translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2020-03-17 08:18:59 +01:00
parent 6b329e6b48
commit cf47dc1a23
1 changed files with 120 additions and 111 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: combo 0\n" "Project-Id-Version: combo 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-06 08:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-17 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-15 07:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-15 07:37+0200\n"
"Last-Translator: Thomas NOËL <tnoel@entrouvert.com>\n" "Last-Translator: Thomas NOËL <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n" "Language: French\n"
@ -19,6 +19,9 @@ msgstr ""
#: apps/assets/__init__.py:24 apps/assets/__init__.py:32 #: apps/assets/__init__.py:24 apps/assets/__init__.py:32
#: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:5 #: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:5
#: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:18 #: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:18
#: apps/assets/templates/combo/manager_slot_assets.html:5
#: apps/assets/templates/combo/manager_slot_assets.html:10
#: manager/templates/combo/manager_edit_cell_block.html:20
msgid "Assets" msgid "Assets"
msgstr "Ressources" msgstr "Ressources"
@ -47,8 +50,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer ceci ?" msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer ceci ?"
#: apps/assets/templates/combo/manager_asset_confirm_delete.html:13 #: apps/assets/templates/combo/manager_asset_confirm_delete.html:13
#: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:62 #: apps/assets/templates/combo/manager_assets_fragment.html:23
#: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:68 #: apps/assets/templates/combo/manager_assets_fragment.html:29
#: apps/lingo/templates/lingo/paymentbackend_confirm_delete.html:13 #: apps/lingo/templates/lingo/paymentbackend_confirm_delete.html:13
#: apps/lingo/templates/lingo/regie_confirm_delete.html:13 #: apps/lingo/templates/lingo/regie_confirm_delete.html:13
#: apps/maps/templates/maps/map_cell_form.html:17 #: apps/maps/templates/maps/map_cell_form.html:17
@ -141,16 +144,16 @@ msgstr "Recherche"
msgid "(case insensitive search over filenames)" msgid "(case insensitive search over filenames)"
msgstr "(sur les noms de fichier, sans distinction de casse)" msgstr "(sur les noms de fichier, sans distinction de casse)"
#: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:44 #: apps/assets/templates/combo/manager_assets_fragment.html:5
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:45 #: apps/assets/templates/combo/manager_assets_fragment.html:6
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Taille" msgstr "Taille"
#: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:59 #: apps/assets/templates/combo/manager_assets_fragment.html:20
#: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:66 #: apps/assets/templates/combo/manager_assets_fragment.html:27
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Remplacer" msgstr "Remplacer"
@ -163,16 +166,16 @@ msgstr "Importation de ressources"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importer" msgstr "Importer"
#: apps/assets/views.py:187 #: apps/assets/views.py:189
#, python-format #, python-format
msgid "You have to upload a file with the same extension (%(ext)s)." msgid "You have to upload a file with the same extension (%(ext)s)."
msgstr "Vous devez charger un fichier avec la même extension (%(ext)s)." msgstr "Vous devez charger un fichier avec la même extension (%(ext)s)."
#: apps/assets/views.py:274 #: apps/assets/views.py:328
msgid "The assets file is not valid." msgid "The assets file is not valid."
msgstr "Le fichier de ressources nest pas valide." msgstr "Le fichier de ressources nest pas valide."
#: apps/assets/views.py:286 #: apps/assets/views.py:340
msgid "The assets file has been imported." msgid "The assets file has been imported."
msgstr "Le fichier de ressources a été importé." msgstr "Le fichier de ressources a été importé."
@ -201,9 +204,9 @@ msgstr "La durée minimale de réservation est %s."
