translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2020-06-03 18:33:16 +02:00
parent 1bc08e4f84
commit 3646267782
1 changed files with 152 additions and 136 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wcs 0\n" "Project-Id-Version: wcs 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-29 10:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-03 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 09:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-30 09:10+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Noël <tnoel@entrouvert.com>\n" "Last-Translator: Thomas Noël <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: french\n" "Language-Team: french\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgid "New Data Source"
msgstr "Nouvelle source de données" msgstr "Nouvelle source de données"
#: admin/fields.py:49 admin/settings.py:145 admin/users.py:450 #: admin/fields.py:49 admin/settings.py:145 admin/users.py:450
#: data_sources.py:70 fields.py:58 qommon/form.py:948 #: data_sources.py:70 fields.py:58 qommon/form.py:941
#: qommon/ident/password.py:732 #: qommon/ident/password.py:732
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Page #%s:"
msgstr "Page n°%s" msgstr "Page n°%s"
#: admin/fields.py:258 admin/logged_errors.py:83 backoffice/management.py:1270 #: admin/fields.py:258 admin/logged_errors.py:83 backoffice/management.py:1270
#: backoffice/management.py:2748 backoffice/management.py:3001 formdata.py:214 #: backoffice/management.py:2757 backoffice/management.py:3012 formdata.py:214
#: formdata.py:527 qommon/admin/logger.py:109 workflows.py:722 #: formdata.py:527 qommon/admin/logger.py:109 workflows.py:722
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Afficher aux utilisateurs non-connectés"
msgid "Enable support for tracking codes" msgid "Enable support for tracking codes"
msgstr "Activer la gestion des codes de suivi" msgstr "Activer la gestion des codes de suivi"
#: admin/forms.py:188 admin/forms.py:539 backoffice/management.py:2577 #: admin/forms.py:188 admin/forms.py:539 backoffice/management.py:2586
#: backoffice/submission.py:163 forms/root.py:1729 #: backoffice/submission.py:163 forms/root.py:1729
msgid "Tracking Code" msgid "Tracking Code"
msgstr "Code de suivi" msgstr "Code de suivi"
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Vous devez dabord définir des rôles"
#: admin/forms.py:1551 admin/settings.py:509 backoffice/management.py:280 #: admin/forms.py:1551 admin/settings.py:509 backoffice/management.py:280
#: backoffice/management.py:730 backoffice/management.py:773 #: backoffice/management.py:730 backoffice/management.py:773
#: backoffice/management.py:2735 backoffice/submission.py:312 #: backoffice/management.py:2744 backoffice/submission.py:312
#: forms/root.py:1494 #: forms/root.py:1494
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "Divers" msgstr "Divers"
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "%s :"
msgid "Workflow: " msgid "Workflow: "
msgstr "Workflow : " msgstr "Workflow : "
#: admin/logged_errors.py:67 backoffice/management.py:2605 #: admin/logged_errors.py:67 backoffice/management.py:2614
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Statut :" msgstr "Statut :"
@ -1135,29 +1135,29 @@ msgid "Action:"
msgstr "Action :" msgstr "Action :"
#: admin/logged_errors.py:79 data_sources.py:74 data_sources.py:430 #: admin/logged_errors.py:79 data_sources.py:74 data_sources.py:430
#: fields.py:60 qommon/form.py:2358 qommon/form.py:2457 #: fields.py:60 qommon/form.py:2351 qommon/form.py:2450
msgid "Python Expression" msgid "Python Expression"
msgstr "Expression Python" msgstr "Expression Python"
#: admin/logged_errors.py:80 backoffice/management.py:2777 qommon/form.py:2455 #: admin/logged_errors.py:80 backoffice/management.py:2786 qommon/form.py:2448
msgid "Django Expression" msgid "Django Expression"
msgstr "Expression Django" msgstr "Expression Django"
#: admin/logged_errors.py:81 admin/settings.py:538 admin/settings.py:830 #: admin/logged_errors.py:81 admin/settings.py:538 admin/settings.py:830
#: admin/settings.py:831 admin/settings.py:833 backoffice/management.py:2777 #: admin/settings.py:831 admin/settings.py:833 backoffice/management.py:2786
#: qommon/form.py:2357 qommon/form.py:2399 #: qommon/form.py:2350 qommon/form.py:2392
msgid "Template" msgid "Template"
msgstr "Gabarit" msgstr "Gabarit"
#: admin/logged_errors.py:82 admin/settings.py:1144 #: admin/logged_errors.py:82 admin/settings.py:1144
#: backoffice/management.py:629 qommon/admin/texts.py:147 qommon/form.py:2356 #: backoffice/management.py:629 qommon/admin/texts.py:147 qommon/form.py:2349
#: qommon/form.py:2398 #: qommon/form.py:2391
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
#: admin/logged_errors.py:88 backoffice/management.py:2825 #: admin/logged_errors.py:88 backoffice/management.py:2834
#: backoffice/management.py:2828 backoffice/management.py:2849 #: backoffice/management.py:2837 backoffice/management.py:2858
#: backoffice/management.py:2871 #: backoffice/management.py:2880
msgid "Error message:" msgid "Error message:"
msgstr "Message derreur :" msgstr "Message derreur :"
@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Ce choix est prioritaire par rapport au nom de variable"
msgid "Variable" msgid "Variable"
msgstr "Variable" msgstr "Variable"
#: admin/workflows.py:881 admin/workflows.py:924 backoffice/management.py:2920 #: admin/workflows.py:881 admin/workflows.py:924 backoffice/management.py:2931
#: qommon/substitution.py:132 #: qommon/substitution.py:132
msgid "Variables" msgid "Variables"
msgstr "Variables" msgstr "Variables"
@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "Données de traitement"
msgid "There are not yet any backoffice fields." msgid "There are not yet any backoffice fields."
