translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2018-10-18 13:28:09 +02:00
parent 836da6aa97
commit 895a7ff537
1 changed files with 141 additions and 134 deletions

View File

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wcs 0\n" "Project-Id-Version: wcs 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 13:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-18 13:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 13:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-18 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Noël <tnoel@entrouvert.com>\n" "Last-Translator: Thomas Noël <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: french\n" "Language-Team: french\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Supprimer"
#: forms/root.py:1146 qommon/admin/emails.py:122 qommon/admin/emails.py:209 #: forms/root.py:1146 qommon/admin/emails.py:122 qommon/admin/emails.py:209
#: qommon/admin/settings.py:39 qommon/admin/settings.py:83 #: qommon/admin/settings.py:39 qommon/admin/settings.py:83
#: qommon/admin/settings.py:122 qommon/admin/texts.py:145 #: qommon/admin/settings.py:122 qommon/admin/texts.py:145
#: qommon/ident/franceconnect.py:194 qommon/ident/idp.py:120 #: qommon/ident/franceconnect.py:197 qommon/ident/idp.py:120
#: qommon/ident/idp.py:397 qommon/ident/idp.py:616 qommon/ident/idp.py:849 #: qommon/ident/idp.py:397 qommon/ident/idp.py:616 qommon/ident/idp.py:849
#: qommon/ident/idp.py:1010 qommon/ident/password.py:427 #: qommon/ident/idp.py:1010 qommon/ident/password.py:427
#: qommon/ident/password.py:744 qommon/ident/password.py:793 #: qommon/ident/password.py:744 qommon/ident/password.py:793
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Nom de la catégorie"
#: admin/categories.py:38 admin/categories.py:147 admin/categories.py:160 #: admin/categories.py:38 admin/categories.py:147 admin/categories.py:160
#: admin/data_sources.py:39 admin/forms.py:215 admin/forms.py:217 #: admin/data_sources.py:39 admin/forms.py:215 admin/forms.py:217
#: admin/forms.py:414 admin/wscalls.py:38 qommon/ident/franceconnect.py:239 #: admin/forms.py:414 admin/wscalls.py:38 qommon/ident/franceconnect.py:245
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Si précisée, redirige la page de la catégorie vers cette URL."
#: qommon/admin/emails.py:121 qommon/admin/emails.py:206 #: qommon/admin/emails.py:121 qommon/admin/emails.py:206
#: qommon/admin/logger.py:153 qommon/admin/settings.py:38 #: qommon/admin/logger.py:153 qommon/admin/settings.py:38
#: qommon/admin/settings.py:82 qommon/admin/settings.py:121 #: qommon/admin/settings.py:82 qommon/admin/settings.py:121
#: qommon/admin/texts.py:142 qommon/ident/franceconnect.py:193 #: qommon/admin/texts.py:142 qommon/ident/franceconnect.py:196
#: qommon/ident/idp.py:119 qommon/ident/idp.py:301 qommon/ident/idp.py:396 #: qommon/ident/idp.py:119 qommon/ident/idp.py:301 qommon/ident/idp.py:396
#: qommon/ident/idp.py:615 qommon/ident/idp.py:848 qommon/ident/idp.py:1009 #: qommon/ident/idp.py:615 qommon/ident/idp.py:848 qommon/ident/idp.py:1009
#: qommon/ident/password.py:426 qommon/ident/password.py:743 #: qommon/ident/password.py:426 qommon/ident/password.py:743
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Ce nom est déjà utilisé"
#: admin/data_sources.py:194 admin/roles.py:93 admin/roles.py:171 #: admin/data_sources.py:194 admin/roles.py:93 admin/roles.py:171
#: admin/users.py:225 admin/users.py:257 admin/workflows.py:599 #: admin/users.py:225 admin/users.py:257 admin/workflows.py:599
#: admin/workflows.py:1215 admin/workflows.py:1717 admin/wscalls.py:102 #: admin/workflows.py:1215 admin/workflows.py:1717 admin/wscalls.py:102
#: admin/wscalls.py:154 forms/common.py:650 qommon/admin/menu.py:111 #: admin/wscalls.py:154 forms/common.py:649 qommon/admin/menu.py:111
#: qommon/ident/idp.py:583 #: qommon/ident/idp.py:583
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
@ -257,9 +257,9 @@ msgid ""
"Caching data will improve performances but will keep changes from being " "Caching data will improve performances but will keep changes from being "
"visible immediately. You should keep this duration reasonably short." "visible immediately. You should keep this duration reasonably short."
msgstr "" msgstr ""
"Mettre les données en cache améliorera les performances mais implique " "Mettre les données en cache améliorera les performances mais implique qu'un "
"qu'un changement ne sera pas immédiatement visible. Il est conseillé de " "changement ne sera pas immédiatement visible. Il est conseillé de garder une "
"garder une durée relativement courte." "durée relativement courte."