#: apps/dataviz/models.py:80 apps/dataviz/models.py:109 #: apps/dataviz/models.py:80 apps/dataviz/models.py:109
#: apps/gallery/models.py:30 apps/gallery/models.py:58 apps/lingo/models.py:639 #: apps/gallery/models.py:30 apps/gallery/models.py:58 apps/lingo/models.py:639
#: apps/lingo/models.py:753 apps/maps/models.py:273 #: apps/lingo/models.py:753 apps/maps/models.py:273
#: apps/newsletters/models.py:42 apps/wcs/models.py:50 apps/wcs/models.py:167 #: apps/newsletters/models.py:42 apps/wcs/models.py:50 apps/wcs/models.py:170
#: data/models.py:133 data/models.py:1022 data/models.py:1122 #: data/models.py:133 data/models.py:1070 data/models.py:1186
#: data/models.py:1209 data/models.py:1545 public/views.py:383 #: data/models.py:1273 data/models.py:1609 public/views.py:383
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titre" msgstr "Titre"
@ -282,8 +285,8 @@ msgid "%s: "
msgstr "%s : " msgstr "%s : "
#: apps/dataviz/models.py:43 apps/dataviz/models.py:81 #: apps/dataviz/models.py:43 apps/dataviz/models.py:81
#: apps/notifications/models.py:76 apps/wcs/models.py:51 data/models.py:1023 #: apps/notifications/models.py:76 apps/wcs/models.py:51 data/models.py:1071
#: data/models.py:1210 data/models.py:1546 #: data/models.py:1274 data/models.py:1610
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -476,7 +479,7 @@ msgstr ""
" " " "
#: apps/family/templates/family/link_form.html:24 #: apps/family/templates/family/link_form.html:24
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:23 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:27
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Valider" msgstr "Valider"
@ -532,7 +535,7 @@ msgstr "Votre compte a été délié avec succès."
msgid "Portfolio" msgid "Portfolio"
msgstr "Porte-documents" msgstr "Porte-documents"
#: apps/fargo/models.py:31 apps/wcs/models.py:333 apps/wcs/models.py:676 #: apps/fargo/models.py:31 apps/wcs/models.py:339 apps/wcs/models.py:682
msgid "Site" msgid "Site"
msgstr "Site" msgstr "Site"
@ -576,7 +579,7 @@ msgstr "Nouvelle image"
#: manager/templates/combo/cell_options.html:14 #: manager/templates/combo/cell_options.html:14
#: manager/templates/combo/cell_visibility.html:14 #: manager/templates/combo/cell_visibility.html:14
#: manager/templates/combo/link_cell_form.html:18 #: manager/templates/combo/link_cell_form.html:18
#: manager/templates/combo/manager_edit_cell_block.html:22 #: manager/templates/combo/manager_edit_cell_block.html:23
#: manager/templates/combo/page_add.html:18 #: manager/templates/combo/page_add.html:18
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
@ -589,11 +592,11 @@ msgstr "Ajouter une image"
msgid "Knowledge Base" msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissance" msgstr "Base de connaissance"
#: apps/kb/models.py:31 data/models.py:997 #: apps/kb/models.py:31 data/models.py:1045
msgid "Root Page" msgid "Root Page"
msgstr "Page racine" msgstr "Page racine"
#: apps/kb/models.py:33 data/models.py:1212 #: apps/kb/models.py:33 data/models.py:1276
msgid "Maximum number of entries" msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Nombre maximum dentrées" msgstr "Nombre maximum dentrées"
@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "Service de paiement"
msgid "Payment Service Options" msgid "Payment Service Options"
msgstr "Options du service de paiement" msgstr "Options du service de paiement"
#: apps/lingo/models.py:121 apps/wcs/models.py:168 data/models.py:139 #: apps/lingo/models.py:121 apps/wcs/models.py:171 data/models.py:139
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
@ -805,7 +808,7 @@ msgstr "Transactions récentes"
msgid "Basket Link" msgid "Basket Link"
msgstr "Lien vers le panier" msgstr "Lien vers le panier"
#: apps/lingo/models.py:640 data/models.py:901 data/models.py:906 #: apps/lingo/models.py:640 data/models.py:949 data/models.py:954
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
@ -813,7 +816,7 @@ msgstr "Texte"
msgid "Loading invoices..." msgid "Loading invoices..."