msgstr "Il ny a pas encore de donnée de traitement." msgstr "Il ny a pas encore de donnée de traitement."
#: admin/workflows.py:954 backoffice/management.py:2973 #: admin/workflows.py:954 backoffice/management.py:2984
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Fonctions" msgstr "Fonctions"
@ -2833,7 +2833,7 @@ msgid "categories|All"
msgstr "categories|Toutes" msgstr "categories|Toutes"
#: backoffice/management.py:623 backoffice/management.py:883 #: backoffice/management.py:623 backoffice/management.py:883
#: backoffice/management.py:1496 backoffice/management.py:2647 #: backoffice/management.py:1496 backoffice/management.py:2656
#: backoffice/submission.py:175 #: backoffice/submission.py:175
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "Canal" msgstr "Canal"
@ -3137,12 +3137,20 @@ msgstr "Médiane :"
msgid "Standard Deviation:" msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Écart type :" msgstr "Écart type :"
#: backoffice/management.py:2506 #: backoffice/management.py:2492
msgid ""
"A missing or invalid custom view was referenced; you have been automatically "
"redirected."
msgstr ""
"Une vue personnalisée manquante ou invalide était référencée; vous avez été "
"automatiquement redirigé."
#: backoffice/management.py:2515
#, python-format #, python-format
msgid "The form has been recorded on %(date)s with the number %(number)s." msgid "The form has been recorded on %(date)s with the number %(number)s."
msgstr "Le formulaire a été enregistré le %(date)s avec le numéro %(number)s." msgstr "Le formulaire a été enregistré le %(date)s avec le numéro %(number)s."
#: backoffice/management.py:2508 #: backoffice/management.py:2517
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The form has been recorded on %(date)s with the number %(number)s by " "The form has been recorded on %(date)s with the number %(number)s by "
@ -3151,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"Le formulaire a été enregistré le %(date)s avec le numéro %(number)s par " "Le formulaire a été enregistré le %(date)s avec le numéro %(number)s par "
"%(agent)s." "%(agent)s."
#: backoffice/management.py:2529 #: backoffice/management.py:2538
msgid "" msgid ""
"This form has been accessed via its tracking code, it is therefore displayed " "This form has been accessed via its tracking code, it is therefore displayed "
"like you were also its owner." "like you were also its owner."
@ -3159,207 +3167,207 @@ msgstr ""
"Vous avez accédé à ce formulaire via son code de suivi, vous le voyez donc " "Vous avez accédé à ce formulaire via son code de suivi, vous le voyez donc "
"aussi comme lusager." "aussi comme lusager."
#: backoffice/management.py:2580 #: backoffice/management.py:2589
msgid "General Information" msgid "General Information"
msgstr "Informations générales" msgstr "Informations générales"
#: backoffice/management.py:2609 #: backoffice/management.py:2618
msgid "This status is not visible to users." msgid "This status is not visible to users."
msgstr "Ce statut est caché au demandeur." msgstr "Ce statut est caché au demandeur."
