0200\n"
2017-01-13 18:20:44 +01:00
"PO-Revision-Date: 2017-01-13 16:08+0100\n"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/forms.py:23
2016-01-05 11:31:34 +01:00
msgctxt "title"
msgid "Mrs"
msgstr "Madame"
2016-01-05 11:31:34 +01:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/forms.py:24
2016-01-05 11:31:34 +01:00
msgctxt "title"
msgid "Mr"
msgstr "Monsieur"
2016-01-05 11:31:34 +01:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/forms.py:28 kb/models.py:28
2016-01-05 11:31:34 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/forms.py:31
2015-11-17 13:56:56 +01:00
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/forms.py:32
2015-11-17 13:56:56 +01:00
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/forms.py:35
2015-11-17 13:56:56 +01:00
msgid "Email"
2016-01-04 19:42:54 +01:00
msgstr "Courriel"
2015-11-17 13:56:56 +01:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/forms.py:36
2015-11-17 13:56:56 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/forms.py:37
2015-11-17 13:56:56 +01:00
msgid "Zip Code"
msgstr "Code postal"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/forms.py:38
2015-11-17 13:56:56 +01:00
msgid "City"
msgstr "Ville"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/forms.py:39
2015-11-17 13:56:56 +01:00
msgid "Country"
msgstr "Pays"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/forms.py:40
2015-11-17 13:56:56 +01:00
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/forms.py:41
2015-11-17 13:56:56 +01:00
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/forms.py:42
2016-01-05 11:31:34 +01:00
msgid "Birthdate"
msgstr "Date de naissance"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/templates/contacts/contact_add.html:16
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/copies.html:32
#: kb/templates/kb/page_form.html:28
#: sources/mail/templates/welco/mail_edit_note.html:7
2015-11-17 13:56:56 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/templates/contacts/contact_add.html:17
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/copies.html:33
#: kb/templates/kb/page_confirm_delete.html:14
#: kb/templates/kb/page_form.html:30 kb/templates/kb/page_form.html.py:32
#: sources/mail/templates/welco/mail_edit_note.html:8
2015-11-17 13:56:56 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:10
2016-09-28 09:29:43 +02:00
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:12
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:13
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobile :"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:14
2016-06-14 11:30:50 +02:00
msgid "Email:"
msgstr "Courriel :"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/templates/contacts/zone.html:4
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Name, phone, etc."
msgstr "Nom, téléphone, etc."
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contacts/templates/contacts/zone.html:18
2015-10-29 16:53:38 +01:00
msgid "Back to search to search for another user"
msgstr "Retourner à la recherche d'un autre usager"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contrib/alfortville/models.py:40
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table.html:44
#: qualif/models.py:30
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Comments"
msgstr "Commentaire"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:20
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:15
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: sources/mail/models.py:41
2016-06-28 16:30:05 +02:00
msgid "Post Date"
msgstr "Date de la poste"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:21
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:16
2018-08-30 11:03:10 +02:00
#: sources/mail/forms.py:24 sources/mail/models.py:48
2016-10-14 10:22:50 +02:00
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:22
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:17
2018-08-30 11:03:10 +02:00
#: sources/mail/forms.py:25 sources/mail/models.py:49
2016-06-28 16:30:05 +02:00
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:23
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: sources/phone/models.py:95
2016-03-25 14:44:57 +01:00
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
2015-11-30 16:48:54 +01:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:24
2016-03-25 14:44:57 +01:00
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
2015-11-30 16:48:54 +01:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:25
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:18
2015-11-30 16:48:54 +01:00
msgid "Related Forms"
msgstr "Démarches associées"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:26
2016-10-14 10:22:50 +02:00
msgid "Click to (un)toggle all mails"
msgstr "Cliquer pour (dé)sélectionner tous les courriers"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/dg-table.html:57
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:39
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table.html:68
2016-03-25 14:44:57 +01:00
msgid "There is currently no mail in this list."
msgstr "Il n'y a pour le moment aucun courrier dans cette liste."
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:11
2016-03-25 14:44:57 +01:00
msgid "Pending Mails"
msgstr "Courriers en attente"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:19
2018-08-30 11:03:10 +02:00
#: sources/counter/models.py:29 sources/mail/models.py:54
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: sources/phone/models.py:40
2015-11-30 16:48:54 +01:00
msgid "Status"
msgstr "Statut"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: contrib/alfortville/views.py:68
2016-03-25 14:44:57 +01:00
msgid "DGS Validation"
msgstr "Validation DGS"
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: contrib/alfortville/views.py:104
2016-03-25 14:44:57 +01:00
msgid "DGA Validation"
msgstr "Validation DGA"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: contrib/alfortville/views.py:223
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
2015-09-29 09:19:54 +02:00
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: contrib/alfortville/views.py:264
2016-06-14 11:30:50 +02:00
msgid "Mandatory Avis Copies"
msgstr "Copies pour avis bloquants"
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: contrib/alfortville/views.py:271
2015-09-29 09:19:54 +02:00
msgid "Avis Copies"
msgstr "Copies pour avis"
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: contrib/alfortville/views.py:278
2015-09-29 09:19:54 +02:00
msgid "Info Copies"
msgstr "Copies pour information"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: forms.py:24
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Associated Form"
msgstr "Démarche associée"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/models.py:29
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/models.py:30
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Text"
msgstr "Texte"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/models.py:31
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/models.py:32
2015-11-30 18:13:01 +01:00
msgid "A comma-separated list of tags."
msgstr "Une liste de mots-clés séparés par des virgules."
