translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2019-09-03 15:51:14 +02:00
parent 3b2df2f522
commit b96880ace6
1 changed files with 64 additions and 60 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: combo 0\n" "Project-Id-Version: combo 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-03 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-15 07:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-15 07:37+0200\n"
"Last-Translator: Thomas NOËL <tnoel@entrouvert.com>\n" "Last-Translator: Thomas NOËL <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n" "Language: French\n"
@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "Importation de ressources"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importer" msgstr "Importer"
#: apps/assets/views.py:257 #: apps/assets/views.py:260
msgid "The assets file is not valid." msgid "The assets file is not valid."
msgstr "Le fichier de ressources n'est pas valide." msgstr "Le fichier de ressources n'est pas valide."
#: apps/assets/views.py:265 #: apps/assets/views.py:268
msgid "The assets file has been imported." msgid "The assets file has been imported."
msgstr "Le fichier de ressources a été importé." msgstr "Le fichier de ressources a été importé."
@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "Veuillez choisir des créneaux consécutifs."
msgid "Minimal booking duration is %s" msgid "Minimal booking duration is %s"
msgstr "La durée minimale de réservation est %s." msgstr "La durée minimale de réservation est %s."
#: apps/calendar/models.py:33 apps/dataviz/models.py:35 #: apps/calendar/models.py:33 apps/dataviz/models.py:39
#: apps/dataviz/models.py:73 apps/dataviz/models.py:102 #: apps/dataviz/models.py:77 apps/dataviz/models.py:106
#: apps/gallery/models.py:30 apps/gallery/models.py:57 apps/lingo/models.py:620 #: apps/gallery/models.py:30 apps/gallery/models.py:57 apps/lingo/models.py:620
#: apps/lingo/models.py:728 apps/maps/models.py:250 #: apps/lingo/models.py:728 apps/maps/models.py:250
#: apps/newsletters/models.py:42 apps/wcs/models.py:43 apps/wcs/models.py:124 #: apps/newsletters/models.py:42 apps/wcs/models.py:43 apps/wcs/models.py:124
@ -264,89 +264,93 @@ msgstr "Visualisation de données"
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s :" msgstr "%s :"
#: apps/dataviz/models.py:36 apps/dataviz/models.py:74 #: apps/dataviz/models.py:40 apps/dataviz/models.py:78
#: apps/notifications/models.py:76 apps/wcs/models.py:44 data/models.py:858 #: apps/notifications/models.py:76 apps/wcs/models.py:44 data/models.py:858
#: data/models.py:912 data/models.py:959 data/models.py:1288 #: data/models.py:912 data/models.py:959 data/models.py:1288
#: data/models.py:1421 #: data/models.py:1421
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: apps/dataviz/models.py:37 #: apps/dataviz/models.py:41
msgid "Data Source" msgid "Data Source"
msgstr "Source de données" msgstr "Source de données"
#: apps/dataviz/models.py:38 #: apps/dataviz/models.py:42
msgid "Use JSONP to get data" msgid "Use JSONP to get data"
msgstr "Utiliser JSONP pour récupérer les données" msgstr "Utiliser JSONP pour récupérer les données"
#: apps/dataviz/models.py:39 #: apps/dataviz/models.py:43
msgid "Max Value" msgid "Max Value"
msgstr "Valeur maximale" msgstr "Valeur maximale"
#: apps/dataviz/models.py:47 #: apps/dataviz/models.py:51
msgid "Gauge" msgid "Gauge"
msgstr "Jauge" msgstr "Jauge"
#: apps/dataviz/models.py:77 #: apps/dataviz/models.py:81
msgid "Chart (legacy)" msgid "Chart (legacy)"
msgstr "Graphe (obsolète)" msgstr "Graphe (obsolète)"
#: apps/dataviz/models.py:101 #: apps/dataviz/models.py:105
msgid "Data" msgid "Data"
msgstr "Données" msgstr "Données"