#: backoffice/management.py:2620 #: backoffice/management.py:2629
msgid "Criticality Level:" msgid "Criticality Level:"
msgstr "Criticité :" msgstr "Criticité :"
#: backoffice/management.py:2624 #: backoffice/management.py:2633
#, python-format #, python-format
msgid "This form has been anonymised on %(date)s." msgid "This form has been anonymised on %(date)s."
msgstr "Ce formulaire a été anonymisé le %(date)s." msgstr "Ce formulaire a été anonymisé le %(date)s."
#: backoffice/management.py:2634 #: backoffice/management.py:2643
msgid "Original form" msgid "Original form"
msgstr "Formulaire dorigine" msgstr "Formulaire dorigine"
#: backoffice/management.py:2639 backoffice/management.py:2984 #: backoffice/management.py:2648 backoffice/management.py:2995
msgid "(deleted)" msgid "(deleted)"
msgstr "(supprimé)" msgstr "(supprimé)"
#: backoffice/management.py:2653 #: backoffice/management.py:2662
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
#: backoffice/management.py:2655 #: backoffice/management.py:2664
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Commentaire" msgstr "Commentaire"
#: backoffice/management.py:2664 #: backoffice/management.py:2673
msgid "Associated User" msgid "Associated User"
msgstr "Usager associé" msgstr "Usager associé"
#: backoffice/management.py:2699 backoffice/management.py:2889 #: backoffice/management.py:2708 backoffice/management.py:2898
#: backoffice/management.py:2893 #: backoffice/management.py:2902
msgid "Data Inspector" msgid "Data Inspector"
msgstr "Inspection des données" msgstr "Inspection des données"
#: backoffice/management.py:2718 #: backoffice/management.py:2727
msgid "User Pending Forms" msgid "User Pending Forms"
msgstr "Formulaires de cet usager en attente" msgstr "Formulaires de cet usager en attente"
#: backoffice/management.py:2775 #: backoffice/management.py:2784
msgid "Condition (Django)" msgid "Condition (Django)"
msgstr "Condition (Django)" msgstr "Condition (Django)"
#: backoffice/management.py:2776 #: backoffice/management.py:2785
msgid "Condition (Python)" msgid "Condition (Python)"
msgstr "Condition (Python)" msgstr "Condition (Python)"
#: backoffice/management.py:2778 #: backoffice/management.py:2787
msgid "HTML Template (WYSIWYG)" msgid "HTML Template (WYSIWYG)"
msgstr "Gabarit HTML (WYSIWYG)" msgstr "Gabarit HTML (WYSIWYG)"
#: backoffice/management.py:2803 #: backoffice/management.py:2812
msgid "Evaluate" msgid "Evaluate"
msgstr "Évaluer" msgstr "Évaluer"
#: backoffice/management.py:2822 conditions.py:60 #: backoffice/management.py:2831 conditions.py:60
msgid "Failed to evaluate condition" msgid "Failed to evaluate condition"
msgstr "Erreur à lévaluation de la condition" msgstr "Erreur à lévaluation de la condition"
#: backoffice/management.py:2832 #: backoffice/management.py:2841
msgid "Condition result:" msgid "Condition result:"
msgstr "Résultat de la condition :" msgstr "Résultat de la condition :"
#: backoffice/management.py:2834 fields.py:957 #: backoffice/management.py:2843 fields.py:957
msgid "True" msgid "True"
msgstr "Vrai" msgstr "Vrai"
#: backoffice/management.py:2834 #: backoffice/management.py:2843
msgid "False" msgid "False"
msgstr "Faux" msgstr "Faux"
#: backoffice/management.py:2838 #: backoffice/management.py:2847
msgid "Python actual result is" msgid "Python actual result is"
msgstr "Le résultat Python en retour est" msgstr "Le résultat Python en retour est"
#: backoffice/management.py:2847 #: backoffice/management.py:2856
msgid "Failed to evaluate template" msgid "Failed to evaluate template"
msgstr "Erreur à lévaluation du gabarit" msgstr "Erreur à lévaluation du gabarit"
#: backoffice/management.py:2852 backoffice/management.py:2875 #: backoffice/management.py:2861 backoffice/management.py:2884
msgid "Template rendering:" msgid "Template rendering:"
msgstr "Rendu du gabarit :" msgstr "Rendu du gabarit :"
#: backoffice/management.py:2857 backoffice/management.py:2879 #: backoffice/management.py:2866 backoffice/management.py:2888
msgid "HTML Source:" msgid "HTML Source:"