msgstr "Chargement des factures…" msgstr "Chargement des factures…"
#: apps/lingo/models.py:665 apps/wcs/forms.py:91 apps/wcs/models.py:354 #: apps/lingo/models.py:665 apps/wcs/forms.py:91 apps/wcs/models.py:360
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tout" msgstr "Tout"
@ -1090,6 +1093,7 @@ msgstr ""
" " " "
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/item.html:32 #: apps/lingo/templates/lingo/combo/item.html:32
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Amount already paid: <span class=\"amount\">%(amount)s€</span>\n" " Amount already paid: <span class=\"amount\">%(amount)s€</span>\n"
@ -1341,101 +1345,101 @@ msgstr ""
"Il ny a encore aucune transaction sur ce site.\n" "Il ny a encore aucune transaction sur ce site.\n"
" " " "
#: apps/lingo/views.py:366 #: apps/lingo/views.py:373
#, python-format #, python-format
msgid "Minimal payment amount is %s €." msgid "Minimal payment amount is %s €."
msgstr "Le montant minimal pour les paiement est de %s €." msgstr "Le montant minimal pour les paiement est de %s €."
#: apps/lingo/views.py:371 apps/lingo/views.py:450 #: apps/lingo/views.py:378 apps/lingo/views.py:457
msgid "Invalid grouping for basket items." msgid "Invalid grouping for basket items."
msgstr "Regroupement déléments de panier invalide." msgstr "Regroupement déléments de panier invalide."
#: apps/lingo/views.py:405 #: apps/lingo/views.py:412
msgid "Failed to initiate payment request" msgid "Failed to initiate payment request"
msgstr "Erreur à linitialisation de la demande de paiement." msgstr "Erreur à linitialisation de la demande de paiement."
#: apps/lingo/views.py:441 #: apps/lingo/views.py:448
msgid "Payment requires to be logged in." msgid "Payment requires to be logged in."
msgstr "Le paiement nécessite dêtre identifié." msgstr "Le paiement nécessite dêtre identifié."
#: apps/lingo/views.py:463 #: apps/lingo/views.py:470
msgid "Invalid grouping for basket items: different capture dates." msgid "Invalid grouping for basket items: different capture dates."
msgstr "" msgstr ""
"Regroupement déléments de panier invalide : différentes dates de capture." "Regroupement déléments de panier invalide : différentes dates de capture."
#: apps/lingo/views.py:467 #: apps/lingo/views.py:474
msgid "You must give an email address." msgid "You must give an email address."
msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique." msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique."
#: apps/lingo/views.py:497 #: apps/lingo/views.py:504
msgid "Invalid payment request." msgid "Invalid payment request."
msgstr "Demande de paiement invalide." msgstr "Demande de paiement invalide."
#: apps/lingo/views.py:502 #: apps/lingo/views.py:509
msgid "No item payment allowed as extra fees set." msgid "No item payment allowed as extra fees set."
msgstr "Pas de paiement autorisé car il y a des frais supplémentaires définis." msgstr "Pas de paiement autorisé car il y a des frais supplémentaires définis."
#: apps/lingo/views.py:505 #: apps/lingo/views.py:512
msgid "Wrong item: payment not allowed." msgid "Wrong item: payment not allowed."
msgstr "Mauvaise sélection : paiement non autorisé." msgstr "Mauvaise sélection : paiement non autorisé."
#: apps/lingo/views.py:688 #: apps/lingo/views.py:695
msgid "" msgid ""
"We are sorry but the payment service failed to provide a correct answer." "We are sorry but the payment service failed to provide a correct answer."
msgstr "" msgstr ""
"Nous sommes désolés, le service de paiement na pas envoyé une réponse " "Nous sommes désolés, le service de paiement na pas envoyé une réponse "
"valide." "valide."