#: apps/dataviz/models.py:104 #: apps/dataviz/models.py:108
msgid "Chart Type" msgid "Chart Type"
msgstr "Type de graphe" msgstr "Type de graphe"
#: apps/dataviz/models.py:106 #: apps/dataviz/models.py:110
msgid "Bar" msgid "Bar"
msgstr "Barres" msgstr "Barres"
#: apps/dataviz/models.py:107 #: apps/dataviz/models.py:111
msgid "Horizontal Bar" msgid "Horizontal Bar"
msgstr "Barres horizontales" msgstr "Barres horizontales"
#: apps/dataviz/models.py:108 #: apps/dataviz/models.py:112
msgid "Stacked Bar" msgid "Stacked Bar"
msgstr "Barres empilées" msgstr "Barres empilées"
#: apps/dataviz/models.py:109 #: apps/dataviz/models.py:113
msgid "Line" msgid "Line"
msgstr "Lignes" msgstr "Lignes"
#: apps/dataviz/models.py:110 #: apps/dataviz/models.py:114
msgid "Pie" msgid "Pie"
msgstr "Camembert" msgstr "Camembert"
#: apps/dataviz/models.py:111 #: apps/dataviz/models.py:115
msgid "Dot" msgid "Dot"
msgstr "Points" msgstr "Points"
#: apps/dataviz/models.py:112 #: apps/dataviz/models.py:116
msgid "Table" msgid "Table"
msgstr "Tableau" msgstr "Tableau"
#: apps/dataviz/models.py:115 #: apps/dataviz/models.py:119
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Hauteur" msgstr "Hauteur"
#: apps/dataviz/models.py:117 #: apps/dataviz/models.py:121
msgid "Short (150px)" msgid "Short (150px)"
msgstr "Petite (150px)" msgstr "Petite (150px)"
#: apps/dataviz/models.py:118 #: apps/dataviz/models.py:122
msgid "Average (250px)" msgid "Average (250px)"
msgstr "Moyenne (250px)" msgstr "Moyenne (250px)"
#: apps/dataviz/models.py:119 #: apps/dataviz/models.py:123
msgid "Tall (350px)" msgid "Tall (350px)"
msgstr "Haute (350px)" msgstr "Haute (350px)"
#: apps/dataviz/models.py:125 #: apps/dataviz/models.py:129
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "Graphe" msgstr "Graphe"
#: apps/dataviz/models.py:167 apps/dataviz/views.py:51
msgid "Unsupported dataset."
msgstr "Pas de prise en charge pour ce jeu de données."
#: apps/family/__init__.py:22 #: apps/family/__init__.py:22
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Famille" msgstr "Famille"
@ -416,7 +420,7 @@ msgstr ""
" " " "
#: apps/family/templates/family/link_form.html:24 #: apps/family/templates/family/link_form.html:24
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:19 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:23
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Valider" msgstr "Valider"
@ -1195,75 +1199,75 @@ msgstr ""
"Il n'y a encore aucune transaction sur ce site.\n" "Il n'y a encore aucune transaction sur ce site.\n"
" " " "
#: apps/lingo/views.py:308 #: apps/lingo/views.py:325
#, python-format #, python-format
msgid "Minimal payment amount is %s €." msgid "Minimal payment amount is %s €."
msgstr "Le montant minimal pour les paiement est de %s €." msgstr "Le montant minimal pour les paiement est de %s €."
#: apps/lingo/views.py:313 apps/lingo/views.py:388 #: apps/lingo/views.py:330 apps/lingo/views.py:405
msgid "Invalid grouping for basket items." msgid "Invalid grouping for basket items."
msgstr "Regroupement d'éléments de panier invalide." msgstr "Regroupement d'éléments de panier invalide."
#: apps/lingo/views.py:379 #: apps/lingo/views.py:396
msgid "Payment requires to be logged in." msgid "Payment requires to be logged in."
msgstr "Le paiement nécessite d'être identifié." msgstr "Le paiement nécessite d'être identifié."
#: apps/lingo/views.py:401 #: apps/lingo/views.py:418
msgid "Invalid grouping for basket items: different capture dates." msgid "Invalid grouping for basket items: different capture dates."
msgstr "" msgstr ""
"Regroupement d'éléments de panier invalide : différentes dates de capture." "Regroupement d'éléments de panier invalide : différentes dates de capture."
