translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2018-10-18 13:28:09 +02:00
parent 836da6aa97
commit 895a7ff537
1 changed files with 141 additions and 134 deletions

View File

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wcs 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 13:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 13:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-18 13:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-18 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Noël <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: french\n"
"Language: fr\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Supprimer"
#: forms/root.py:1146 qommon/admin/emails.py:122 qommon/admin/emails.py:209
#: qommon/admin/settings.py:39 qommon/admin/settings.py:83
#: qommon/admin/settings.py:122 qommon/admin/texts.py:145
#: qommon/ident/franceconnect.py:194 qommon/ident/idp.py:120
#: qommon/ident/franceconnect.py:197 qommon/ident/idp.py:120
#: qommon/ident/idp.py:397 qommon/ident/idp.py:616 qommon/ident/idp.py:849
#: qommon/ident/idp.py:1010 qommon/ident/password.py:427
#: qommon/ident/password.py:744 qommon/ident/password.py:793
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Nom de la catégorie"
#: admin/categories.py:38 admin/categories.py:147 admin/categories.py:160
#: admin/data_sources.py:39 admin/forms.py:215 admin/forms.py:217
#: admin/forms.py:414 admin/wscalls.py:38 qommon/ident/franceconnect.py:239
#: admin/forms.py:414 admin/wscalls.py:38 qommon/ident/franceconnect.py:245
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Si précisée, redirige la page de la catégorie vers cette URL."
#: qommon/admin/emails.py:121 qommon/admin/emails.py:206
#: qommon/admin/logger.py:153 qommon/admin/settings.py:38
#: qommon/admin/settings.py:82 qommon/admin/settings.py:121
#: qommon/admin/texts.py:142 qommon/ident/franceconnect.py:193
#: qommon/admin/texts.py:142 qommon/ident/franceconnect.py:196
#: qommon/ident/idp.py:119 qommon/ident/idp.py:301 qommon/ident/idp.py:396
#: qommon/ident/idp.py:615 qommon/ident/idp.py:848 qommon/ident/idp.py:1009
#: qommon/ident/password.py:426 qommon/ident/password.py:743
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Ce nom est déjà utilisé"
#: admin/data_sources.py:194 admin/roles.py:93 admin/roles.py:171
#: admin/users.py:225 admin/users.py:257 admin/workflows.py:599
#: admin/workflows.py:1215 admin/workflows.py:1717 admin/wscalls.py:102
#: admin/wscalls.py:154 forms/common.py:650 qommon/admin/menu.py:111
#: admin/wscalls.py:154 forms/common.py:649 qommon/admin/menu.py:111
#: qommon/ident/idp.py:583
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
@ -257,9 +257,9 @@ msgid ""
"Caching data will improve performances but will keep changes from being "
"visible immediately. You should keep this duration reasonably short."
msgstr ""
"Mettre les données en cache améliorera les performances mais implique "
"qu'un changement ne sera pas immédiatement visible. Il est conseillé de "
"garder une durée relativement courte."
"Mettre les données en cache améliorera les performances mais implique qu'un "
"changement ne sera pas immédiatement visible. Il est conseillé de garder une "
"durée relativement courte."
