welco/welco/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

410 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-07-06 13:49:22 +02:00
# welco - multichannel request processing
# Copyright (C) 2015 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the welco package.
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: welco 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-11-17 13:56:56 +01:00
"POT-Creation-Date: 2015-11-17 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 13:56+0100\n"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2015-11-17 13:56:56 +01:00
#: contacts/forms.py:22
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: contacts/forms.py:23
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: contacts/forms.py:24
msgid "Email"
msgstr "Adresse électronique"
#: contacts/forms.py:25
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: contacts/forms.py:26
msgid "Zip Code"
msgstr "Code postal"
#: contacts/forms.py:27
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: contacts/forms.py:28
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: contacts/forms.py:29 templates/welco/home.html:7
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: contacts/forms.py:30
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: contacts/templates/contacts/contact_add.html:7
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/copies.html:32
#: kb/templates/kb/page_form.html:28
#: sources/mail/templates/welco/mail_edit_note.html:7
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: contacts/templates/contacts/contact_add.html:8
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/copies.html:33
#: kb/templates/kb/page_confirm_delete.html:14
#: kb/templates/kb/page_form.html:30 kb/templates/kb/page_form.html.py:32
#: sources/mail/templates/welco/mail_edit_note.html:8
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
#: contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:10
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"
#: contacts/templates/contacts/contact_detail_fragment.html:11
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobile :"
#: contacts/templates/contacts/zone.html:4
msgid "Name, phone, etc."
msgstr "Nom, téléphone, etc."
2015-11-17 13:56:56 +01:00
#: contacts/templates/contacts/zone.html:18
2015-10-29 16:53:38 +01:00
msgid "Back to search to search for another user"
msgstr "Retourner à la recherche d'un autre contact"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
2015-10-11 19:34:26 +02:00
#: contrib/alfortville/models.py:40
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table.html:43
2015-10-11 19:34:26 +02:00
#: qualif/models.py:32
msgid "Comments"
msgstr "Commentaire"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:11
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:65
msgid "Mails waiting for validation"
msgstr "Courriers en attente de validation"
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table-waiting.html:68
#: contrib/alfortville/templates/alfortville/mail-table.html:71
msgid "There is currently no mail in this list."
msgstr "Il n'y a pour le moment aucun courrier dans cette liste."
#: contrib/alfortville/views.py:181
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Mandatory Avis Copies"
msgstr "Copies pour avis bloquants"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#: contrib/alfortville/views.py:182 contrib/alfortville/views.py:190
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
2015-09-29 09:19:54 +02:00
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#: contrib/alfortville/views.py:189
2015-09-29 09:19:54 +02:00
msgid "Avis Copies"
msgstr "Copies pour avis"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#: contrib/alfortville/views.py:197
2015-09-29 09:19:54 +02:00
msgid "Info Copies"
msgstr "Copies pour information"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#: contrib/alfortville/views.py:198
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Mark as Seen"
msgstr "Marquer comme vu"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
#: forms.py:24
msgid "Associated Form"
msgstr "Démarche associée"
#: kb/models.py:27
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: kb/models.py:28
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: kb/models.py:29
msgid "Text"
msgstr "Texte"
2015-11-03 20:26:38 +01:00
#: kb/models.py:30
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
#: kb/templates/kb/base.html:6 kb/templates/kb/page_detail.html:5
#: kb/templates/kb/page_history.html:5 kb/templates/kb/page_list.html:5
#: kb/templates/kb/page_search.html:5 kb/templates/kb/page_version.html:5
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissance"
#: kb/templates/kb/page_confirm_delete.html:11
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ceci ?"