msgstr "Source HTML :" msgstr "Source HTML :"
#: backoffice/management.py:2869 #: backoffice/management.py:2878
msgid "Failed to evaluate HTML template" msgid "Failed to evaluate HTML template"
msgstr "Erreur à lévaluation du gabarit HTML" msgstr "Erreur à lévaluation du gabarit HTML"
#: backoffice/management.py:2898 #: backoffice/management.py:2907
msgid "View Form" msgid "View Form"
msgstr "Voir le formulaire" msgstr "Voir le formulaire"
#: backoffice/management.py:2902 #: backoffice/management.py:2911
msgid "View Card" msgid "View Card"
msgstr "Voir la fiche" msgstr "Voir la fiche"
#: backoffice/management.py:2905 #: backoffice/management.py:2914
msgid "View Workflow" msgid "View Workflow"
msgstr "Voir le workflow" msgstr "Voir le workflow"
#: backoffice/management.py:2910 #: backoffice/management.py:2921
msgid "Test tools" msgid "Test tools"
msgstr "Outils de test" msgstr "Outils de test"
#: backoffice/management.py:2954 #: backoffice/management.py:2965
msgid "variables from parent's request" msgid "variables from parent's request"
msgstr "variables de la demande parente" msgstr "variables de la demande parente"
#: backoffice/management.py:2986 #: backoffice/management.py:2997
msgid "unset" msgid "unset"
msgstr "non définie" msgstr "non définie"
#: backoffice/management.py:2994 #: backoffice/management.py:3005
msgid "Markers Stack" msgid "Markers Stack"
msgstr "Pile des marqueurs" msgstr "Pile des marqueurs"
#: backoffice/management.py:3049 qommon/misc.py:294 #: backoffice/management.py:3060 qommon/misc.py:294
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "dimanche" msgstr "dimanche"
#: backoffice/management.py:3049 qommon/misc.py:293 #: backoffice/management.py:3060 qommon/misc.py:293
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "lundi" msgstr "lundi"
#: backoffice/management.py:3049 qommon/misc.py:293 #: backoffice/management.py:3060 qommon/misc.py:293
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "mardi" msgstr "mardi"
#: backoffice/management.py:3050 qommon/misc.py:293 #: backoffice/management.py:3061 qommon/misc.py:293
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "mercredi" msgstr "mercredi"
#: backoffice/management.py:3050 qommon/misc.py:294 #: backoffice/management.py:3061 qommon/misc.py:294
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "jeudi" msgstr "jeudi"
#: backoffice/management.py:3050 qommon/misc.py:294 #: backoffice/management.py:3061 qommon/misc.py:294
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "vendredi" msgstr "vendredi"
#: backoffice/management.py:3050 qommon/misc.py:294 #: backoffice/management.py:3061 qommon/misc.py:294
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
msgstr "samedi" msgstr "samedi"
#: backoffice/management.py:3072 #: backoffice/management.py:3083
msgid "Submissions by year" msgid "Submissions by year"
msgstr "Transmissions par année" msgstr "Transmissions par année"
#: backoffice/management.py:3075 #: backoffice/management.py:3086
msgid "Submissions by month" msgid "Submissions by month"
msgstr "Transmissions par mois" msgstr "Transmissions par mois"
#: backoffice/management.py:3077 #: backoffice/management.py:3088
msgid "Submissions by weekday" msgid "Submissions by weekday"
msgstr "Transmissions par jour de la semaine" msgstr "Transmissions par jour de la semaine"
#: backoffice/management.py:3079 #: backoffice/management.py:3090
msgid "Submissions by hour" msgid "Submissions by hour"
msgstr "Transmissions par heure" msgstr "Transmissions par heure"
#: backoffice/management.py:3168 #: backoffice/management.py:3179
#, python-format #, python-format
msgid "%d day(s)" msgid "%d day(s)"
msgstr "%d jour(s)" msgstr "%d jour(s)"
#: backoffice/management.py:3170 #: backoffice/management.py:3181
#, python-format #, python-format
msgid "%d hour(s)" msgid "%d hour(s)"
msgstr "%d heures(s)" msgstr "%d heures(s)"
#: backoffice/management.py:3172 #: backoffice/management.py:3183
#, python-format #, python-format
msgid "%d minute(s)" msgid "%d minute(s)"