#: admin/data_sources.py:57 data_sources.py:58 data_sources.py:76 #: admin/data_sources.py:57 data_sources.py:58 data_sources.py:76
msgid "JSON URL" msgid "JSON URL"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Titre du formulaire"
#: admin/forms.py:71 admin/forms.py:230 admin/forms.py:233 admin/forms.py:420 #: admin/forms.py:71 admin/forms.py:230 admin/forms.py:233 admin/forms.py:420
#: admin/forms.py:641 admin/forms.py:644 backoffice/management.py:590 #: admin/forms.py:641 admin/forms.py:644 backoffice/management.py:590
#: qommon/substitution.py:112 #: qommon/substitution.py:108
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Catégorie" msgstr "Catégorie"
@ -553,7 +553,7 @@ msgid "Enable support for tracking codes"
msgstr "Activer la gestion des codes de suivi" msgstr "Activer la gestion des codes de suivi"
#: admin/forms.py:179 admin/forms.py:502 backoffice/management.py:2027 #: admin/forms.py:179 admin/forms.py:502 backoffice/management.py:2027
#: backoffice/submission.py:145 forms/root.py:1616 #: backoffice/submission.py:145 forms/root.py:1614
msgid "Tracking Code" msgid "Tracking Code"
msgstr "Code de suivi" msgstr "Code de suivi"
@ -673,12 +673,12 @@ msgid "Last Modification:"
msgstr "Dernière modification " msgstr "Dernière modification "
#: admin/forms.py:392 admin/settings.py:631 admin/workflows.py:1365 #: admin/forms.py:392 admin/settings.py:631 admin/workflows.py:1365
#: wf/attachment.py:99 wf/resubmit.py:45 workflows.py:1939 workflows.py:2657 #: wf/attachment.py:99 wf/resubmit.py:45 workflows.py:1939 workflows.py:2655
#, python-format #, python-format
msgid "by %s" msgid "by %s"
msgstr "par %s" msgstr "par %s"
#: admin/forms.py:411 workflows.py:2586 #: admin/forms.py:411 workflows.py:2584
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information" msgstr "Information"
@ -882,8 +882,8 @@ msgstr "Télécharger"
#: admin/forms.py:663 admin/users.py:63 qommon/ident/password.py:833 #: admin/forms.py:663 admin/users.py:63 qommon/ident/password.py:833
#: wf/aggregation_email.py:49 wf/attachment.py:154 wf/export_to_model.py:344 #: wf/aggregation_email.py:49 wf/attachment.py:154 wf/export_to_model.py:344
#: wf/form.py:98 wf/jump.py:177 wf/resubmit.py:120 workflows.py:967 #: wf/form.py:98 wf/jump.py:177 wf/resubmit.py:120 workflows.py:967
#: workflows.py:2000 workflows.py:2109 workflows.py:2247 workflows.py:2600 #: workflows.py:2000 workflows.py:2109 workflows.py:2247 workflows.py:2598
#: workflows.py:2678 #: workflows.py:2676
msgid "Add Role" msgid "Add Role"
msgstr "Ajouter un rôle" msgstr "Ajouter un rôle"
@ -1112,8 +1112,8 @@ msgstr "Options du workflow"
#: admin/forms.py:1459 admin/forms.py:1515 admin/forms.py:1541 #: admin/forms.py:1459 admin/forms.py:1515 admin/forms.py:1541
#: admin/forms.py:1562 admin/root.py:23 admin/settings.py:823 #: admin/forms.py:1562 admin/root.py:23 admin/settings.py:823
#: admin/workflows.py:1514 backoffice/management.py:462 forms/common.py:126 #: admin/workflows.py:1514 backoffice/management.py:462 forms/common.py:126
#: forms/root.py:63 forms/root.py:1305 forms/root.py:1592 forms/root.py:1598 #: forms/root.py:63 forms/root.py:1305 forms/root.py:1591 forms/root.py:1596
#: forms/root.py:1603 forms/root.py:1608 forms/root.py:1613 #: forms/root.py:1601 forms/root.py:1606 forms/root.py:1611
msgid "Forms" msgid "Forms"
msgstr "Formulaires" msgstr "Formulaires"
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgid "Configure email settings"
msgstr "Configurer les options relatives aux courriels" msgstr "Configurer les options relatives aux courriels"
#: admin/settings.py:505 admin/settings.py:964 admin/settings.py:965 #: admin/settings.py:505 admin/settings.py:964 admin/settings.py:965
#: admin/settings.py:1039 backoffice/management.py:147 workflows.py:2447 #: admin/settings.py:1039 backoffice/management.py:147 workflows.py:2446
msgid "SMS" msgid "SMS"
msgstr "SMS" msgstr "SMS"
@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr ""
msgid "This takes priority over a variable name" msgid "This takes priority over a variable name"
msgstr "Ce choix est prioritaire par rapport au nom de variable" msgstr "Ce choix est prioritaire par rapport au nom de variable"
#: admin/workflows.py:830 qommon/substitution.py:112 wf/dispatch.py:162 #: admin/workflows.py:830 qommon/substitution.py:108 wf/dispatch.py:162
msgid "Variable" msgid "Variable"
msgstr "Variable" msgstr "Variable"
