translation update

This commit is contained in:
Valentin Deniaud 2022-09-29 14:57:26 +02:00
parent 591344d21f
commit e7a1aa5646
1 changed files with 31 additions and 34 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django-mellon\n" "Project-Id-Version: django-mellon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-05 22:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-29 14:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 09:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-25 09:02+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>\n" "Last-Translator: Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: None\n" "Language-Team: None\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: adapters.py:320 #: adapters.py
msgid "" msgid ""
"A transient NameID was received but TRANSIENT_FEDERATION_ATTRIBUTE is not " "A transient NameID was received but TRANSIENT_FEDERATION_ATTRIBUTE is not "
"set." "set."
@ -23,114 +23,111 @@ msgstr ""
"Un NameID éphémère (transient) a été reçu mais " "Un NameID éphémère (transient) a été reçu mais "
"TRANSIENT_FEDERATION_ATTRIBUTE nest pas renseigné." "TRANSIENT_FEDERATION_ATTRIBUTE nest pas renseigné."
#: models.py:26 #: models.py
msgid "user" msgid "user"
msgstr "utilisateur" msgstr "utilisateur"
#: models.py:31 models.py:45 #: models.py
msgid "SAML identifier" msgid "SAML identifier"
msgstr "Identifiant SAML" msgstr "Identifiant SAML"
#: models.py:32 #: models.py
msgid "created" msgid "created"
msgstr "création" msgstr "création"
#: models.py:33 #: models.py
msgid "Issuer" msgid "Issuer"
msgstr "Émetteur" msgstr "Émetteur"
#: models.py:36 #: models.py
msgid "user SAML identifier" msgid "user SAML identifier"
msgstr "Identifiant SAML dun usager" msgstr "Identifiant SAML dun usager"
#: models.py:37 #: models.py
msgid "users SAML identifiers" msgid "users SAML identifiers"
msgstr "Identifiants SAML des usagers" msgstr "Identifiants SAML des usagers"
#: models.py:42 models.py:60 #: models.py
msgid "SAML SessionIndex" msgid "SAML SessionIndex"
msgstr "Index de session SAML" msgstr "Index de session SAML"
#: models.py:43 #: models.py
msgid "Django session key" msgid "Django session key"
msgstr "Clé de session Django" msgstr "Clé de session Django"
#: models.py:61 #: models.py
msgid "SAML SessionIndexes" msgid "SAML SessionIndexes"
msgstr "Index des sessions SAML" msgstr "Index des sessions SAML"
#: models.py:66 #: models.py
msgid "IdP Entity ID" msgid "IdP Entity ID"
msgstr "Entity ID de lIdP" msgstr "Entity ID de lIdP"
#: models.py:67 #: models.py
msgid "IdP slug" msgid "IdP slug"
msgstr "slug de lIdP" msgstr "slug de lIdP"
#: models.py:70 #: models.py
msgid "SAML IdP" msgid "SAML IdP"
msgstr "IdP SAML" msgstr "IdP SAML"
#: models.py:71 #: models.py
msgid "SAML IdPs" msgid "SAML IdPs"
msgstr "IdPs SAML" msgstr "IdPs SAML"
#: templates/mellon/authentication_failed.html:12 #: templates/mellon/authentication_failed.html
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de lauthentification" msgstr "Échec de lauthentification"
#: templates/mellon/authentication_failed.html:14 #: templates/mellon/authentication_failed.html
msgid "The authentication has failed." msgid "The authentication has failed."
msgstr "Lauthentification a échoué." msgstr "Lauthentification a échoué."
#: templates/mellon/authentication_failed.html:15 #: templates/mellon/authentication_failed.html
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Raison" msgstr "Raison"
#: templates/mellon/authentication_failed.html:18 #: templates/mellon/authentication_failed.html
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuer" msgstr "Continuer"
#: templates/mellon/debug_login.html:4 #: templates/mellon/debug_login.html
msgid "Try again" msgid "Try again"
msgstr "Essayer à nouveau" msgstr "Essayer à nouveau"
#: templates/mellon/debug_login.html:5 #: templates/mellon/debug_login.html
msgid "Attributes:" msgid "Attributes:"
msgstr "Attributs :" msgstr "Attributs :"
#: templates/mellon/debug_login.html:6 #: templates/mellon/debug_login.html
msgid "SAML assertion:" msgid "SAML assertion:"
msgstr "Assertion SAML :" msgstr "Assertion SAML :"
#: templates/mellon/debug_login.html:7 #: templates/mellon/debug_login.html
msgid "SAML response:" msgid "SAML response:"
msgstr "Réponse SAML :" msgstr "Réponse SAML :"
#: templates/mellon/debug_login.html:8 #: templates/mellon/debug_login.html
msgid "SAML artifact:" msgid "SAML artifact:"
msgstr "Artéfact SAML :" msgstr "Artéfact SAML :"
#: templates/mellon/debug_login.html:9 #: templates/mellon/debug_login.html
msgid "Logs:" msgid "Logs:"
msgstr "Journaux :" msgstr "Journaux :"
#: templates/mellon/inactive_user.html:6 #: templates/mellon/inactive_user.html
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "Your user, %(user)s, is inactive please contact your administrator."
"Your user, %(user)s, \n"
" is inactive please contact your administrator.\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"Lutilisateur « %(user)s » est inactif, veuillez contacter votre " "Lutilisateur « %(user)s » est inactif, veuillez contacter votre "
"administrateur." "administrateur."
#: templates/mellon/user_not_found.html:6 #: templates/mellon/user_not_found.html
#, python-format #, python-format
msgid "No user found for NameID %(name_id)s" msgid "No user found for NameID %(name_id)s"
msgstr "Aucun utilisateur trouvé pour lidentifiant SAML %(name_id)s" msgstr "Aucun utilisateur trouvé pour lidentifiant SAML %(name_id)s"
#: views.py:142 #: views.py
msgid "" msgid ""
"Unable to initialize a SAML server object, the private key is maybe invalid " "Unable to initialize a SAML server object, the private key is maybe invalid "
"or unreadable, please check its access rights and content." "or unreadable, please check its access rights and content."
@ -138,11 +135,11 @@ msgstr ""
"Impossible dinitialiser lobjet serveur SAML, la clé privée est peut-être " "Impossible dinitialiser lobjet serveur SAML, la clé privée est peut-être "
"invalide ou inaccessible, il faut en vérifier les permissions et le contenu." "invalide ou inaccessible, il faut en vérifier les permissions et le contenu."
#: views.py:357 #: views.py
msgid "There were too many redirections with the identity provider." msgid "There were too many redirections with the identity provider."
msgstr "Il y a eu trop de redirections avec le fournisseur didentités." msgstr "Il y a eu trop de redirections avec le fournisseur didentités."
#: views.py:410 #: views.py
msgid "IdP is temporarily down, please try again later." msgid "IdP is temporarily down, please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Le fournisseur didentités est temporairement inaccessible, veuillez " "Le fournisseur didentités est temporairement inaccessible, veuillez "