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/base.html:6 kb/templates/kb/page_detail.html:5
#: kb/templates/kb/page_history.html:5 kb/templates/kb/page_list.html:5
#: kb/templates/kb/page_search.html:5 kb/templates/kb/page_version.html:5
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: templates/welco/home.html:25 views.py:249
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissance"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/page_confirm_delete.html:11
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ceci ?"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/page_confirm_delete.html:13
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/page_detail.html:7
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/page_detail.html:8 kb/templates/kb/page_history.html:11
#: kb/templates/kb/page_version.html:7
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "History"
msgstr "Historique"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/page_detail.html:9 templates/welco/qualification.html:27
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/page_detail.html:25
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots-clés :"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/page_form.html:6 kb/templates/kb/page_form.html.py:15
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifier la fiche"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/page_form.html:8 kb/templates/kb/page_form.html.py:17
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle fiche"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/page_history.html:6 kb/templates/kb/page_version.html:6
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Back to page"
msgstr "Retourner à la fiche"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/page_history.html:18
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "view"
msgstr "voir"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/page_list.html:7
2015-10-29 16:53:38 +01:00
msgid "Add New Page"
msgstr "Ajouter une nouvelle fiche"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/page_list.html:16 kb/templates/kb/page_search.html:11
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/page_list.html:28
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid ""
"\n"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
" The knowledge base is currently empty. Click on the \"Add New Page\" "
"button in the top\n"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
" right corner to add a first page.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"La base de connaissances est vide pour le moment. Cliquez sur le bouton "
 Ajouter une nouvelle fiche » dans le coin supérieur droit de la page pour "
"ajouter une première fiche."
2015-09-25 10:30:17 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/page_version.html:14
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Warning: this is an old version of this page."
msgstr "Attention : ceci est une ancienne version de la fiche."
2015-09-25 10:30:17 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/page_version.html:19
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Revert to this version"
msgstr "Restaurer cette version"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/zone.html:4
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Keywords..."
msgstr "Mots-clés…"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: kb/templates/kb/zone.html:19
2015-10-29 16:53:38 +01:00
msgid "Back to search"
msgstr "Retourner à la recherche"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/counter/models.py:26
2015-11-27 11:46:40 +01:00
msgid "Counter Presence"
msgstr "Présence au guichet"
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: sources/counter/templates/welco/counter_home.html:2 views.py:237
2015-11-27 11:46:40 +01:00
msgid "Counter"
msgstr "Guichet"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/counter/templates/welco/counter_home.html:7
2015-11-27 11:46:40 +01:00
msgid "New Person at the counter"
msgstr "Nouvelle personne au guichet"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/counter/templates/welco/counter_home.html:11
2015-11-27 11:46:40 +01:00
msgid "Useful links"
msgstr "Liens utiles"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/mail/forms.py:22
2016-03-25 14:44:57 +01:00
msgid "Post Date (*)"
msgstr "Date de la poste (*)"
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: sources/mail/forms.py:23 sources/mail/models.py:42
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Registered Mail Number"
2016-10-14 10:22:50 +02:00
msgstr "Recommandé n°"
2015-10-11 19:34:26 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/mail/models.py:37
2015-07-06 13:49:22 +02:00
msgid "Mail"
msgstr "Courrier"
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: sources/mail/models.py:40
2015-07-06 13:49:22 +02:00
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: sources/mail/models.py:44 sources/mail/templates/welco/mail_edit_note.html:3
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Note"
msgstr "Note"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
2018-08-30 11:03:10 +02:00
#: sources/mail/models.py:45
msgid "External Id"
msgstr "Id externe"
#: sources/mail/models.py:107
2016-12-03 17:22:10 +01:00
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: sources/mail/templates/welco/mail_feeder.html:5
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Mail Feeder"
msgstr "Avaleur de courriers"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_feeder.html:9
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Push"
msgstr "Pousser"
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_home.html:2 views.py:235
2015-07-06 13:49:22 +02:00
msgid "Mails"
msgstr "Courriers"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:3
2016-03-28 18:26:34 +02:00
msgid "Post Date:"
msgstr "Date de la poste :"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:7
2016-06-28 16:30:05 +02:00
msgid "Registered Mail Number:"
2016-10-14 10:22:50 +02:00
msgstr "Recommandé n° :"
2016-06-28 16:30:05 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:11
2016-10-14 10:22:50 +02:00
msgid "Reference:"
msgstr "Référence :"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:15
2016-06-28 16:30:05 +02:00
msgid "Subject:"
msgstr "Objet :"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:31
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Mail with multiple formdata:"
2016-10-03 15:44:23 +02:00
msgstr "Courrier multi-demandes :"
2015-10-11 19:34:26 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:42
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Mandatory Avis"
msgstr "Avis requis"
2015-10-11 19:34:26 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:46
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:58
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Waiting for avis."
msgstr "Pas d'avis rédigé."
