translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2021-11-29 15:43:39 +01:00
parent 3e9e100cc2
commit 7e2b10de82
1 changed files with 47 additions and 43 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fargo 0\n" "Project-Id-Version: fargo 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-11 19:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-29 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 09:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-29 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n" "Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n" "Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: fargo/admin.py:64 fargo/admin.py:80 oauth2/admin.py:40 oauth2/admin.py:54 #: fargo/admin.py:71 fargo/admin.py:88 oauth2/admin.py:51 oauth2/admin.py:65
msgid "thumbnail" msgid "thumbnail"
msgstr "vignette" msgstr "vignette"
@ -54,123 +54,127 @@ msgstr "le porte-document est plein (la limite est {limit})"
msgid "user already have this document" msgid "user already have this document"
msgstr "lutilisateur a déjà ce document" msgstr "lutilisateur a déjà ce document"
#: fargo/forms.py:28 fargo/models.py:198 #: fargo/forms.py:28 fargo/models.py:178
msgid "file" msgid "file"
msgstr "fichier" msgstr "fichier"
#: fargo/forms.py:34 #: fargo/forms.py:35
#, python-format #, python-format
msgid "Uploaded file is too big (limit is %s)" msgid "Uploaded file is too big (limit is %s)"
msgstr "Le fichier envoyé est trop gros (la limite est %s)" msgstr "Le fichier envoyé est trop gros (la limite est %s)"
#: fargo/forms.py:43 #: fargo/forms.py:41
msgid "Uploaded file is not allowed."
msgstr "Le fichier nest pas autorisé."
#: fargo/forms.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Your document box is full (limit is %s)" msgid "Your document box is full (limit is %s)"
msgstr "Votre porte-document est plein (la limite est %s)" msgstr "Votre porte-document est plein (la limite est %s)"
#: fargo/models.py:47 #: fargo/models.py:51
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Label" msgstr "Label"
#: fargo/models.py:48 #: fargo/models.py:52
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Slug" msgstr "Slug"
#: fargo/models.py:64 fargo/models.py:135 #: fargo/models.py:69 fargo/models.py:124
msgid "user" msgid "user"
msgstr "utilisateur" msgstr "utilisateur"
#: fargo/models.py:69 fargo/models.py:261 #: fargo/models.py:74 fargo/models.py:241
msgid "document" msgid "document"
msgstr "document" msgstr "document"
#: fargo/models.py:71 #: fargo/models.py:76
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "fichier" msgstr "fichier"
#: fargo/models.py:74 fargo/models.py:150 #: fargo/models.py:77 fargo/models.py:132
msgid "creation date" msgid "creation date"
msgstr "date de création" msgstr "date de création"
#: fargo/models.py:78 fargo/models.py:143 #: fargo/models.py:78 fargo/models.py:126
msgid "origin" msgid "origin"
msgstr "origine" msgstr "origine"
#: fargo/models.py:81 #: fargo/models.py:79
msgid "deletable by user" msgid "deletable by user"
msgstr "effaçable par lutilisateur" msgstr "effaçable par lutilisateur"
#: fargo/models.py:84 #: fargo/models.py:80
msgid "title" msgid "title"
msgstr "titre" msgstr "titre"
#: fargo/models.py:88 fargo/models.py:175 #: fargo/models.py:81 fargo/models.py:160
msgid "description" msgid "description"
msgstr "description" msgstr "description"
#: fargo/models.py:91 #: fargo/models.py:82
msgid "expiration date" msgid "expiration date"
msgstr "date dexpiration" msgstr "date dexpiration"
#: fargo/models.py:96 #: fargo/models.py:85
msgid "user document" msgid "user document"
msgstr "document de lutilisateur" msgstr "document de lutilisateur"
#: fargo/models.py:97 #: fargo/models.py:86
msgid "user documents" msgid "user documents"
msgstr "documents de lutilisateur" msgstr "documents de lutilisateur"
#: fargo/models.py:138 fargo/models.py:194 #: fargo/models.py:125 fargo/models.py:177
msgid "content hash" msgid "content hash"
msgstr "hachage du contenu" msgstr "hachage du contenu"
#: fargo/models.py:145 #: fargo/models.py:127
msgid "document type" msgid "document type"
msgstr "type de document" msgstr "type de document"
#: fargo/models.py:146 #: fargo/models.py:128
msgid "data" msgid "data"
msgstr "donnée (data)" msgstr "donnée (data)"
#: fargo/models.py:147 #: fargo/models.py:129
msgid "start date" msgid "start date"
msgstr "date de début" msgstr "date de début"
#: fargo/models.py:148 #: fargo/models.py:130
msgid "end date" msgid "end date"
msgstr "date de fin" msgstr "date de fin"
#: fargo/models.py:149 #: fargo/models.py:131
msgid "creator" msgid "creator"
msgstr "créateur" msgstr "créateur"
#: fargo/models.py:170 #: fargo/models.py:152
#, python-format #, python-format
msgid "%(label)s: %(value)s" msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr "%(label)s : %(value)s" msgstr "%(label)s : %(value)s"
#: fargo/models.py:262 #: fargo/models.py:242
msgid "documents" msgid "documents"
msgstr "documents" msgstr "documents"
#: fargo/tables.py:28 #: fargo/tables.py:29
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Taille" msgstr "Taille"
#: fargo/tables.py:29 #: fargo/tables.py:31
msgid "Creation Date" msgid "Creation Date"
msgstr "Date de création" msgstr "Date de création"
#: fargo/tables.py:34 #: fargo/tables.py:36
msgid "Your document box is currently empty." msgid "Your document box is currently empty."