#: kb/templates/kb/page_confirm_delete.html:13
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"
#: kb/templates/kb/page_detail.html:6
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#: kb/templates/kb/page_detail.html:7 kb/templates/kb/page_history.html:11
#: kb/templates/kb/page_version.html:7
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "History"
msgstr "Historique"
2015-11-03 20:26:38 +01:00
#: kb/templates/kb/page_detail.html:8 templates/welco/qualification.html:27
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
2015-11-03 20:26:38 +01:00
#: kb/templates/kb/page_detail.html:23
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots-clés :"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#: kb/templates/kb/page_form.html:6 kb/templates/kb/page_form.html.py:15
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifier la page"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#: kb/templates/kb/page_form.html:8 kb/templates/kb/page_form.html.py:17
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle page"
#: kb/templates/kb/page_history.html:6 kb/templates/kb/page_version.html:6
msgid "Back to page"
msgstr "Retourner à la page"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#: kb/templates/kb/page_history.html:18
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "view"
msgstr "voir"
#: kb/templates/kb/page_list.html:6
2015-10-29 16:53:38 +01:00
msgid "Add New Page"
msgstr "Ajouter une nouvelle page"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
#: kb/templates/kb/page_list.html:14 kb/templates/kb/page_search.html:11
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: kb/templates/kb/page_list.html:26
msgid ""
"\n"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
" The knowledge base is currently empty. Click on the \"Add New Page\" "
"button in the top\n"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
" right corner to add a first page.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"La base de connaissances est vide pour le moment. Cliquez sur le bouton "
2015-11-03 20:26:38 +01:00
 Ajouter une nouvelle page » dans le coin supérieur droit de la page pour "
"ajouter une première page."
2015-09-25 10:30:17 +02:00
#: kb/templates/kb/page_version.html:13
msgid "Warning: this is an old version of this page."
msgstr "Attention : ceci est une ancienne version de la page."
#: kb/templates/kb/page_version.html:18
msgid "Revert to this version"
msgstr "Restaurer cette version"
#: kb/templates/kb/zone.html:4
msgid "Keywords..."
msgstr "Mots-clés…"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#: kb/templates/kb/zone.html:11
msgid "Back to search"
msgstr "Retourner à la recherche"
2015-11-10 17:45:28 +01:00
#: sources/mail/forms.py:21 sources/mail/models.py:41
2015-10-29 16:53:38 +01:00
msgid "Mail Number"
msgstr "Numéro"
2015-11-10 17:45:28 +01:00
#: sources/mail/forms.py:22 sources/mail/models.py:37
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Post Date"
msgstr "Date de la poste"
2015-11-10 17:45:28 +01:00
#: sources/mail/forms.py:23 sources/mail/models.py:38
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Registered Mail Number"
msgstr "Numéro de recommandé"
2015-11-10 17:45:28 +01:00
#: sources/mail/models.py:34 templates/welco/home.html:6
2015-07-06 13:49:22 +02:00
msgid "Mail"
msgstr "Courrier"
2015-11-10 17:45:28 +01:00
#: sources/mail/models.py:36
2015-07-06 13:49:22 +02:00
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
2015-11-10 17:45:28 +01:00
#: sources/mail/models.py:40 sources/mail/templates/welco/mail_edit_note.html:3
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Note"
msgstr "Note"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
2015-11-10 17:45:28 +01:00
#: sources/mail/models.py:44 sources/phone/models.py:36
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Status"
msgstr "Statut"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_feeder.html:5
msgid "Mail Feeder"
msgstr "Avaleur de courriers"
#: sources/mail/templates/welco/mail_feeder.html:9
msgid "Push"
msgstr "Pousser"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_home.html:2
msgid "Mails"
msgstr "Courriers"
2015-10-11 19:34:26 +02:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:9
msgid "Mail with multiple formdata:"
msgstr "Courier multi-demandes :"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:19
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Avis"
msgstr "Avis"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:31
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Mandatory Avis"
msgstr "Avis bloquant"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#: sources/mail/templates/welco/mail_summary.html:35
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Waiting for avis."
msgstr "En attente."