#: apps/lingo/views.py:732 #: apps/lingo/views.py:739
msgid "We are sorry but an error occured when retrieving the invoice." msgid "We are sorry but an error occured when retrieving the invoice."
msgstr "" msgstr ""
"Nous sommes désolés mais une erreur a eu lieu à la récupération de la " "Nous sommes désolés mais une erreur a eu lieu à la récupération de la "
"facture." "facture."
#: apps/lingo/views.py:760 #: apps/lingo/views.py:767
msgid "No item was found." msgid "No item was found."
msgstr "Aucun élément na été trouvé." msgstr "Aucun élément na été trouvé."
#: apps/lingo/views.py:790 #: apps/lingo/views.py:797
msgid "An error occured when removing the item. (no authenticated user)" msgid "An error occured when removing the item. (no authenticated user)"
msgstr "" msgstr ""
"Une erreur a eu lieu lors de la suppression. (pas dutilisateur authentifié)" "Une erreur a eu lieu lors de la suppression. (pas dutilisateur authentifié)"
#: apps/lingo/views.py:794 #: apps/lingo/views.py:801
msgid "This item cannot be removed." msgid "This item cannot be removed."
msgstr "Cet élément ne peut être retiré." msgstr "Cet élément ne peut être retiré."
#: apps/lingo/views.py:799 #: apps/lingo/views.py:806
msgid "An error occured when removing the item." msgid "An error occured when removing the item."
msgstr "Une erreur a eu lieu lors de la suppression." msgstr "Une erreur a eu lieu lors de la suppression."
#: apps/lingo/views.py:823 #: apps/lingo/views.py:830
msgid "Sorry, the provided amount is invalid." msgid "Sorry, the provided amount is invalid."
msgstr "Le montant que vous avez entré nest pas valide." msgstr "Le montant que vous avez entré nest pas valide."
#: apps/lingo/views.py:836 #: apps/lingo/views.py:843
msgid "Sorry, no invoice were found with that number and amount." msgid "Sorry, no invoice were found with that number and amount."
msgstr "" msgstr ""
"Une facture avec ce numéro et ce montant na pu être trouvée. Veuillez " "Une facture avec ce numéro et ce montant na pu être trouvée. Veuillez "
"vérifier que vous les avez entrés correctement." "vérifier que vous les avez entrés correctement."
#: apps/lingo/views.py:872 #: apps/lingo/views.py:879
msgid "Invalid transaction signature." msgid "Invalid transaction signature."
msgstr "Signature de transaction invalide." msgstr "Signature de transaction invalide."
#: apps/lingo/views.py:877 apps/lingo/views.py:901 #: apps/lingo/views.py:884 apps/lingo/views.py:908
msgid "Invalid transaction." msgid "Invalid transaction."
msgstr "Transaction invalide." msgstr "Transaction invalide."
#: apps/lingo/views.py:906 #: apps/lingo/views.py:913
msgid "Unknown transaction." msgid "Unknown transaction."
msgstr "Transaction inconnue." msgstr "Transaction inconnue."