msgstr "Votre porte-document ne contient actuellement aucun document." msgstr "Votre porte-document ne contient actuellement aucun document."
#: fargo/views.py:160 #: fargo/views.py:163
#, python-format #, python-format
msgid "File %s deleted" msgid "File %s deleted"
msgstr "Fichier %s supprimé" msgstr "Fichier %s supprimé"
#: oauth2/authentication.py:100 #: oauth2/authentication.py:97
msgid "Invalid client_id/client_secret." msgid "Invalid client_id/client_secret."
msgstr "client_id/client_secret invalides." msgstr "client_id/client_secret invalides."
@ -178,39 +182,39 @@ msgstr "client_id/client_secret invalides."
msgid "Document" msgid "Document"
msgstr "Document" msgstr "Document"
#: oauth2/models.py:54 #: oauth2/models.py:53
msgid "redirect URIs" msgid "redirect URIs"
msgstr "URIs de redirection" msgstr "URIs de redirection"
#: oauth2/models.py:73 #: oauth2/models.py:71
msgid "OAUTH2 client" msgid "OAUTH2 client"
msgstr "Client OAUTH2" msgstr "Client OAUTH2"
#: oauth2/models.py:74 #: oauth2/models.py:72
msgid "OAUTH2 clients" msgid "OAUTH2 clients"
msgstr "Clients OAUTH2" msgstr "Clients OAUTH2"
#: oauth2/models.py:95 #: oauth2/models.py:93
msgid "OAUTH2 authorization" msgid "OAUTH2 authorization"
msgstr "Autorisation OAUTH2" msgstr "Autorisation OAUTH2"
#: oauth2/models.py:96 #: oauth2/models.py:94
msgid "OAUTH2 authorizations" msgid "OAUTH2 authorizations"
msgstr "Autorisations OAUTH2" msgstr "Autorisations OAUTH2"
#: oauth2/models.py:123 #: oauth2/models.py:119
msgid "OAUTH2 temporary file" msgid "OAUTH2 temporary file"
msgstr "Fichier temporaire OAUTH2" msgstr "Fichier temporaire OAUTH2"
#: oauth2/models.py:124 #: oauth2/models.py:120
msgid "OAUTH2 temporary files" msgid "OAUTH2 temporary files"
msgstr "Fichiers temporaires OAUTH2" msgstr "Fichiers temporaires OAUTH2"
#: oauth2/views.py:231 #: oauth2/views.py:238
msgid "This document is already in your portfolio" msgid "This document is already in your portfolio"
msgstr "Ce document est déjà enregistré." msgstr "Ce document est déjà enregistré."
#: oauth2/views.py:234 #: oauth2/views.py:241
msgid "The document has not been uploaded" msgid "The document has not been uploaded"
msgstr "Aucun document na été déposé." msgstr "Aucun document na été déposé."
@ -227,8 +231,8 @@ msgid_plural ""
"The limit of %(max_documents_per_user)s documents per user is reached. You " "The limit of %(max_documents_per_user)s documents per user is reached. You "
"cannot add any more documents." "cannot add any more documents."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"La limite dun document par utilisateur a été atteinte. Vous ne pouvez " "La limite dun document par utilisateur a été atteinte. Vous ne pouvez plus "
"plus ajouter de documents." "ajouter de documents."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"La limite de %(max_documents_per_user)s documents par utilisateur a été " "La limite de %(max_documents_per_user)s documents par utilisateur a été "
"atteinte. Vous ne pouvez plus ajouter de documents." "atteinte. Vous ne pouvez plus ajouter de documents."