msgstr "%d minute(s)" msgstr "%d minute(s)"
#: backoffice/management.py:3175 #: backoffice/management.py:3186
#, python-format #, python-format
msgid "%(days)d day(s) and %(hours)d hour(s)" msgid "%(days)d day(s) and %(hours)d hour(s)"
msgstr "%(days)d jour(s) et %(hours)d heure(s)" msgstr "%(days)d jour(s) et %(hours)d heure(s)"
#: backoffice/management.py:3178 #: backoffice/management.py:3189
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)d hour(s) and %(minutes)d minute(s)" msgid "%(hours)d hour(s) and %(minutes)d minute(s)"
msgstr "%(hours)d heure(s) et %(minutes)d minute(s)" msgstr "%(hours)d heure(s) et %(minutes)d minute(s)"
#: backoffice/management.py:3181 #: backoffice/management.py:3192
#, python-format #, python-format
msgid "%(minutes)d minute(s) and %(seconds)d seconds" msgid "%(minutes)d minute(s) and %(seconds)d seconds"
msgstr "%(minutes)d minute(s) et %(seconds)d secondes" msgstr "%(minutes)d minute(s) et %(seconds)d secondes"
#: backoffice/management.py:3183 #: backoffice/management.py:3194
#, python-format #, python-format
msgid "%d seconds" msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondes" msgstr "%d secondes"
@ -3830,7 +3838,7 @@ msgstr "Tableau"
msgid "Rows" msgid "Rows"
msgstr "Lignes" msgstr "Lignes"
#: fields.py:2037 fields.py:2212 qommon/form.py:1433 qommon/form.py:1470 #: fields.py:2037 fields.py:2212 qommon/form.py:1426 qommon/form.py:1463
msgid "Add row" msgid "Add row"
msgstr "Ajouter une ligne" msgstr "Ajouter une ligne"
@ -4766,19 +4774,19 @@ msgstr ""
"suivant un lien depuis un autre site, veuillez informer le propriétaire de " "suivant un lien depuis un autre site, veuillez informer le propriétaire de "
"cette autre page." "cette autre page."
#: qommon/form.py:87 #: qommon/form.py:86
msgid "required field" msgid "required field"
msgstr "champ obligatoire" msgstr "champ obligatoire"
#: qommon/form.py:109 #: qommon/form.py:108
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est obligatoire." msgstr "Ce champ est obligatoire."
#: qommon/form.py:308 #: qommon/form.py:307
msgid "invalid value selected" msgid "invalid value selected"
msgstr "valeur choisie invalide" msgstr "valeur choisie invalide"
#: qommon/form.py:315 #: qommon/form.py:314
msgid "" msgid ""
"The form you have submitted is invalid. Most likely it has been " "The form you have submitted is invalid. Most likely it has been "
"successfully submitted once already. Please review the form data and submit " "successfully submitted once already. Please review the form data and submit "
@ -4788,225 +4796,225 @@ msgstr ""
"est quil ait déjà été transmis une fois. Vérifiez les données du " "est quil ait déjà été transmis une fois. Vérifiez les données du "
"formulaire avant de le soumettre à nouveau." "formulaire avant de le soumettre à nouveau."
#: qommon/form.py:319 #: qommon/form.py:318
msgid "There were errors processing your form. See below for details." msgid "There were errors processing your form. See below for details."
msgstr "" msgstr ""
"Il y a eu un problème à la soumission du formulaire. Regardez ci-dessous " "Il y a eu un problème à la soumission du formulaire. Regardez ci-dessous "
"pour le détail." "pour le détail."
#: qommon/form.py:566 #: qommon/form.py:565
#, python-format #, python-format
msgid "Usable units of time: %s." msgid "Usable units of time: %s."
msgstr "Unités de temps utilisables : %s." msgstr "Unités de temps utilisables : %s."
#: qommon/form.py:588 #: qommon/form.py:587
#, python-format #, python-format
msgid "too many characters (limit is %d)" msgid "too many characters (limit is %d)"
msgstr "trop de caractères (la limite est à %d)" msgstr "trop de caractères (la limite est à %d)"
#: qommon/form.py:680 #: qommon/form.py:679
msgid "Use previous file." msgid "Use previous file."
msgstr "Garder le fichier actuel." msgstr "Garder le fichier actuel."
#: qommon/form.py:682 #: qommon/form.py:681
msgid "Or upload a new one" msgid "Or upload a new one"
msgstr "Ou en télécharger un nouveau." msgstr "Ou en télécharger un nouveau."