#: apps/lingo/views.py:909 #: apps/lingo/views.py:916
msgid "Transaction does not belong to the requesting user" msgid "Transaction does not belong to the requesting user"
msgstr "La transaction ne correspond pas à lutilisateur" msgstr "La transaction ne correspond pas à lutilisateur"
#: apps/lingo/views.py:929 #: apps/lingo/views.py:936
msgid "Payment error, you can continue and make another payment" msgid "Payment error, you can continue and make another payment"
msgstr "Erreur de paiement, vous pouvez continuer et faire un autre paiement" msgstr "Erreur de paiement, vous pouvez continuer et faire un autre paiement"
@ -1684,7 +1688,7 @@ msgstr "Icône du marqueur"
msgid "Icon colour" msgid "Icon colour"
msgstr "Couleur de licône" msgstr "Couleur de licône"
#: apps/maps/models.py:126 data/models.py:1550 #: apps/maps/models.py:126 data/models.py:1614
msgid "Cache duration" msgid "Cache duration"
msgstr "Durée de cache" msgstr "Durée de cache"
@ -1990,7 +1994,7 @@ msgstr "Activer la possibilité de sabonner à des notifications « push »
msgid "External URL" msgid "External URL"
msgstr "URL externe" msgstr "URL externe"
#: apps/pwa/models.py:109 data/models.py:1026 #: apps/pwa/models.py:109 data/models.py:1074
msgid "Internal link" msgid "Internal link"
msgstr "Lien interne" msgstr "Lien interne"
@ -2075,7 +2079,7 @@ msgstr "Démarches"
#: apps/wcs/__init__.py:46 #: apps/wcs/__init__.py:46
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:5 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:5
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:22 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:26
msgid "Tracking Code" msgid "Tracking Code"
msgstr "Code de suivi" msgstr "Code de suivi"
@ -2130,113 +2134,113 @@ msgstr "Modifier le lien lien vers une démarche"
msgid "Form Link" msgid "Form Link"
msgstr "Lien vers une démarche" msgstr "Lien vers une démarche"
#: apps/wcs/models.py:165 #: apps/wcs/models.py:168
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Catégorie" msgstr "Catégorie"
#: apps/wcs/models.py:169 #: apps/wcs/models.py:172
msgid "Cached URL" msgid "Cached URL"
msgstr "Cache de lURL" msgstr "Cache de lURL"
#: apps/wcs/models.py:243 #: apps/wcs/models.py:249
msgid "Category Link" msgid "Category Link"
msgstr "Lien vers une catégorie" msgstr "Lien vers une catégorie"
#: apps/wcs/models.py:344 apps/wcs/models.py:685 #: apps/wcs/models.py:350 apps/wcs/models.py:691
msgid "All Sites" msgid "All Sites"
msgstr "Tous les sites" msgstr "Tous les sites"
#: apps/wcs/models.py:414 apps/wcs/models.py:511 #: apps/wcs/models.py:420 apps/wcs/models.py:517
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Catégories" msgstr "Catégories"
#: apps/wcs/models.py:415 apps/wcs/models.py:461 #: apps/wcs/models.py:421 apps/wcs/models.py:467
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/current_forms.html:3 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/current_forms.html:3
msgid "Current Forms" msgid "Current Forms"
msgstr "Demandes en cours" msgstr "Demandes en cours"
#: apps/wcs/models.py:416 apps/wcs/models.py:459 #: apps/wcs/models.py:422 apps/wcs/models.py:465
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/user_done_forms.html:3 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/user_done_forms.html:3
msgid "Done Forms" msgid "Done Forms"
msgstr "Demandes terminées" msgstr "Demandes terminées"
#: apps/wcs/models.py:417 #: apps/wcs/models.py:423
msgid "Include drafts" msgid "Include drafts"
msgstr "Inclure les brouillons" msgstr "Inclure les brouillons"
#: apps/wcs/models.py:420 #: apps/wcs/models.py:426
msgid "User Forms" msgid "User Forms"
msgstr "Demandes de lusager" msgstr "Demandes de lusager"
#: apps/wcs/models.py:450 #: apps/wcs/models.py:456
msgid "All Forms and Drafts" msgid "All Forms and Drafts"
msgstr "Toutes les demandes et brouillons" msgstr "Toutes les demandes et brouillons"
#: apps/wcs/models.py:452 #: apps/wcs/models.py:458
msgid "Done Forms and Drafts" msgid "Done Forms and Drafts"