#: admin/data_sources.py:57 data_sources.py:58 data_sources.py:76
msgid "JSON URL"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Titre du formulaire"
#: admin/forms.py:71 admin/forms.py:230 admin/forms.py:233 admin/forms.py:420
#: admin/forms.py:641 admin/forms.py:644 backoffice/management.py:590
#: qommon/substitution.py:112
#: qommon/substitution.py:108
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
@ -553,7 +553,7 @@ msgid "Enable support for tracking codes"
msgstr "Activer la gestion des codes de suivi"
#: admin/forms.py:179 admin/forms.py:502 backoffice/management.py:2027
#: backoffice/submission.py:145 forms/root.py:1616
#: backoffice/submission.py:145 forms/root.py:1614
msgid "Tracking Code"
msgstr "Code de suivi"
@ -673,12 +673,12 @@ msgid "Last Modification:"
msgstr "Dernière modification "
#: admin/forms.py:392 admin/settings.py:631 admin/workflows.py:1365
#: wf/attachment.py:99 wf/resubmit.py:45 workflows.py:1939 workflows.py:2657
#: wf/attachment.py:99 wf/resubmit.py:45 workflows.py:1939 workflows.py:2655
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
#: admin/forms.py:411 workflows.py:2586
#: admin/forms.py:411 workflows.py:2584
msgid "Information"
msgstr "Information"
@ -882,8 +882,8 @@ msgstr "Télécharger"
#: admin/forms.py:663 admin/users.py:63 qommon/ident/password.py:833
#: wf/aggregation_email.py:49 wf/attachment.py:154 wf/export_to_model.py:344
#: wf/form.py:98 wf/jump.py:177 wf/resubmit.py:120 workflows.py:967
#: workflows.py:2000 workflows.py:2109 workflows.py:2247 workflows.py:2600
#: workflows.py:2678
#: workflows.py:2000 workflows.py:2109 workflows.py:2247 workflows.py:2598
#: workflows.py:2676
msgid "Add Role"
msgstr "Ajouter un rôle"
@ -1112,8 +1112,8 @@ msgstr "Options du workflow"
#: admin/forms.py:1459 admin/forms.py:1515 admin/forms.py:1541
#: admin/forms.py:1562 admin/root.py:23 admin/settings.py:823
#: admin/workflows.py:1514 backoffice/management.py:462 forms/common.py:126
#: forms/root.py:63 forms/root.py:1305 forms/root.py:1592 forms/root.py:1598
#: forms/root.py:1603 forms/root.py:1608 forms/root.py:1613
#: forms/root.py:63 forms/root.py:1305 forms/root.py:1591 forms/root.py:1596
#: forms/root.py:1601 forms/root.py:1606 forms/root.py:1611
msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgid "Configure email settings"
msgstr "Configurer les options relatives aux courriels"
#: admin/settings.py:505 admin/settings.py:964 admin/settings.py:965
#: admin/settings.py:1039 backoffice/management.py:147 workflows.py:2447
#: admin/settings.py:1039 backoffice/management.py:147 workflows.py:2446
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr ""
msgid "This takes priority over a variable name"
msgstr "Ce choix est prioritaire par rapport au nom de variable"
#: admin/workflows.py:830 qommon/substitution.py:112 wf/dispatch.py:162
#: admin/workflows.py:830 qommon/substitution.py:108 wf/dispatch.py:162
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Traitement"
#: backoffice/management.py:134 qommon/admin/logger.py:60
#: qommon/admin/logger.py:188 qommon/ident/password.py:1296
#: qommon/ident/password.py:1323 workflows.py:2578
#: qommon/ident/password.py:1323 workflows.py:2576
msgid "Message"
msgstr "Message"
@ -2630,7 +2630,7 @@ msgid "Look up"
msgstr "Recherche"
#: backoffice/management.py:576 backoffice/management.py:842
#: backoffice/management.py:1197 formdef.py:1198 forms/common.py:330
#: backoffice/management.py:1197 formdef.py:1198 forms/common.py:329
#: workflows.py:1027 workflows.py:1033 workflows.py:1855
msgid "Status"
msgstr "Statut"
@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Champ utilisateur"
msgid "Email (builtin)"
msgstr "Courriel (builtin)"
#: fields.py:104 workflows.py:2590
#: fields.py:104 workflows.py:2588
msgid "Position"
msgstr "Position"
@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr ""
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
#: fields.py:587 qommon/substitution.py:112 wf/register_comment.py:83
#: fields.py:587 qommon/substitution.py:108 wf/register_comment.py:83
#: workflows.py:1923 workflows.py:1946 workflows.py:1986
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "N'est pas un formulaire"
msgid "User name:"
msgstr "Nom de l'usager :"
#: formdef.py:1195 forms/common.py:321
#: formdef.py:1195 forms/common.py:320
msgid "User name"
msgstr "Nom de l'usager"
@ -3877,7 +3877,7 @@ msgid "Form Name"
msgstr "Nom du formulaire"
#: forms/actions.py:33 qommon/admin/menu.py:146 qommon/admin/menu.py:149
#: qommon/template.py:191 workflows.py:2588
#: qommon/template.py:191 workflows.py:2586
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -3885,47 +3885,47 @@ msgstr "Erreur"
msgid "This action link has already been used or has expired."
msgstr "Ce lien d'action a déjà été utilisé ou est expiré."