#: qommon/form.py:794 root.py:309 #: qommon/form.py:793 root.py:309
msgid "failed to store file (system error)" msgid "failed to store file (system error)"
msgstr "erreur système à lenregistrement du fichier" msgstr "erreur système à lenregistrement du fichier"
#: qommon/form.py:809 #: qommon/form.py:808
msgid "unknown storage system (system error)" msgid "unknown storage system (system error)"
msgstr "système de stockage inconnu (erreur système)" msgstr "système de stockage inconnu (erreur système)"
#: qommon/form.py:841 #: qommon/form.py:840
#, python-format #, python-format
msgid "over file size limit (%s)" msgid "over file size limit (%s)"
msgstr "dépasse la taille limite (%s)" msgstr "dépasse la taille limite (%s)"
#: qommon/form.py:858 #: qommon/form.py:857
msgid "invalid file type" msgid "invalid file type"
msgstr "type de fichier invalide" msgstr "type de fichier invalide"
#: qommon/form.py:868 #: qommon/form.py:867
msgid "forbidden file type" msgid "forbidden file type"
msgstr "type de fichier interdit" msgstr "type de fichier interdit"
#: qommon/form.py:884 qommon/form.py:886 qommon/form.py:888 #: qommon/form.py:883 qommon/form.py:885 qommon/form.py:887
msgid "must be a valid email address" msgid "must be a valid email address"
msgstr "doit être une adresse électronique valide" msgstr "doit être une adresse électronique valide"
#: qommon/form.py:895 qommon/form.py:901 qommon/form.py:914 #: qommon/form.py:894 qommon/form.py:900 qommon/form.py:908 qommon/form.py:910
msgid "invalid address domain" msgid "invalid address domain"
msgstr "domaine de ladresse invalide" msgstr "domaine de ladresse invalide"
#: qommon/form.py:931 #: qommon/form.py:924
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Chiffres" msgstr "Chiffres"
#: qommon/form.py:932 #: qommon/form.py:925
msgid "Phone Number" msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone" msgstr "Numéro de téléphone"
#: qommon/form.py:933 #: qommon/form.py:926
msgid "Phone Number (France)" msgid "Phone Number (France)"
msgstr "Numéro de téléphone (France)" msgstr "Numéro de téléphone (France)"
#: qommon/form.py:934 #: qommon/form.py:927
msgid "Zip Code (France)" msgid "Zip Code (France)"
msgstr "Code postal (France)" msgstr "Code postal (France)"
#: qommon/form.py:935 #: qommon/form.py:928
msgid "SIREN Code (France)" msgid "SIREN Code (France)"
msgstr "Code SIREN (France)" msgstr "Code SIREN (France)"
#: qommon/form.py:936 #: qommon/form.py:929
msgid "SIRET Code (France)" msgid "SIRET Code (France)"
msgstr "Code SIRET (France)" msgstr "Code SIRET (France)"
#: qommon/form.py:937 #: qommon/form.py:930
msgid "NIR (France)" msgid "NIR (France)"
msgstr "NIR (France)" msgstr "NIR (France)"
#: qommon/form.py:938 #: qommon/form.py:931
msgid "IBAN" msgid "IBAN"
msgstr "IBAN" msgstr "IBAN"
#: qommon/form.py:939 #: qommon/form.py:932
msgid "Regular Expression" msgid "Regular Expression"
msgstr "Expression rationnelle" msgstr "Expression rationnelle"
#: qommon/form.py:940 #: qommon/form.py:933
msgid "Django Condition" msgid "Django Condition"
msgstr "Condition (Django)" msgstr "Condition (Django)"
#: qommon/form.py:1037 qommon/form.py:1183 #: qommon/form.py:1030 qommon/form.py:1176
msgid "invalid value" msgid "invalid value"
msgstr "valeur invalide" msgstr "valeur invalide"
#: qommon/form.py:1091 qommon/form.py:1095 #: qommon/form.py:1084 qommon/form.py:1088
msgid "invalid date" msgid "invalid date"
msgstr "date invalide" msgstr "date invalide"
#: qommon/form.py:1098 #: qommon/form.py:1091
#, python-format #, python-format
msgid "invalid date: date must be on or after %s" msgid "invalid date: date must be on or after %s"
msgstr "date invalide : la date doit être postérieure ou égale à %s" msgstr "date invalide : la date doit être postérieure ou égale à %s"
#: qommon/form.py:1101 #: qommon/form.py:1094
#, python-format #, python-format
msgid "invalid date; date must be on or before %s" msgid "invalid date; date must be on or before %s"
msgstr "date invalide : la date doit être antérieure ou égale à %s" msgstr "date invalide : la date doit être antérieure ou égale à %s"
#: qommon/form.py:1147 #: qommon/form.py:1140
msgid "invalid time" msgid "invalid time"
msgstr "heure invalide" msgstr "heure invalide"
#: qommon/form.py:1196 #: qommon/form.py:1189
msgid "invalid regular expression" msgid "invalid regular expression"
msgstr "expression rationnelle invalide" msgstr "expression rationnelle invalide"
#: qommon/form.py:1260 #: qommon/form.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "You must select at most %d answers." msgid "You must select at most %d answers."
msgstr "Vous devez sélectionner au plus %d réponses." msgstr "Vous devez sélectionner au plus %d réponses."