msgstr "Demandes terminées et brouillons" msgstr "Demandes terminées et brouillons"
#: apps/wcs/models.py:454 #: apps/wcs/models.py:460
msgid "Current Forms and Drafts" msgid "Current Forms and Drafts"
msgstr "Brouillons et demandes en cours" msgstr "Brouillons et demandes en cours"
#: apps/wcs/models.py:457 apps/wcs/templates/combo/wcs/user_all_forms.html:3 #: apps/wcs/models.py:463 apps/wcs/templates/combo/wcs/user_all_forms.html:3
msgid "All Forms" msgid "All Forms"
msgstr "Toutes les demandes" msgstr "Toutes les demandes"
#: apps/wcs/models.py:514 apps/wcs/templates/combo/wcs/current_drafts.html:3 #: apps/wcs/models.py:520 apps/wcs/templates/combo/wcs/current_drafts.html:3
msgid "Current Drafts" msgid "Current Drafts"
msgstr "Brouillons en cours" msgstr "Brouillons en cours"
#: apps/wcs/models.py:560 #: apps/wcs/models.py:566
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Ordre" msgstr "Ordre"
#: apps/wcs/models.py:562 #: apps/wcs/models.py:568
msgid "Default (alphabetical)" msgid "Default (alphabetical)"
msgstr "Par défaut (alphabétique)" msgstr "Par défaut (alphabétique)"
#: apps/wcs/models.py:563 #: apps/wcs/models.py:569
msgid "Popularity" msgid "Popularity"
msgstr "Popularité" msgstr "Popularité"
#: apps/wcs/models.py:564 #: apps/wcs/models.py:570
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuel" msgstr "Manuel"
#: apps/wcs/models.py:566 #: apps/wcs/models.py:572
msgid "Manual Order" msgid "Manual Order"
msgstr "Ordre manuel" msgstr "Ordre manuel"
#: apps/wcs/models.py:567 #: apps/wcs/models.py:573
msgid "Use drag and drop to reorder forms" msgid "Use drag and drop to reorder forms"
msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les démarches." msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les démarches."
#: apps/wcs/models.py:568 #: apps/wcs/models.py:574
msgid "Limit" msgid "Limit"
msgstr "Limite" msgstr "Limite"
#: apps/wcs/models.py:572 #: apps/wcs/models.py:578
msgid "Forms of Category" msgid "Forms of Category"
msgstr "Démarches dune catégorie" msgstr "Démarches dune catégorie"
#: apps/wcs/models.py:659 apps/wcs/templates/combo/wcs/care_forms.html:4 #: apps/wcs/models.py:665 apps/wcs/templates/combo/wcs/care_forms.html:4
msgid "Forms to process" msgid "Forms to process"
msgstr "Demandes à traiter" msgstr "Demandes à traiter"
#: apps/wcs/models.py:670 apps/wcs/templates/combo/wcs/form_categories.html:3 #: apps/wcs/models.py:676 apps/wcs/templates/combo/wcs/form_categories.html:3
msgid "Form Categories" msgid "Form Categories"
msgstr "Catégories de démarches" msgstr "Catégories de démarches"
#: apps/wcs/models.py:680 #: apps/wcs/models.py:686
msgid "Tracking Code Input" msgid "Tracking Code Input"
msgstr "Entrée de code de suivi" msgstr "Entrée de code de suivi"
#: apps/wcs/models.py:707 #: apps/wcs/models.py:713
msgid "Backoffice Submission" msgid "Backoffice Submission"
msgstr "Saisie backoffice" msgstr "Saisie backoffice"
#: apps/wcs/models.py:715 #: apps/wcs/models.py:721
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "Divers" msgstr "Divers"
@ -2264,7 +2268,7 @@ msgstr "Voir toutes les demandes"
msgid "draft" msgid "draft"
msgstr "brouillon" msgstr "brouillon"
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:10 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" A tracking code is attached to all your forms, it is there to help you " " A tracking code is attached to all your forms, it is there to help you "
@ -2279,12 +2283,12 @@ msgstr ""
"échanges avec les services. Pour retrouver une demande disposant dun code " "échanges avec les services. Pour retrouver une demande disposant dun code "
"de suivi, indiquez ce dernier ci-dessous : " "de suivi, indiquez ce dernier ci-dessous : "
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:20 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:24
#: apps/wcs/views.py:112 #: apps/wcs/views.py:112
msgid "The tracking code could not been found." msgid "The tracking code could not been found."
msgstr "Le code de suivi na pas pu être trouvé." msgstr "Le code de suivi na pas pu être trouvé."