#: forms/common.py:219
#: forms/common.py:218
msgid "Your case has been handled by:"
msgstr "Votre dossier a été pris en charge par :"
#: forms/common.py:221
#: forms/common.py:220
msgid "Your case is handled by:"
msgstr "Votre dossier est pris en charge par :"
#: forms/common.py:317
#: forms/common.py:316
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: forms/common.py:423
#: forms/common.py:422
msgid "Not set"
msgstr "Non renseigné"
#: forms/common.py:450 wf/backoffice_fields.py:65
#: forms/common.py:449 wf/backoffice_fields.py:65
msgid "Backoffice Data"
msgstr "Données de traitement"
#: forms/common.py:527
#: forms/common.py:526
msgid "less than a minute ago"
msgstr "il y a moins d'une minute"
#: forms/common.py:529
#: forms/common.py:528
#, python-format
msgid "less than %s minutes ago"
msgstr "il y a moins de %s minutes"
#: forms/common.py:533
#: forms/common.py:532
#, python-format
msgid "Be warned forms of this user are also being looked at by: %s."
msgstr ""
"Attention, les formulaires de cet utilisateur sont également consultés par : "
"%s."
#: forms/common.py:540
#: forms/common.py:539
msgid "(unlock actions)"
msgstr "(débloquer les actions)"
#: forms/common.py:563
#: forms/common.py:562
msgid "Back to Listing"
msgstr "Retour au listing"
@ -4061,15 +4061,15 @@ msgstr ""
msgid "Message when a form has been recorded"
msgstr "Message quand un formulaire a été enregistré"
#: forms/root.py:1591
msgid "Available variables: date, number"
msgstr "Variables disponibles : date, number"
#: forms/root.py:1592
msgid ""
"The form has been recorded on {{ form_receipt_datetime }} with the number "
"{{ form_number }}."
msgstr ""
"Le formulaire a été enregistré le {{ form_receipt_datetime }} avec le "
"numéro {{ form_number }}."
#: forms/root.py:1593
msgid "The form has been recorded on [date] with the number [number]."
msgstr "Le formulaire a été enregistré le [date] avec le numéro [number]."
#: forms/root.py:1596
#: forms/root.py:1595
msgid ""
"Message when a form has been recorded, and the form is set to only allow one "
"per user"
@ -4078,58 +4078,52 @@ msgstr ""
"pour n'autoriser qu'un seul exemplaire par utilisateur"
#: forms/root.py:1597
msgid "Available variable: date"
msgstr "Variable disponible : date"
msgid "The form has been recorded on {{ form_receipt_datetime }}."
msgstr "Le formulaire a été enregistré le {{ form_receipt_datetime }}."
#: forms/root.py:1599
msgid "The form has been recorded on [date]."
msgstr "Le formulaire a été enregistré le [date]."
#: forms/root.py:1602
#: forms/root.py:1600
msgid "Message when a form is displayed before validation"
msgstr "Message quand un formulaire est affiché pour validation"
#: forms/root.py:1604
#: forms/root.py:1602
msgid "Check values then click submit."
msgstr "Vérifiez le contenu du formulaire puis cliquez sur « Valider »."
#: forms/root.py:1607
#: forms/root.py:1605
msgid "Message in tracking code popup dialog"
msgstr "Message dans la fenêtre popup du code de suivi"
#: forms/root.py:1609
#: forms/root.py:1607
msgid "You can get a reminder of the tracking code by email."
msgstr "Obtenir un rappel du code de suivi par courriel."