@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Traitement"
#: backoffice/management.py:134 qommon/admin/logger.py:60 #: backoffice/management.py:134 qommon/admin/logger.py:60
#: qommon/admin/logger.py:188 qommon/ident/password.py:1296 #: qommon/admin/logger.py:188 qommon/ident/password.py:1296
#: qommon/ident/password.py:1323 workflows.py:2578 #: qommon/ident/password.py:1323 workflows.py:2576
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Message" msgstr "Message"
@ -2630,7 +2630,7 @@ msgid "Look up"
msgstr "Recherche" msgstr "Recherche"
#: backoffice/management.py:576 backoffice/management.py:842 #: backoffice/management.py:576 backoffice/management.py:842
#: backoffice/management.py:1197 formdef.py:1198 forms/common.py:330 #: backoffice/management.py:1197 formdef.py:1198 forms/common.py:329
#: workflows.py:1027 workflows.py:1033 workflows.py:1855 #: workflows.py:1027 workflows.py:1033 workflows.py:1855
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Statut" msgstr "Statut"
@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Champ utilisateur"
msgid "Email (builtin)" msgid "Email (builtin)"
msgstr "Courriel (builtin)" msgstr "Courriel (builtin)"
#: fields.py:104 workflows.py:2590 #: fields.py:104 workflows.py:2588
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr ""
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre" msgstr "Sous-titre"
#: fields.py:587 qommon/substitution.py:112 wf/register_comment.py:83 #: fields.py:587 qommon/substitution.py:108 wf/register_comment.py:83
#: workflows.py:1923 workflows.py:1946 workflows.py:1986 #: workflows.py:1923 workflows.py:1946 workflows.py:1986
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commentaire" msgstr "Commentaire"
@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "N'est pas un formulaire"
msgid "User name:" msgid "User name:"
msgstr "Nom de l'usager :" msgstr "Nom de l'usager :"
#: formdef.py:1195 forms/common.py:321 #: formdef.py:1195 forms/common.py:320
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "Nom de l'usager" msgstr "Nom de l'usager"
@ -3877,7 +3877,7 @@ msgid "Form Name"
msgstr "Nom du formulaire" msgstr "Nom du formulaire"
#: forms/actions.py:33 qommon/admin/menu.py:146 qommon/admin/menu.py:149 #: forms/actions.py:33 qommon/admin/menu.py:146 qommon/admin/menu.py:149
#: qommon/template.py:191 workflows.py:2588 #: qommon/template.py:191 workflows.py:2586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -3885,47 +3885,47 @@ msgstr "Erreur"
msgid "This action link has already been used or has expired." msgid "This action link has already been used or has expired."
msgstr "Ce lien d'action a déjà été utilisé ou est expiré." msgstr "Ce lien d'action a déjà été utilisé ou est expiré."
#: forms/common.py:219 #: forms/common.py:218
msgid "Your case has been handled by:" msgid "Your case has been handled by:"
msgstr "Votre dossier a été pris en charge par :" msgstr "Votre dossier a été pris en charge par :"
#: forms/common.py:221 #: forms/common.py:220
msgid "Your case is handled by:" msgid "Your case is handled by:"
msgstr "Votre dossier est pris en charge par :" msgstr "Votre dossier est pris en charge par :"
#: forms/common.py:317 #: forms/common.py:316
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Résumé" msgstr "Résumé"
#: forms/common.py:423 #: forms/common.py:422
msgid "Not set" msgid "Not set"
msgstr "Non renseigné" msgstr "Non renseigné"
#: forms/common.py:450 wf/backoffice_fields.py:65 #: forms/common.py:449 wf/backoffice_fields.py:65
msgid "Backoffice Data" msgid "Backoffice Data"
msgstr "Données de traitement" msgstr "Données de traitement"
#: forms/common.py:527 #: forms/common.py:526
msgid "less than a minute ago" msgid "less than a minute ago"
msgstr "il y a moins d'une minute" msgstr "il y a moins d'une minute"
#: forms/common.py:529 #: forms/common.py:528
#, python-format #, python-format
msgid "less than %s minutes ago" msgid "less than %s minutes ago"
msgstr "il y a moins de %s minutes" msgstr "il y a moins de %s minutes"
#: forms/common.py:533 #: forms/common.py:532
#, python-format #, python-format
msgid "Be warned forms of this user are also being looked at by: %s." msgid "Be warned forms of this user are also being looked at by: %s."
msgstr "" msgstr ""
"Attention, les formulaires de cet utilisateur sont également consultés par : " "Attention, les formulaires de cet utilisateur sont également consultés par : "
"%s." "%s."