2015-10-11 19:34:26 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:54
2016-06-14 11:30:50 +02:00
msgid "Avis"
msgstr "Avis facultatif"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:66
2016-03-28 18:26:34 +02:00
msgid "Visas"
msgstr "Visa"
2016-03-28 18:26:34 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:69
2016-03-28 18:26:34 +02:00
msgid "(not yet seen)"
msgstr "(pas encore visé)"
2018-08-30 11:03:10 +02:00
#: sources/mail/views.py:56
2015-09-25 10:30:17 +02:00
#, python-format
msgid "%d files uploaded successfully."
msgstr "%d fichiers transférés."
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2018-08-30 11:03:10 +02:00
#: sources/mail/views.py:144
msgid "Rejection request to Maarch failed"
msgstr "Échec de la demande de rejet à Maarch"
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: sources/phone/models.py:31 sources/phone/templates/welco/phone_home.html:2
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Phone Call"
msgstr "Appel téléphonique"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: sources/phone/models.py:33
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "Caller"
msgstr "Appelant"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: sources/phone/models.py:34 sources/phone/models.py:94
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "Callee"
msgstr "Appelé"
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: sources/phone/models.py:35
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "Start"
msgstr "Début"
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: sources/phone/models.py:36
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "Stop"
msgstr "Fin"
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: sources/phone/models.py:37
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "Data"
msgstr "Données"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:7
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "Active Lines:"
msgstr "Lignes actives :"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:12
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "release"
msgstr "libérer"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:17
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "Take phone line"
msgstr "Prendre la ligne"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:26
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid ""
"\n"
" You do not have a phoneline configured yet; please enter your identifier "
"in\n"
" the \"Take Phone Line\" form on the left.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
2015-11-09 16:43:19 +01:00
" Vous n'avez pas encore de ligne assignée; veuillez entrer votre "
"identifiant dans le formulaire « Prendre la ligne » sur la gauche.\n"
2015-11-03 20:26:38 +01:00
" "
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:37
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "Current Call:"
2015-11-09 16:23:55 +01:00
msgstr "Appel traité :"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:41
2015-11-09 16:43:19 +01:00
msgid "Previous calls from same number"
msgstr "Précédents appels de ce numéro"
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: templates/welco/base.html:14
2016-06-14 11:30:50 +02:00
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: templates/welco/home.html:19
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Contact"
msgstr "Usager"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: templates/welco/home.html:22
msgid "Forms"
msgstr "Démarches"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: templates/welco/qualification.html:13
#: templates/welco/qualification_no_validation.html:22
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Add another"
msgstr "Ajouter une autre"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: templates/welco/qualification.html:21
#: templates/welco/qualification_no_validation.html:30
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#: templates/welco/qualification.html:42
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Transmettre"
2017-12-07 16:37:10 +01:00
#: views.py:236
2015-11-27 11:46:40 +01:00
msgid "Call Center"
msgstr "Centre d'appels"
2018-08-30 11:03:10 +02:00
#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Connexion"
#~ msgid "Incorrect password. Try again."
#~ msgstr "Mauvais mot de passe. Recommencez."
2016-12-03 17:22:10 +01:00
#~ msgid "Scan Date"
#~ msgstr "Date de numérisation"
2016-06-14 11:30:50 +02:00
#~ msgid "Mark as Seen"
#~ msgstr "Marquer comme vu"
#~ msgid "Knowledge Database"
#~ msgstr "Base de connaissance"
2016-03-25 14:44:57 +01:00
#~ msgid "Mail Number"
#~ msgstr "Numéro"
2015-11-30 16:48:54 +01:00
#~ msgid "Mails waiting for validation"
#~ msgstr "Courriers en attente de validation"
2015-11-27 11:46:40 +01:00
#~ msgid "New Person"
#~ msgstr "Nouvelle personne"
2015-11-03 20:26:38 +01:00
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Numéro"
#~ msgid "Past Calls"
#~ msgstr "Appels passés"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nouvelle"
2015-10-11 19:34:26 +02:00
#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "Copies"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Terminé"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
#~ msgid "Create new contact"
#~ msgstr "Créer un nouveau contact"
#~ msgid "Fill new request:"
#~ msgstr "Saisir une nouvelle demande :"
#~ msgid "Municipal Room Reservation"
#~ msgstr "Réservation de salle municipale"
#~ msgid "Tag:"
#~ msgstr "Tag :"