#: apps/lingo/views.py:405 #: apps/lingo/views.py:422
msgid "You must give an email address." msgid "You must give an email address."
msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique." msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique."
#: apps/lingo/views.py:417 #: apps/lingo/views.py:434
msgid "No item payment allowed for anonymous users." msgid "No item payment allowed for anonymous users."
msgstr "Pas de paiement autorisé pour les usagers anonymes." msgstr "Pas de paiement autorisé pour les usagers anonymes."
#: apps/lingo/views.py:422 #: apps/lingo/views.py:439
msgid "No item payment allowed as extra fees set." msgid "No item payment allowed as extra fees set."
msgstr "Pas de paiement autorisé car il y a des frais supplémentaires définis." msgstr "Pas de paiement autorisé car il y a des frais supplémentaires définis."
#: apps/lingo/views.py:425 #: apps/lingo/views.py:442
msgid "Wrong item: payment not allowed." msgid "Wrong item: payment not allowed."
msgstr "Mauvaise sélection : paiement non autorisé." msgstr "Mauvaise sélection : paiement non autorisé."
#: apps/lingo/views.py:585 #: apps/lingo/views.py:602
msgid "" msgid ""
"We are sorry but the payment service failed to provide a correct answer." "We are sorry but the payment service failed to provide a correct answer."
msgstr "" msgstr ""
"Nous sommes désolés, le service de paiement n'a pas envoyé une réponse " "Nous sommes désolés, le service de paiement n'a pas envoyé une réponse "
"valide." "valide."
#: apps/lingo/views.py:629 #: apps/lingo/views.py:646
msgid "We are sorry but an error occured when retrieving the invoice." msgid "We are sorry but an error occured when retrieving the invoice."
msgstr "" msgstr ""
"Nous sommes désolés mais une erreur a eu lieu à la récupération de la " "Nous sommes désolés mais une erreur a eu lieu à la récupération de la "
"facture." "facture."
#: apps/lingo/views.py:657 #: apps/lingo/views.py:674
msgid "No item was found." msgid "No item was found."
msgstr "Aucun élément n'a été trouvé." msgstr "Aucun élément n'a été trouvé."
#: apps/lingo/views.py:687 #: apps/lingo/views.py:704
msgid "An error occured when removing the item. (no authenticated user)" msgid "An error occured when removing the item. (no authenticated user)"
msgstr "" msgstr ""
"Une erreur a eu lieu lors de la suppression. (pas d'utilisateur authentifié)" "Une erreur a eu lieu lors de la suppression. (pas d'utilisateur authentifié)"
#: apps/lingo/views.py:691 #: apps/lingo/views.py:708
msgid "This item cannot be removed." msgid "This item cannot be removed."
msgstr "Cet élément ne peut être retiré." msgstr "Cet élément ne peut être retiré."
#: apps/lingo/views.py:696 #: apps/lingo/views.py:713
msgid "An error occured when removing the item." msgid "An error occured when removing the item."
msgstr "Une erreur a eu lieu lors de la suppression." msgstr "Une erreur a eu lieu lors de la suppression."
#: apps/lingo/views.py:720 #: apps/lingo/views.py:737
msgid "Sorry, the provided amount is invalid." msgid "Sorry, the provided amount is invalid."
msgstr "Le montant que vous avez entré n'est pas valide." msgstr "Le montant que vous avez entré n'est pas valide."