#: forms/root.py:1612
#: forms/root.py:1610
msgid "Short text in the tracking code box"
msgstr "Text court dans la boîte du code de suivi"
#: forms/root.py:1617
msgid "Available variables: email, form_name, form_tracking_code"
msgstr "Variables disponibles : email, form_name, form_tracking_code"
#: forms/root.py:1618 qommon/admin/emails.py:163 qommon/admin/texts.py:100
#: forms/root.py:1615 qommon/admin/emails.py:163 qommon/admin/texts.py:100
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: forms/root.py:1619
#: forms/root.py:1616
msgid "Tracking Code reminder"
msgstr "Rappel du code de suivi"
#: forms/root.py:1620
#: forms/root.py:1617
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"As a reminder your tracking code for [form_name] is [form_tracking_code].\n"
"As a reminder your tracking code for {{ form_name }} is "
"{{ form_tracking_code }}.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Pour rappel, le code de suivi pour [form_name] est [form_tracking_code].\n"
"Pour rappel, le code de suivi pour {{ form_name }} est "
"{{ form_tracking_code }}.\n"
"\n"
#: portfolio.py:108
#: portfolio.py:109
#, python-format
msgid "Sending file %(filename)s in portfolio of %(user_name)s"
msgstr "Envoi du fichier %(filename)s dans le porte-documents de %(user_name)s"
@ -4756,75 +4750,75 @@ msgstr "Jamais"
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: qommon/ident/franceconnect.py:114
#: qommon/ident/franceconnect.py:117
msgid "Configure FranceConnect identification method"
msgstr "Configurer la méthode d'identification FranceConnect"
#: qommon/ident/franceconnect.py:120
#: qommon/ident/franceconnect.py:123
msgid "Development citizens"
msgstr "FranceConnect Particulier (intégration)"
#: qommon/ident/franceconnect.py:128
#: qommon/ident/franceconnect.py:131
msgid "Development enterprise"
msgstr "FranceConnect Entreprise (intégration)"
#: qommon/ident/franceconnect.py:136
#: qommon/ident/franceconnect.py:139
msgid "Production citizens"
msgstr "FranceConnect Particulier (production)"
#: qommon/ident/franceconnect.py:146
#: qommon/ident/franceconnect.py:149
msgid "Client ID"
msgstr "Identifiant du fournisseur de service (Client ID)"
#: qommon/ident/franceconnect.py:147
#: qommon/ident/franceconnect.py:150
msgid "Client secret"
msgstr "Secret du fournisseur de service (Client secret)"
#: qommon/ident/franceconnect.py:148
#: qommon/ident/franceconnect.py:151
msgid "Platform"
msgstr "Plate-forme"
#: qommon/ident/franceconnect.py:149
#: qommon/ident/franceconnect.py:152
msgid "Scopes"
msgstr "Scopes"
#: qommon/ident/franceconnect.py:150
#: qommon/ident/franceconnect.py:153
msgid "User field mappings"
msgstr "Correspondance des attributs utilisateurs"
#: qommon/ident/franceconnect.py:154
#: qommon/ident/franceconnect.py:157
msgid "first names separated by spaces"
msgstr "prénoms, séparés par des espaces"
#: qommon/ident/franceconnect.py:155
#: qommon/ident/franceconnect.py:158
msgid "birth's last name"
msgstr "nom de naissance"
#: qommon/ident/franceconnect.py:156
#: qommon/ident/franceconnect.py:159
msgid "birthdate formatted as YYYY-MM-DD"
msgstr "date de naissance, au format AAAA-MM-JJ"
#: qommon/ident/franceconnect.py:157
#: qommon/ident/franceconnect.py:160
msgid "gender 'male' for men, and 'female' for women"
msgstr "genre, « male » pour les hommes, « female » pour les femmes"
#: qommon/ident/franceconnect.py:158
#: qommon/ident/franceconnect.py:161
msgid "INSEE code of the place of birth"
msgstr "code INSEE du lieu de naissance"
#: qommon/ident/franceconnect.py:159
#: qommon/ident/franceconnect.py:162
msgid "INSEE code of the country of birth"
msgstr "code INSEE du pays de naissance"
#: qommon/ident/franceconnect.py:160
#: qommon/ident/franceconnect.py:163
msgid "email"
msgstr "courriel"
#: qommon/ident/franceconnect.py:161
#: qommon/ident/franceconnect.py:164
msgid "SIRET or SIREN number of the enterprise"
msgstr "SIRET ou SIREN de l'entreprise"
#: qommon/ident/franceconnect.py:185
#: qommon/ident/franceconnect.py:188
msgid ""
"Space separated values among: identite_pivot, address, email, phones, "
"profile, birth, preferred_username, gender, birthdate, birthcountry, "
@ -4834,12 +4828,17 @@ msgstr ""
"phones, profile, birth, preferred_username, gender, birthdate, birthcountry, "
"birthplace"
#: qommon/ident/franceconnect.py:222
#: qommon/ident/franceconnect.py:225
#, python-format
msgid "Callback URL is %s."
msgstr "L'URL de retour (callback) est %s."
#: qommon/ident/franceconnect.py:225
#: qommon/ident/franceconnect.py:228
#, python-format
msgid "Logout callback URL is %s."
msgstr "L'URL de retour après déconnexion est %s."