#: forms/common.py:540 #: forms/common.py:539
msgid "(unlock actions)" msgid "(unlock actions)"
msgstr "(débloquer les actions)" msgstr "(débloquer les actions)"
#: forms/common.py:563 #: forms/common.py:562
msgid "Back to Listing" msgid "Back to Listing"
msgstr "Retour au listing" msgstr "Retour au listing"
@ -4061,15 +4061,15 @@ msgstr ""
msgid "Message when a form has been recorded" msgid "Message when a form has been recorded"
msgstr "Message quand un formulaire a été enregistré" msgstr "Message quand un formulaire a été enregistré"
#: forms/root.py:1591 #: forms/root.py:1592
msgid "Available variables: date, number" msgid ""
msgstr "Variables disponibles : date, number" "The form has been recorded on {{ form_receipt_datetime }} with the number "
"{{ form_number }}."
msgstr ""
"Le formulaire a été enregistré le {{ form_receipt_datetime }} avec le "
"numéro {{ form_number }}."
#: forms/root.py:1593 #: forms/root.py:1595
msgid "The form has been recorded on [date] with the number [number]."
msgstr "Le formulaire a été enregistré le [date] avec le numéro [number]."
#: forms/root.py:1596
msgid "" msgid ""
"Message when a form has been recorded, and the form is set to only allow one " "Message when a form has been recorded, and the form is set to only allow one "
"per user" "per user"
@ -4078,58 +4078,52 @@ msgstr ""
"pour n'autoriser qu'un seul exemplaire par utilisateur" "pour n'autoriser qu'un seul exemplaire par utilisateur"
#: forms/root.py:1597 #: forms/root.py:1597
msgid "Available variable: date" msgid "The form has been recorded on {{ form_receipt_datetime }}."
msgstr "Variable disponible : date" msgstr "Le formulaire a été enregistré le {{ form_receipt_datetime }}."
#: forms/root.py:1599 #: forms/root.py:1600
msgid "The form has been recorded on [date]."
msgstr "Le formulaire a été enregistré le [date]."
#: forms/root.py:1602
msgid "Message when a form is displayed before validation" msgid "Message when a form is displayed before validation"
msgstr "Message quand un formulaire est affiché pour validation" msgstr "Message quand un formulaire est affiché pour validation"
#: forms/root.py:1604 #: forms/root.py:1602
msgid "Check values then click submit." msgid "Check values then click submit."
msgstr "Vérifiez le contenu du formulaire puis cliquez sur « Valider »." msgstr "Vérifiez le contenu du formulaire puis cliquez sur « Valider »."
#: forms/root.py:1607 #: forms/root.py:1605
msgid "Message in tracking code popup dialog" msgid "Message in tracking code popup dialog"
msgstr "Message dans la fenêtre popup du code de suivi" msgstr "Message dans la fenêtre popup du code de suivi"
#: forms/root.py:1609 #: forms/root.py:1607
msgid "You can get a reminder of the tracking code by email." msgid "You can get a reminder of the tracking code by email."
msgstr "Obtenir un rappel du code de suivi par courriel." msgstr "Obtenir un rappel du code de suivi par courriel."