2015-11-03 20:26:38 +01:00
#: sources/mail/views.py:52
2015-09-25 10:30:17 +02:00
#, python-format
msgid "%d files uploaded successfully."
msgstr "%d fichiers transférés."
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2015-11-03 20:26:38 +01:00
#: sources/phone/models.py:27 sources/phone/templates/welco/phone_home.html:2
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Phone Call"
msgstr "Appel téléphonique"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2015-11-03 20:26:38 +01:00
#: sources/phone/models.py:29
msgid "Caller"
msgstr "Appelant"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2015-11-09 16:43:19 +01:00
#: sources/phone/models.py:30 sources/phone/models.py:81
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "Callee"
msgstr "Appelé"
#: sources/phone/models.py:31
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: sources/phone/models.py:32
msgid "Stop"
msgstr "Fin"
#: sources/phone/models.py:33
msgid "Data"
msgstr "Données"
2015-11-09 16:43:19 +01:00
#: sources/phone/models.py:82
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2015-09-25 10:30:17 +02:00
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:7
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "Active Lines:"
msgstr "Lignes actives :"
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:12
msgid "release"
msgstr "libérer"
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:17
msgid "Take phone line"
msgstr "Prendre la ligne"
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:26
msgid ""
"\n"
" You do not have a phoneline configured yet; please enter your identifier "
"in\n"
" the \"Take Phone Line\" form on the left.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
2015-11-09 16:43:19 +01:00
" Vous n'avez pas encore de ligne assignée; veuillez entrer votre "
"identifiant dans le formulaire « Prendre la ligne » sur la gauche.\n"
2015-11-03 20:26:38 +01:00
" "
2015-11-09 16:43:19 +01:00
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:37
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "Current Call:"
2015-11-09 16:23:55 +01:00
msgstr "Appel traité :"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2015-11-09 16:43:19 +01:00
#: sources/phone/templates/welco/phone_home.html:41
msgid "Previous calls from same number"
msgstr "Précédents appels de ce numéro"
2015-11-10 17:45:28 +01:00
#: templates/welco/home.html:19
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Knowledge Database"
msgstr "Base de connaissance"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2015-11-10 17:45:28 +01:00
#: templates/welco/home.html:23
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2015-11-10 17:45:28 +01:00
#: templates/welco/home.html:27
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Qualification"
msgstr "Qualification"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2015-11-03 20:26:38 +01:00
#: templates/welco/qualification.html:13
2015-11-09 16:43:19 +01:00
#: templates/welco/qualification_no_validation.html:22
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Add another"
msgstr "Ajouter une autre"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2015-11-03 20:26:38 +01:00
#: templates/welco/qualification.html:21
2015-11-09 16:43:19 +01:00
#: templates/welco/qualification_no_validation.html:30
2015-09-25 10:30:17 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
2015-07-06 13:49:22 +02:00
2015-11-03 20:26:38 +01:00
#: templates/welco/qualification.html:36
2015-10-11 19:34:26 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Transmettre"
2015-11-09 16:43:19 +01:00
#: views.py:188
2015-11-03 20:26:38 +01:00
msgid "Counter"
msgstr "Guichet"
2015-11-10 17:45:28 +01:00
#~ msgid "Forms"
#~ msgstr "Démarches"
2015-11-03 20:26:38 +01:00
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Numéro"
#~ msgid "Past Calls"
#~ msgstr "Appels passés"
2015-10-29 16:53:38 +01:00
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nouvelle"
2015-10-11 19:34:26 +02:00
#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "Copies"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Terminé"
2015-09-25 10:30:17 +02:00
#~ msgid "Create new contact"
#~ msgstr "Créer un nouveau contact"
#~ msgid "Fill new request:"
#~ msgstr "Saisir une nouvelle demande :"
#~ msgid "Municipal Room Reservation"
#~ msgstr "Réservation de salle municipale"
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Objet :"
#~ msgid "Tag:"
#~ msgstr "Tag :"