#: qommon/ident/franceconnect.py:231
msgid ""
"See <a href=\"https://franceconnect.gouv.fr/fournisseur-service"
"\">FranceConnect partners'site</a> for getting a client_id and a "
@ -4849,7 +4848,7 @@ msgstr ""
"\">partenaires FranceConnect</a> pour obtenir identifiant et secret pour ce "
"fournisseur de service (Client ID et Client secret)."
#: qommon/ident/franceconnect.py:231
#: qommon/ident/franceconnect.py:237
msgid ""
"See <a href=\"https://franceconnect.gouv.fr/fournisseur-service#identite-"
"pivot\" >FranceConnect partners'site</a> for more informations on available "
@ -4859,19 +4858,19 @@ msgstr ""
"\">partenaires FranceConnect</a> pour plus d'informations sur les scopes et "
"les attributs. Ceux qui sont reconnus :"
#: qommon/ident/franceconnect.py:239
#: qommon/ident/franceconnect.py:245
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#: qommon/ident/franceconnect.py:262 qommon/ident/franceconnect.py:415
#: qommon/ident/franceconnect.py:268 qommon/ident/franceconnect.py:421
msgid "FranceConnect support is not yet configured."
msgstr "La prise en charge de FranceConnect n'est pas encore configurée."
#: qommon/ident/franceconnect.py:410
#: qommon/ident/franceconnect.py:416
msgid "user did not authorize login"
msgstr "connexion de l'utilisateur non autorisée"
#: qommon/ident/franceconnect.py:430
#: qommon/ident/franceconnect.py:436
#, python-format
msgid "FranceConnect authentication failed: %s"
msgstr "Erreur d'authentification FranceConnect : %s"
@ -5539,8 +5538,8 @@ msgid "Reject"
msgstr "Refuser"
#: qommon/ident/password.py:1294 qommon/ident/password.py:1320
#: wf/aggregation_email.py:47 wf/form.py:96 workflows.py:2244 workflows.py:2474
#: workflows.py:2597
#: wf/aggregation_email.py:47 wf/form.py:96 workflows.py:2244 workflows.py:2473
#: workflows.py:2595
msgid "To"
msgstr "À"
@ -6368,39 +6367,39 @@ msgstr "Choisissez la méthode d'identification que vous voulez utiliser :"
msgid "Select the registration method you want to use:"
msgstr "Choisissez la méthode d'inscription que vous voulez utiliser :"
#: root.py:326
#: root.py:331
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: root.py:364
#: root.py:369
msgid "Are you sure?"
msgstr "Confirmez-vous ?"
#: root.py:365
#: root.py:370
msgid "Geolocation: unknown error"
msgstr "Géolocalisation : erreur inconnue"
#: root.py:366
#: root.py:371
msgid "Geolocation: permission denied"
msgstr "Géolocalisation : autorisation refusée"
#: root.py:367
#: root.py:372
msgid "Geolocation: position unavailable"
msgstr "Géolocalisation : position non disponible"
#: root.py:368
#: root.py:373
msgid "Geolocation: timeout"
msgstr "Géolocalisation : délai expiré"
#: root.py:369
#: root.py:374
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomer"
#: root.py:370
#: root.py:375
msgid "Zoom out"
msgstr "Dézoomer"
#: root.py:371
#: root.py:376
msgid "Display my position"
msgstr "Afficher ma position"
@ -6457,7 +6456,7 @@ msgstr "vers %s"
#: wf/aggregation_email.py:41 wf/attachment.py:101 wf/jump.py:143
#: wf/resubmit.py:47 workflows.py:1941 workflows.py:2077 workflows.py:2147
#: workflows.py:2214 workflows.py:2659
#: workflows.py:2214 workflows.py:2657
msgid "not completed"
msgstr "pas complétée"
@ -6483,7 +6482,7 @@ msgid "Missing file"
msgstr "Fichier manquant"
#: wf/attachment.py:151 wf/export_to_model.py:341 wf/resubmit.py:118
#: workflows.py:1997 workflows.py:2107 workflows.py:2676
#: workflows.py:1997 workflows.py:2107 workflows.py:2674
msgid "By"
msgstr "Par"
@ -6492,7 +6491,7 @@ msgid "Display Title"
msgstr "Afficher le titre"
#: wf/attachment.py:164 wf/export_to_model.py:355 wf/resubmit.py:124
#: workflows.py:1991 workflows.py:2686