#: forms/root.py:1612 #: forms/root.py:1610
msgid "Short text in the tracking code box" msgid "Short text in the tracking code box"
msgstr "Text court dans la boîte du code de suivi" msgstr "Text court dans la boîte du code de suivi"
#: forms/root.py:1617 #: forms/root.py:1615 qommon/admin/emails.py:163 qommon/admin/texts.py:100
msgid "Available variables: email, form_name, form_tracking_code"
msgstr "Variables disponibles : email, form_name, form_tracking_code"
#: forms/root.py:1618 qommon/admin/emails.py:163 qommon/admin/texts.py:100
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers" msgstr "Divers"
#: forms/root.py:1619 #: forms/root.py:1616
msgid "Tracking Code reminder" msgid "Tracking Code reminder"
msgstr "Rappel du code de suivi" msgstr "Rappel du code de suivi"
#: forms/root.py:1620 #: forms/root.py:1617
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
"\n" "\n"
"As a reminder your tracking code for [form_name] is [form_tracking_code].\n" "As a reminder your tracking code for {{ form_name }} is "
"{{ form_tracking_code }}.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Bonjour,\n" "Bonjour,\n"
"\n" "\n"
"Pour rappel, le code de suivi pour [form_name] est [form_tracking_code].\n" "Pour rappel, le code de suivi pour {{ form_name }} est "
"{{ form_tracking_code }}.\n"
"\n" "\n"
#: portfolio.py:108 #: portfolio.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "Sending file %(filename)s in portfolio of %(user_name)s" msgid "Sending file %(filename)s in portfolio of %(user_name)s"
msgstr "Envoi du fichier %(filename)s dans le porte-documents de %(user_name)s" msgstr "Envoi du fichier %(filename)s dans le porte-documents de %(user_name)s"
@ -4756,75 +4750,75 @@ msgstr "Jamais"
msgid "Always" msgid "Always"
msgstr "Toujours" msgstr "Toujours"
#: qommon/ident/franceconnect.py:114 #: qommon/ident/franceconnect.py:117
msgid "Configure FranceConnect identification method" msgid "Configure FranceConnect identification method"
msgstr "Configurer la méthode d'identification FranceConnect" msgstr "Configurer la méthode d'identification FranceConnect"
#: qommon/ident/franceconnect.py:120 #: qommon/ident/franceconnect.py:123
msgid "Development citizens" msgid "Development citizens"
msgstr "FranceConnect Particulier (intégration)" msgstr "FranceConnect Particulier (intégration)"
#: qommon/ident/franceconnect.py:128 #: qommon/ident/franceconnect.py:131
msgid "Development enterprise" msgid "Development enterprise"
msgstr "FranceConnect Entreprise (intégration)" msgstr "FranceConnect Entreprise (intégration)"
#: qommon/ident/franceconnect.py:136 #: qommon/ident/franceconnect.py:139
msgid "Production citizens" msgid "Production citizens"
msgstr "FranceConnect Particulier (production)" msgstr "FranceConnect Particulier (production)"
#: qommon/ident/franceconnect.py:146 #: qommon/ident/franceconnect.py:149
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "Identifiant du fournisseur de service (Client ID)" msgstr "Identifiant du fournisseur de service (Client ID)"
#: qommon/ident/franceconnect.py:147 #: qommon/ident/franceconnect.py:150
msgid "Client secret" msgid "Client secret"
msgstr "Secret du fournisseur de service (Client secret)" msgstr "Secret du fournisseur de service (Client secret)"
#: qommon/ident/franceconnect.py:148 #: qommon/ident/franceconnect.py:151
msgid "Platform" msgid "Platform"
msgstr "Plate-forme" msgstr "Plate-forme"
#: qommon/ident/franceconnect.py:149 #: qommon/ident/franceconnect.py:152
msgid "Scopes" msgid "Scopes"
msgstr "Scopes" msgstr "Scopes"
#: qommon/ident/franceconnect.py:150 #: qommon/ident/franceconnect.py:153
msgid "User field mappings" msgid "User field mappings"
msgstr "Correspondance des attributs utilisateurs" msgstr "Correspondance des attributs utilisateurs"
#: qommon/ident/franceconnect.py:154 #: qommon/ident/franceconnect.py:157
msgid "first names separated by spaces" msgid "first names separated by spaces"
msgstr "prénoms, séparés par des espaces" msgstr "prénoms, séparés par des espaces"
#: qommon/ident/franceconnect.py:155 #: qommon/ident/franceconnect.py:158
msgid "birth's last name" msgid "birth's last name"
msgstr "nom de naissance" msgstr "nom de naissance"
#: qommon/ident/franceconnect.py:156 #: qommon/ident/franceconnect.py:159
msgid "birthdate formatted as YYYY-MM-DD" msgid "birthdate formatted as YYYY-MM-DD"
msgstr "date de naissance, au format AAAA-MM-JJ" msgstr "date de naissance, au format AAAA-MM-JJ"
#: qommon/ident/franceconnect.py:157 #: qommon/ident/franceconnect.py:160
msgid "gender 'male' for men, and 'female' for women" msgid "gender 'male' for men, and 'female' for women"
msgstr "genre, « male » pour les hommes, « female » pour les femmes" msgstr "genre, « male » pour les hommes, « female » pour les femmes"
#: qommon/ident/franceconnect.py:158 #: qommon/ident/franceconnect.py:161
msgid "INSEE code of the place of birth" msgid "INSEE code of the place of birth"
msgstr "code INSEE du lieu de naissance" msgstr "code INSEE du lieu de naissance"
#: qommon/ident/franceconnect.py:159 #: qommon/ident/franceconnect.py:162
msgid "INSEE code of the country of birth" msgid "INSEE code of the country of birth"
msgstr "code INSEE du pays de naissance" msgstr "code INSEE du pays de naissance"
#: qommon/ident/franceconnect.py:160 #: qommon/ident/franceconnect.py:163
msgid "email" msgid "email"
msgstr "courriel" msgstr "courriel"
#: qommon/ident/franceconnect.py:161 #: qommon/ident/franceconnect.py:164
msgid "SIRET or SIREN number of the enterprise" msgid "SIRET or SIREN number of the enterprise"
msgstr "SIRET ou SIREN de l'entreprise" msgstr "SIRET ou SIREN de l'entreprise"
#: qommon/ident/franceconnect.py:185 #: qommon/ident/franceconnect.py:188
msgid "" msgid ""
"Space separated values among: identite_pivot, address, email, phones, " "Space separated values among: identite_pivot, address, email, phones, "
"profile, birth, preferred_username, gender, birthdate, birthcountry, " "profile, birth, preferred_username, gender, birthdate, birthcountry, "
@ -4834,12 +4828,17 @@ msgstr ""
"phones, profile, birth, preferred_username, gender, birthdate, birthcountry, " "phones, profile, birth, preferred_username, gender, birthdate, birthcountry, "
"birthplace" "birthplace"
#: qommon/ident/franceconnect.py:222 #: qommon/ident/franceconnect.py:225
#, python-format #, python-format
msgid "Callback URL is %s." msgid "Callback URL is %s."