#: apps/lingo/views.py:733 #: apps/lingo/views.py:750
msgid "Sorry, no invoice were found with that number and amount." msgid "Sorry, no invoice were found with that number and amount."
msgstr "" msgstr ""
"Une facture avec ce numéro et ce montant n'a pu être trouvée. Veuillez " "Une facture avec ce numéro et ce montant n'a pu être trouvée. Veuillez "
@ -1897,21 +1901,21 @@ msgstr "Nom, courriel, etc."
msgid "Selected user is:" msgid "Selected user is:"
msgstr "Utilisateur choisi :" msgstr "Utilisateur choisi :"
#: apps/wcs/__init__.py:26 #: apps/wcs/__init__.py:27
msgid "Forms" msgid "Forms"
msgstr "Démarches" msgstr "Démarches"
#: apps/wcs/__init__.py:41 #: apps/wcs/__init__.py:42
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:4 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:5
msgid "Tracking Code" msgid "Tracking Code"
msgstr "Code de suivi" msgstr "Code de suivi"
#: apps/wcs/__init__.py:45 #: apps/wcs/__init__.py:46
msgctxt "user-forms" msgctxt "user-forms"
msgid "Forms" msgid "Forms"
msgstr "Demandes" msgstr "Demandes"
#: apps/wcs/__init__.py:47 #: apps/wcs/__init__.py:48
#, python-format #, python-format
msgctxt "user-forms" msgctxt "user-forms"
msgid "Forms (%s)" msgid "Forms (%s)"
@ -2023,7 +2027,7 @@ msgstr "Nouvelle demande"
msgid "draft" msgid "draft"
msgstr "brouillon" msgstr "brouillon"
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:7 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:10
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" A tracking code is attached to all your forms, it is there to help you " " A tracking code is attached to all your forms, it is there to help you "
@ -2038,12 +2042,12 @@ msgstr ""
"échanges avec les services. Pour retrouver une demande disposant d'un code " "échanges avec les services. Pour retrouver une demande disposant d'un code "
"de suivi, indiquez ce dernier ci-dessous : " "de suivi, indiquez ce dernier ci-dessous : "
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:16 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:20
#: apps/wcs/views.py:108 #: apps/wcs/views.py:108
msgid "The tracking code could not been found." msgid "The tracking code could not been found."
msgstr "Le code de suivi n'a pas pu être trouvé." msgstr "Le code de suivi n'a pas pu être trouvé."
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:18 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:22
msgid "ex: CNPHNTFB" msgid "ex: CNPHNTFB"
msgstr "ex. : CNPHNTFB" msgstr "ex. : CNPHNTFB"
@ -2097,7 +2101,7 @@ msgstr "Publique"
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Groupes" msgstr "Groupes"
#: data/models.py:143 settings.py:324 #: data/models.py:143 settings.py:325
msgid "Picture" msgid "Picture"
msgstr "Image" msgstr "Image"
@ -2720,39 +2724,39 @@ msgstr "Message d'avertissement"
msgid "Error notice" msgid "Error notice"
msgstr "Message d'erreur" msgstr "Message d'erreur"
#: settings.py:202 #: settings.py:203
msgid "One column" msgid "One column"
msgstr "Une colonne" msgstr "Une colonne"
#: settings.py:206 #: settings.py:207
msgid "One column + sidebar" msgid "One column + sidebar"
msgstr "Une colonne et une barre latérale" msgstr "Une colonne et une barre latérale"
#: settings.py:210 #: settings.py:211
msgid "Two columns" msgid "Two columns"
msgstr "Deux colonnes" msgstr "Deux colonnes"
#: settings.py:214 #: settings.py:215
msgid "Two columns + sidebar" msgid "Two columns + sidebar"
msgstr "Deux colonnes et une barre latérale" msgstr "Deux colonnes et une barre latérale"
#: settings.py:217 #: settings.py:218
msgid "Left column" msgid "Left column"
msgstr "Colonne de gauche" msgstr "Colonne de gauche"
#: settings.py:217 #: settings.py:218
msgid "Right column" msgid "Right column"
msgstr "Colonne de droite" msgstr "Colonne de droite"
#: settings.py:220 #: settings.py:221
msgid "Home page" msgid "Home page"
msgstr "Page d'accueil" msgstr "Page d'accueil"
#: settings.py:223 #: settings.py:224
msgid "Top banner" msgid "Top banner"
msgstr "Bandeau" msgstr "Bandeau"
#: settings.py:223 #: settings.py:224
msgid "Middle column" msgid "Middle column"
msgstr "Colonne du milieu" msgstr "Colonne du milieu"