#: workflows.py:1991 workflows.py:2684
msgid "Button Label"
msgstr "Texte du bouton"
@ -6501,7 +6500,7 @@ msgid "Display Button"
msgstr "Afficher le bouton"
#: wf/attachment.py:172 wf/export_to_model.py:364 wf/resubmit.py:133
#: workflows.py:2009 workflows.py:2118 workflows.py:2689
#: workflows.py:2009 workflows.py:2118 workflows.py:2687
msgid "Information Text for Backoffice"
msgstr "Texte d'information pour le backoffice"
@ -7149,103 +7148,111 @@ msgstr "Saut à la soumission"
msgid "computed value"
msgstr "valeur calculée"
#: workflows.py:2256 workflows.py:2479
#: workflows.py:2256 workflows.py:2478
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: workflows.py:2259 workflows.py:2480
msgid ""
"Available variables: url, url_status, details, name, number, comment, "
"field_NAME"
msgstr ""
"Variables disponibles : url, url_status, details, name, number, comment, "
"field_NAME"
#: workflows.py:2264
#: workflows.py:2263
msgid "Attachments"
msgstr "Fichiers attachés"
#: workflows.py:2267 workflows.py:2274
#: workflows.py:2266 workflows.py:2273
msgid "Add attachment"
msgstr "Ajouter un fichier attaché"
#: workflows.py:2271
#: workflows.py:2270
msgid "Attachments (Python expressions)"
msgstr "Fichiers attachés (sous forme d'expressions Python)"
#: workflows.py:2280
#: workflows.py:2279
msgid "Custom From Address"
msgstr "Adresse d'expéditeur personnalisée"
#: workflows.py:2476
#: workflows.py:2475
msgid "Add Number"
msgstr "Ajouter un numéro"
#: workflows.py:2517
#: workflows.py:2515
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
#: workflows.py:2531
#: workflows.py:2529
msgid "top of page"
msgstr "haut de la page"
#: workflows.py:2533
#: workflows.py:2531
msgid "bottom of page"
msgstr "bas de la page"
#: workflows.py:2535
#: workflows.py:2533
msgid "with actions"
msgstr "accompagnant les actions"
#: workflows.py:2537
#: workflows.py:2535
#, python-format
msgid "for %s"
msgstr "pour %s"
#: workflows.py:2582
#: workflows.py:2580
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: workflows.py:2585
#: workflows.py:2583
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: workflows.py:2587
#: workflows.py:2585
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: workflows.py:2592
#: workflows.py:2590
msgid "Top of page"
msgstr "Haut de la page"
#: workflows.py:2593
#: workflows.py:2591
msgid "Bottom of page"
msgstr "Bas de la page"
#: workflows.py:2618
#: workflows.py:2616
msgid "Status Page Redirection"
msgstr "Redirection vers la page de statut"
#: workflows.py:2632
#: workflows.py:2630
msgid "Redirect to backoffice page"
msgstr "Redirection vers la page de backoffice"
#: workflows.py:2643
#: workflows.py:2641
msgid "Edition"
msgstr "Édition"
#: workflows.py:2664
#: workflows.py:2662
msgid "Edit Form"
msgstr "Éditer le formulaire"
#: workflows.py:2682
#: workflows.py:2680
msgid "Status After Edit"
msgstr "Statut après édition"
#: workflows.py:2683
#: workflows.py:2681
msgid "Don't select any if you don't want status change processing"
msgstr "N'en sélectionnez aucun si vous ne voulez pas de changement de statut"
#~ msgid "Available variables: date, number"
#~ msgstr "Variables disponibles : date, number"
#~ msgid "Available variable: date"
#~ msgstr "Variable disponible : date"
#~ msgid "Available variables: email, form_name, form_tracking_code"
#~ msgstr "Variables disponibles : email, form_name, form_tracking_code"
#~ msgid ""
#~ "Available variables: url, url_status, details, name, number, comment, "
#~ "field_NAME"
#~ msgstr ""
#~ "Variables disponibles : url, url_status, details, name, number, comment, "
#~ "field_NAME"
#~ msgid "Django Expression (beta)"
#~ msgstr "Expression Django (bêta)"