msgstr "L'URL de retour (callback) est %s." msgstr "L'URL de retour (callback) est %s."
#: qommon/ident/franceconnect.py:225 #: qommon/ident/franceconnect.py:228
#, python-format
msgid "Logout callback URL is %s."
msgstr "L'URL de retour après déconnexion est %s."
#: qommon/ident/franceconnect.py:231
msgid "" msgid ""
"See <a href=\"https://franceconnect.gouv.fr/fournisseur-service" "See <a href=\"https://franceconnect.gouv.fr/fournisseur-service"
"\">FranceConnect partners'site</a> for getting a client_id and a " "\">FranceConnect partners'site</a> for getting a client_id and a "
@ -4849,7 +4848,7 @@ msgstr ""
"\">partenaires FranceConnect</a> pour obtenir identifiant et secret pour ce " "\">partenaires FranceConnect</a> pour obtenir identifiant et secret pour ce "
"fournisseur de service (Client ID et Client secret)." "fournisseur de service (Client ID et Client secret)."
#: qommon/ident/franceconnect.py:231 #: qommon/ident/franceconnect.py:237
msgid "" msgid ""
"See <a href=\"https://franceconnect.gouv.fr/fournisseur-service#identite-" "See <a href=\"https://franceconnect.gouv.fr/fournisseur-service#identite-"
"pivot\" >FranceConnect partners'site</a> for more informations on available " "pivot\" >FranceConnect partners'site</a> for more informations on available "
@ -4859,19 +4858,19 @@ msgstr ""
"\">partenaires FranceConnect</a> pour plus d'informations sur les scopes et " "\">partenaires FranceConnect</a> pour plus d'informations sur les scopes et "
"les attributs. Ceux qui sont reconnus :" "les attributs. Ceux qui sont reconnus :"
#: qommon/ident/franceconnect.py:239 #: qommon/ident/franceconnect.py:245
msgid "Attribute" msgid "Attribute"
msgstr "Attribut" msgstr "Attribut"
#: qommon/ident/franceconnect.py:262 qommon/ident/franceconnect.py:415 #: qommon/ident/franceconnect.py:268 qommon/ident/franceconnect.py:421
msgid "FranceConnect support is not yet configured." msgid "FranceConnect support is not yet configured."
msgstr "La prise en charge de FranceConnect n'est pas encore configurée." msgstr "La prise en charge de FranceConnect n'est pas encore configurée."
#: qommon/ident/franceconnect.py:410 #: qommon/ident/franceconnect.py:416
msgid "user did not authorize login" msgid "user did not authorize login"
msgstr "connexion de l'utilisateur non autorisée" msgstr "connexion de l'utilisateur non autorisée"
#: qommon/ident/franceconnect.py:430 #: qommon/ident/franceconnect.py:436
#, python-format #, python-format
msgid "FranceConnect authentication failed: %s" msgid "FranceConnect authentication failed: %s"
msgstr "Erreur d'authentification FranceConnect : %s" msgstr "Erreur d'authentification FranceConnect : %s"
@ -5539,8 +5538,8 @@ msgid "Reject"
msgstr "Refuser" msgstr "Refuser"
#: qommon/ident/password.py:1294 qommon/ident/password.py:1320 #: qommon/ident/password.py:1294 qommon/ident/password.py:1320
#: wf/aggregation_email.py:47 wf/form.py:96 workflows.py:2244 workflows.py:2474 #: wf/aggregation_email.py:47 wf/form.py:96 workflows.py:2244 workflows.py:2473
#: workflows.py:2597 #: workflows.py:2595
msgid "To" msgid "To"
msgstr "À" msgstr "À"
@ -6368,39 +6367,39 @@ msgstr "Choisissez la méthode d'identification que vous voulez utiliser :"
msgid "Select the registration method you want to use:" msgid "Select the registration method you want to use:"
msgstr "Choisissez la méthode d'inscription que vous voulez utiliser :" msgstr "Choisissez la méthode d'inscription que vous voulez utiliser :"
#: root.py:326 #: root.py:331
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Accueil" msgstr "Accueil"
#: root.py:364 #: root.py:369
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Confirmez-vous ?" msgstr "Confirmez-vous ?"