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:22 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:26
msgid "ex: CNPHNTFB" msgid "ex: CNPHNTFB"
msgstr "ex. : CNPHNTFB" msgstr "ex. : CNPHNTFB"
@ -2333,7 +2337,7 @@ msgstr "Publique"
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Groupes" msgstr "Groupes"
#: data/models.py:151 settings.py:321 #: data/models.py:151 settings.py:328 settings.py:333 settings.py:338
msgid "Picture" msgid "Picture"
msgstr "Image" msgstr "Image"
@ -2365,104 +2369,109 @@ msgstr "suppression"
msgid "Restrict to unlogged users" msgid "Restrict to unlogged users"
msgstr "Restreindre aux utilisateurs non connectés" msgstr "Restreindre aux utilisateurs non connectés"
#: data/models.py:584 #: data/models.py:581
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…" msgstr "Chargement…"
#: data/models.py:961 #: data/models.py:630
#, python-format
msgid "%(cell_label)s on page %(page_name)s (%(page_slug)s)"
msgstr "%(cell_label)s sur la page %(page_name)s (%(page_slug)s)"
#: data/models.py:1009
msgid "Fortune" msgid "Fortune"
msgstr "Fortune du jour" msgstr "Fortune du jour"
#: data/models.py:983 #: data/models.py:1031
msgid "Unlock Marker" msgid "Unlock Marker"
msgstr "Marqueur de déblocage" msgstr "Marqueur de déblocage"
#: data/models.py:991 #: data/models.py:1039
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Profondeur" msgstr "Profondeur"
#: data/models.py:993 #: data/models.py:1041
msgid "Initial Level" msgid "Initial Level"
msgstr "Niveau initial" msgstr "Niveau initial"
#: data/models.py:994 #: data/models.py:1042
msgid "Same as page" msgid "Same as page"
msgstr "Identique à la page" msgstr "Identique à la page"
#: data/models.py:1002 #: data/models.py:1050
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: data/models.py:1027 #: data/models.py:1075
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "Ancre" msgstr "Ancre"
#: data/models.py:1030 #: data/models.py:1078
msgid "add a link" msgid "add a link"
msgstr "ajouter un lien" msgstr "ajouter un lien"
#: data/models.py:1031 #: data/models.py:1079
msgid "New link" msgid "New link"
msgstr "Nouveau lien" msgstr "Nouveau lien"
#: data/models.py:1032 #: data/models.py:1080
msgid "Edit link" msgid "Edit link"
msgstr "Modifier le lien" msgstr "Modifier le lien"
#: data/models.py:1036 #: data/models.py:1084
msgid "No link set" msgid "No link set"
msgstr "Pas de lien défini" msgstr "Pas de lien défini"
#: data/models.py:1037 data/models.py:1220 data/models.py:1333 #: data/models.py:1085 data/models.py:1284 data/models.py:1397
msgid "URL seems to unexist" msgid "URL seems to unexist"
msgstr "Ladresse ne semble pas exister" msgstr "Ladresse ne semble pas exister"
#: data/models.py:1038 data/models.py:1221 data/models.py:1334 #: data/models.py:1086 data/models.py:1285 data/models.py:1398
msgid "URL seems to be invalid" msgid "URL seems to be invalid"
msgstr "Ladresse semble invalide" msgstr "Ladresse semble invalide"
#: data/models.py:1042 #: data/models.py:1090
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Lien" msgstr "Lien"
#: data/models.py:1128 #: data/models.py:1192
msgid "Invalid link" msgid "Invalid link"
msgstr "Lien invalide" msgstr "Lien invalide"
#: data/models.py:1132 #: data/models.py:1196