#: qommon/form.py:1313 #: qommon/form.py:1306
msgid "wrong format" msgid "wrong format"
msgstr "format invalide" msgstr "format invalide"
#: qommon/form.py:1323 #: qommon/form.py:1316
msgid "must start with http:// or https:// and have a domain name" msgid "must start with http:// or https:// and have a domain name"
msgstr "doit commencer par http:// ou https:// et avoir un nom de domaine" msgstr "doit commencer par http:// ou https:// et avoir un nom de domaine"
#: qommon/form.py:1334 #: qommon/form.py:1327
msgid "must only consist of letters, numbers, or underscore" msgid "must only consist of letters, numbers, or underscore"
msgstr "uniquement des lettres, des chiffres et le tiret bas (_)" msgstr "uniquement des lettres, des chiffres et le tiret bas (_)"
#: qommon/form.py:1343 #: qommon/form.py:1336
msgid "Accepted units: MB (megabytes), kB (kilobytes), for example: 3 MB" msgid "Accepted units: MB (megabytes), kB (kilobytes), for example: 3 MB"
msgstr "Unités acceptées : Mo (mégaoctet), ko (kilooctet), par exemple : 3 Mo" msgstr "Unités acceptées : Mo (mégaoctet), ko (kilooctet), par exemple : 3 Mo"
#: qommon/form.py:1366 #: qommon/form.py:1359
msgid "invalid file size" msgid "invalid file size"
msgstr "taille de fichier invalide" msgstr "taille de fichier invalide"
#: qommon/form.py:1387 qommon/form.py:1389 #: qommon/form.py:1380 qommon/form.py:1382
msgid "plus" msgid "plus"
msgstr "plus" msgstr "plus"
#: qommon/form.py:1387 qommon/form.py:1389 #: qommon/form.py:1380 qommon/form.py:1382
msgid "minus" msgid "minus"
msgstr "moins" msgstr "moins"
#: qommon/form.py:1389 #: qommon/form.py:1382
msgid "times" msgid "times"
msgstr "fois" msgstr "fois"
#: qommon/form.py:1398 #: qommon/form.py:1391
#, python-format #, python-format
msgid "What is the result of %(a)d %(op)s %(b)d?" msgid "What is the result of %(a)d %(op)s %(b)d?"
msgstr "Quel est le résultat de %(a)d %(op)s %(b)d ?" msgstr "Quel est le résultat de %(a)d %(op)s %(b)d ?"
#: qommon/form.py:1402 #: qommon/form.py:1395
msgid "" msgid ""
"Please answer this simple mathematical question as proof you are not a bot." "Please answer this simple mathematical question as proof you are not a bot."
msgstr "" msgstr ""
"Répondez à cette simple question mathématique pour montrer que vous nêtes " "Répondez à cette simple question mathématique pour montrer que vous nêtes "
"pas un robot." "pas un robot."
#: qommon/form.py:1414 #: qommon/form.py:1407
msgid "wrong answer" msgid "wrong answer"
msgstr "mauvaise réponse" msgstr "mauvaise réponse"
#: qommon/form.py:2142 #: qommon/form.py:2135
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation" msgstr "Confirmation"
#: qommon/form.py:2188 #: qommon/form.py:2181
msgid "Very weak" msgid "Very weak"
msgstr "Très faible" msgstr "Très faible"
#: qommon/form.py:2189 #: qommon/form.py:2182
msgid "Weak" msgid "Weak"
msgstr "Faible" msgstr "Faible"
#: qommon/form.py:2190 #: qommon/form.py:2183
msgid "Moderate" msgid "Moderate"
msgstr "Moyenne" msgstr "Moyenne"
#: qommon/form.py:2191 #: qommon/form.py:2184
msgid "Good" msgid "Good"
msgstr "Bonne" msgstr "Bonne"
#: qommon/form.py:2192 #: qommon/form.py:2185
msgid "Strong" msgid "Strong"
msgstr "Forte" msgstr "Forte"
#: qommon/form.py:2193 #: qommon/form.py:2186
msgid "Very strong" msgid "Very strong"
msgstr "Très forte" msgstr "Très forte"
#: qommon/form.py:2194 #: qommon/form.py:2187
msgid "Password strength:" msgid "Password strength:"
msgstr "Robustesse du mot de passe :" msgstr "Robustesse du mot de passe :"
#: qommon/form.py:2195 #: qommon/form.py:2188
msgid "Too short" msgid "Too short"
msgstr "Trop court" msgstr "Trop court"
#: qommon/form.py:2213 qommon/ident/password.py:97 #: qommon/form.py:2206 qommon/ident/password.py:97
#, python-format #, python-format
msgid "Password is too short. It must be at least %d characters." msgid "Password is too short. It must be at least %d characters."