#: root.py:365 #: root.py:370
msgid "Geolocation: unknown error" msgid "Geolocation: unknown error"
msgstr "Géolocalisation : erreur inconnue" msgstr "Géolocalisation : erreur inconnue"
#: root.py:366 #: root.py:371
msgid "Geolocation: permission denied" msgid "Geolocation: permission denied"
msgstr "Géolocalisation : autorisation refusée" msgstr "Géolocalisation : autorisation refusée"
#: root.py:367 #: root.py:372
msgid "Geolocation: position unavailable" msgid "Geolocation: position unavailable"
msgstr "Géolocalisation : position non disponible" msgstr "Géolocalisation : position non disponible"
#: root.py:368 #: root.py:373
msgid "Geolocation: timeout" msgid "Geolocation: timeout"
msgstr "Géolocalisation : délai expiré" msgstr "Géolocalisation : délai expiré"
#: root.py:369 #: root.py:374
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomer" msgstr "Zoomer"
#: root.py:370 #: root.py:375
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Dézoomer" msgstr "Dézoomer"
#: root.py:371 #: root.py:376
msgid "Display my position" msgid "Display my position"
msgstr "Afficher ma position" msgstr "Afficher ma position"
@ -6457,7 +6456,7 @@ msgstr "vers %s"
#: wf/aggregation_email.py:41 wf/attachment.py:101 wf/jump.py:143 #: wf/aggregation_email.py:41 wf/attachment.py:101 wf/jump.py:143
#: wf/resubmit.py:47 workflows.py:1941 workflows.py:2077 workflows.py:2147 #: wf/resubmit.py:47 workflows.py:1941 workflows.py:2077 workflows.py:2147
#: workflows.py:2214 workflows.py:2659 #: workflows.py:2214 workflows.py:2657
msgid "not completed" msgid "not completed"
msgstr "pas complétée" msgstr "pas complétée"
@ -6483,7 +6482,7 @@ msgid "Missing file"
msgstr "Fichier manquant" msgstr "Fichier manquant"
#: wf/attachment.py:151 wf/export_to_model.py:341 wf/resubmit.py:118 #: wf/attachment.py:151 wf/export_to_model.py:341 wf/resubmit.py:118
#: workflows.py:1997 workflows.py:2107 workflows.py:2676 #: workflows.py:1997 workflows.py:2107 workflows.py:2674
msgid "By" msgid "By"
msgstr "Par" msgstr "Par"
@ -6492,7 +6491,7 @@ msgid "Display Title"
msgstr "Afficher le titre" msgstr "Afficher le titre"
#: wf/attachment.py:164 wf/export_to_model.py:355 wf/resubmit.py:124 #: wf/attachment.py:164 wf/export_to_model.py:355 wf/resubmit.py:124
#: workflows.py:1991 workflows.py:2686 #: workflows.py:1991 workflows.py:2684
msgid "Button Label" msgid "Button Label"
msgstr "Texte du bouton" msgstr "Texte du bouton"
@ -6501,7 +6500,7 @@ msgid "Display Button"
msgstr "Afficher le bouton" msgstr "Afficher le bouton"
#: wf/attachment.py:172 wf/export_to_model.py:364 wf/resubmit.py:133 #: wf/attachment.py:172 wf/export_to_model.py:364 wf/resubmit.py:133
#: workflows.py:2009 workflows.py:2118 workflows.py:2689 #: workflows.py:2009 workflows.py:2118 workflows.py:2687
msgid "Information Text for Backoffice" msgid "Information Text for Backoffice"
msgstr "Texte d'information pour le backoffice" msgstr "Texte d'information pour le backoffice"
@ -7149,103 +7148,111 @@ msgstr "Saut à la soumission"
msgid "computed value" msgid "computed value"
msgstr "valeur calculée" msgstr "valeur calculée"
#: workflows.py:2256 workflows.py:2479 #: workflows.py:2256 workflows.py:2478
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Corps" msgstr "Corps"
#: workflows.py:2259 workflows.py:2480 #: workflows.py:2263
msgid ""
"Available variables: url, url_status, details, name, number, comment, "
"field_NAME"
msgstr ""
"Variables disponibles : url, url_status, details, name, number, comment, "
"field_NAME"
#: workflows.py:2264
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Fichiers attachés" msgstr "Fichiers attachés"
#: workflows.py:2267 workflows.py:2274 #: workflows.py:2266 workflows.py:2273