msgid "List of links" msgid "List of links"
msgstr "Liste de liens" msgstr "Liste de liens"
#: data/models.py:1219 #: data/models.py:1283
msgid "No URL set" msgid "No URL set"
msgstr "Pas dadresse définie" msgstr "Pas dadresse définie"
#: data/models.py:1225 #: data/models.py:1289
msgid "RSS/Atom Feed" msgid "RSS/Atom Feed"
msgstr "Flux RSS/Atom" msgstr "Flux RSS/Atom"
#: data/models.py:1277 #: data/models.py:1341
msgid "Same as parent" msgid "Same as parent"
msgstr "Identique à la page parente" msgstr "Identique à la page parente"
#: data/models.py:1540 #: data/models.py:1604
#, python-format #, python-format
msgid "syntax error: %s" msgid "syntax error: %s"
msgstr "erreur de syntaxe : %s" msgstr "erreur de syntaxe : %s"
#: data/models.py:1547 #: data/models.py:1611
msgid "Display Template" msgid "Display Template"
msgstr "Gabarit daffichage" msgstr "Gabarit daffichage"
#: data/models.py:1551 #: data/models.py:1615
msgid "Force asynchronous mode" msgid "Force asynchronous mode"
msgstr "Forcer le mode asynchrone" msgstr "Forcer le mode asynchrone"
#: data/models.py:1553 #: data/models.py:1617
msgid "Variable names" msgid "Variable names"
msgstr "Noms des variables" msgstr "Noms des variables"
#: data/models.py:1554 #: data/models.py:1618
msgid "" msgid ""
"Comma separated list of query-string variables to be copied in template " "Comma separated list of query-string variables to be copied in template "
"context" "context"
@ -2470,19 +2479,19 @@ msgstr ""
"Liste des variables de la query-string à envoyer dans le contexte pour le " "Liste des variables de la query-string à envoyer dans le contexte pour le "
"template (noms séparés par des virgules)" "template (noms séparés par des virgules)"
#: data/models.py:1556 #: data/models.py:1620
msgid "Request timeout" msgid "Request timeout"
msgstr "Expiration des requêtes" msgstr "Expiration des requêtes"
#: data/models.py:1557 #: data/models.py:1621
msgid "In seconds. Use 0 for default system timeout" msgid "In seconds. Use 0 for default system timeout"
msgstr "En secondes. Utiliser 0 pour le délai dexpliration par défaut." msgstr "En secondes. Utiliser 0 pour le délai dexpliration par défaut."
#: data/models.py:1562 #: data/models.py:1626
msgid "JSON Prototype" msgid "JSON Prototype"
msgstr "Prototype JSON" msgstr "Prototype JSON"
#: data/models.py:1589 #: data/models.py:1653
msgid "Extra" msgid "Extra"
msgstr "Extra" msgstr "Extra"
@ -2592,7 +2601,7 @@ msgstr "Il ny a pas doption pour cette cellule."
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Options" msgstr "Options"
#: manager/templates/combo/manager_edit_cell_block.html:20 #: manager/templates/combo/manager_edit_cell_block.html:21
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
@ -2908,12 +2917,12 @@ msgstr "Édition « %(site_title)s »"
msgid "Content Management" msgid "Content Management"
msgstr "Gestion de contenu" msgstr "Gestion de contenu"
#: profile/__init__.py:33 profile/models.py:41 #: profile/__init__.py:36 profile/models.py:41
#: profile/templates/combo/profile.html:4 #: profile/templates/combo/profile.html:4
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profil" msgstr "Profil"
#: profile/__init__.py:55 #: profile/__init__.py:58
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs" msgstr "Utilisateurs"