msgstr "Le mot de passe est trop court. Il doit faire au moins %d caractères." msgstr "Le mot de passe est trop court. Il doit faire au moins %d caractères."
#: qommon/form.py:2217 qommon/ident/password.py:100 #: qommon/form.py:2210 qommon/ident/password.py:100
#, python-format #, python-format
msgid "Password is too long. It must be at most %d characters." msgid "Password is too long. It must be at most %d characters."
msgstr "Le mot de passe est trop long. Il doit faire au plus %d caractères." msgstr "Le mot de passe est trop long. Il doit faire au plus %d caractères."
#: qommon/form.py:2222 qommon/ident/password.py:106 #: qommon/form.py:2215 qommon/ident/password.py:106
#, python-format #, python-format
msgid "Password must contain an uppercase character." msgid "Password must contain an uppercase character."
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d uppercase characters." msgid_plural "Password must contain at least %(count)d uppercase characters."
@ -5014,7 +5022,7 @@ msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un caractère majuscule."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères majuscules." "Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères majuscules."
#: qommon/form.py:2229 qommon/ident/password.py:114 #: qommon/form.py:2222 qommon/ident/password.py:114
#, python-format #, python-format
msgid "Password must contain a lowercase character." msgid "Password must contain a lowercase character."
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d lowercase characters." msgid_plural "Password must contain at least %(count)d lowercase characters."
@ -5022,14 +5030,14 @@ msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un caractère minuscule."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères minuscules." "Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères minuscules."
#: qommon/form.py:2236 qommon/ident/password.py:122 #: qommon/form.py:2229 qommon/ident/password.py:122
#, python-format #, python-format
msgid "Password must contain a digit." msgid "Password must contain a digit."
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d digits." msgid_plural "Password must contain at least %(count)d digits."
msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un chiffre." msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un chiffre."
msgstr[1] "Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d chiffres." msgstr[1] "Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d chiffres."
#: qommon/form.py:2243 qommon/ident/password.py:130 #: qommon/form.py:2236 qommon/ident/password.py:130
#, python-format #, python-format
msgid "Password must contain a special character." msgid "Password must contain a special character."
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d special characters." msgid_plural "Password must contain at least %(count)d special characters."
@ -5037,24 +5045,24 @@ msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un caractère spécial."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères spéciaux." "Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères spéciaux."
#: qommon/form.py:2250 qommon/myspace.py:159 #: qommon/form.py:2243 qommon/myspace.py:159
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"
#: qommon/form.py:2326 #: qommon/form.py:2319
msgid "Other:" msgid "Other:"
msgstr "Autre :" msgstr "Autre :"
#: qommon/form.py:2400 #: qommon/form.py:2393
msgid "Python" msgid "Python"
msgstr "Python" msgstr "Python"
#: qommon/form.py:2422 #: qommon/form.py:2415
msgid "invalid usage, Python expression cannot contain {{" msgid "invalid usage, Python expression cannot contain {{"
msgstr "" msgstr ""
"utilisation invalide, les expressions Python ne peuvent pas contenir {{" "utilisation invalide, les expressions Python ne peuvent pas contenir {{"
#: qommon/form.py:2426 #: qommon/form.py:2419
#, python-format #, python-format
msgid "syntax error in Python expression: %s" msgid "syntax error in Python expression: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans lexpression Python: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans lexpression Python: %s"
@ -7286,6 +7294,14 @@ msgstr "Assignation"
msgid "Rules" msgid "Rules"
msgstr "Règles" msgstr "Règles"
#: wf/edit_carddata.py:28
msgid "Edit Card Data"
msgstr "Modification dune fiche"
#: wf/edit_carddata.py:30
msgid "Mappings to card fields"
msgstr "Correspondances vers les champs de la fiche"
#: wf/export_to_model.py:136 #: wf/export_to_model.py:136
msgid "Templating Error" msgid "Templating Error"
msgstr "Erreur de traitement dun modèle" msgstr "Erreur de traitement dun modèle"