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "Ajouter un fichier attaché" msgstr "Ajouter un fichier attaché"
#: workflows.py:2271 #: workflows.py:2270
msgid "Attachments (Python expressions)" msgid "Attachments (Python expressions)"
msgstr "Fichiers attachés (sous forme d'expressions Python)" msgstr "Fichiers attachés (sous forme d'expressions Python)"
#: workflows.py:2280 #: workflows.py:2279
msgid "Custom From Address" msgid "Custom From Address"
msgstr "Adresse d'expéditeur personnalisée" msgstr "Adresse d'expéditeur personnalisée"
#: workflows.py:2476 #: workflows.py:2475
msgid "Add Number" msgid "Add Number"
msgstr "Ajouter un numéro" msgstr "Ajouter un numéro"
#: workflows.py:2517 #: workflows.py:2515
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Alerte" msgstr "Alerte"
#: workflows.py:2531 #: workflows.py:2529
msgid "top of page" msgid "top of page"
msgstr "haut de la page" msgstr "haut de la page"
#: workflows.py:2533 #: workflows.py:2531
msgid "bottom of page" msgid "bottom of page"
msgstr "bas de la page" msgstr "bas de la page"
#: workflows.py:2535 #: workflows.py:2533
msgid "with actions" msgid "with actions"
msgstr "accompagnant les actions" msgstr "accompagnant les actions"
#: workflows.py:2537 #: workflows.py:2535
#, python-format #, python-format
msgid "for %s" msgid "for %s"
msgstr "pour %s" msgstr "pour %s"
#: workflows.py:2582 #: workflows.py:2580
msgid "Level" msgid "Level"
msgstr "Niveau" msgstr "Niveau"
#: workflows.py:2585 #: workflows.py:2583
msgid "Success" msgid "Success"
msgstr "Succès" msgstr "Succès"
#: workflows.py:2587 #: workflows.py:2585
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Avertissement" msgstr "Avertissement"
#: workflows.py:2592 #: workflows.py:2590
msgid "Top of page" msgid "Top of page"
msgstr "Haut de la page" msgstr "Haut de la page"
#: workflows.py:2593 #: workflows.py:2591
msgid "Bottom of page" msgid "Bottom of page"
msgstr "Bas de la page" msgstr "Bas de la page"
#: workflows.py:2618 #: workflows.py:2616
msgid "Status Page Redirection" msgid "Status Page Redirection"
msgstr "Redirection vers la page de statut" msgstr "Redirection vers la page de statut"
#: workflows.py:2632 #: workflows.py:2630
msgid "Redirect to backoffice page" msgid "Redirect to backoffice page"
msgstr "Redirection vers la page de backoffice" msgstr "Redirection vers la page de backoffice"
#: workflows.py:2643 #: workflows.py:2641
msgid "Edition" msgid "Edition"
msgstr "Édition" msgstr "Édition"
#: workflows.py:2664 #: workflows.py:2662
msgid "Edit Form" msgid "Edit Form"
msgstr "Éditer le formulaire" msgstr "Éditer le formulaire"
#: workflows.py:2682 #: workflows.py:2680
msgid "Status After Edit" msgid "Status After Edit"
msgstr "Statut après édition" msgstr "Statut après édition"
#: workflows.py:2683 #: workflows.py:2681
msgid "Don't select any if you don't want status change processing" msgid "Don't select any if you don't want status change processing"
msgstr "N'en sélectionnez aucun si vous ne voulez pas de changement de statut" msgstr "N'en sélectionnez aucun si vous ne voulez pas de changement de statut"
#~ msgid "Available variables: date, number"
#~ msgstr "Variables disponibles : date, number"
#~ msgid "Available variable: date"
#~ msgstr "Variable disponible : date"
#~ msgid "Available variables: email, form_name, form_tracking_code"
#~ msgstr "Variables disponibles : email, form_name, form_tracking_code"
#~ msgid ""
#~ "Available variables: url, url_status, details, name, number, comment, "
#~ "field_NAME"
#~ msgstr ""
#~ "Variables disponibles : url, url_status, details, name, number, comment, "
#~ "field_NAME"
#~ msgid "Django Expression (beta)" #~ msgid "Django Expression (beta)"
#~ msgstr "Expression Django (bêta)" #~ msgstr "Expression Django (bêta)"