translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2019-03-04 15:06:12 +01:00
parent bd839d1e78
commit 331741a091
1 changed files with 121 additions and 115 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: combo 0\n" "Project-Id-Version: combo 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 13:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-04 14:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 14:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-04 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Thomas NOËL <tnoel@entrouvert.com>\n" "Last-Translator: Thomas NOËL <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n" "Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -41,9 +41,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer ceci ?"
#: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:57 #: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:57
#: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:63 #: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:63
#: apps/lingo/templates/lingo/regie_confirm_delete.html:13 #: apps/lingo/templates/lingo/regie_confirm_delete.html:13
#: apps/lingo/templates/lingo/regie_form.html:21
#: apps/maps/templates/maps/map_layer_confirm_delete.html:13 #: apps/maps/templates/maps/map_layer_confirm_delete.html:13
#: apps/maps/templates/maps/map_layer_form.html:26
#: manager/templates/combo/cell_form.html:15 #: manager/templates/combo/cell_form.html:15
#: manager/templates/combo/delete_page.html:23 #: manager/templates/combo/delete_page.html:23
#: manager/templates/combo/generic_confirm_delete.html:13 #: manager/templates/combo/generic_confirm_delete.html:13
@ -151,9 +149,9 @@ msgstr "La durée minimale de réservation est %s."
#: apps/calendar/models.py:33 apps/dataviz/models.py:29 #: apps/calendar/models.py:33 apps/dataviz/models.py:29
#: apps/dataviz/models.py:67 apps/lingo/models.py:604 apps/lingo/models.py:711 #: apps/dataviz/models.py:67 apps/lingo/models.py:604 apps/lingo/models.py:711
#: apps/maps/models.py:250 apps/newsletters/models.py:42 apps/wcs/models.py:43 #: apps/maps/models.py:250 apps/newsletters/models.py:42 apps/wcs/models.py:43
#: apps/wcs/models.py:124 data/models.py:126 data/models.py:803 #: apps/wcs/models.py:124 data/models.py:126 data/models.py:811
#: data/models.py:857 data/models.py:903 data/models.py:1216 #: data/models.py:865 data/models.py:911 data/models.py:1230
#: data/models.py:1350 #: data/models.py:1359
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titre" msgstr "Titre"
@ -221,9 +219,9 @@ msgid "Data Visualisation"
msgstr "Visualisation de données" msgstr "Visualisation de données"
#: apps/dataviz/models.py:30 apps/dataviz/models.py:68 #: apps/dataviz/models.py:30 apps/dataviz/models.py:68
#: apps/notifications/models.py:74 apps/wcs/models.py:44 data/models.py:804 #: apps/notifications/models.py:74 apps/wcs/models.py:44 data/models.py:812
#: data/models.py:858 data/models.py:904 data/models.py:1217 #: data/models.py:866 data/models.py:912 data/models.py:1231
#: data/models.py:1352 #: data/models.py:1361
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -372,7 +370,7 @@ msgstr "Votre compte a été délié avec succès."
msgid "Portfolio" msgid "Portfolio"
msgstr "Porte-documents" msgstr "Porte-documents"
#: apps/fargo/models.py:31 apps/wcs/models.py:251 apps/wcs/models.py:513 #: apps/fargo/models.py:31 apps/wcs/models.py:251 apps/wcs/models.py:517
msgid "Site" msgid "Site"
msgstr "Site" msgstr "Site"
@ -583,7 +581,7 @@ msgstr "Transactions récentes"
msgid "Basket Link" msgid "Basket Link"
msgstr "Lien vers le panier" msgstr "Lien vers le panier"
#: apps/lingo/models.py:605 data/models.py:715 data/models.py:720 #: apps/lingo/models.py:605 data/models.py:723 data/models.py:728
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
@ -647,6 +645,8 @@ msgid "TIPI Payment Form"
msgstr "Formulaire de paiement TIPI" msgstr "Formulaire de paiement TIPI"
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:15 #: apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:15
#: apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:26
#: apps/maps/templates/maps/manager_home.html:17
#: apps/pwa/templates/combo/pwa/manager_home.html:44 #: apps/pwa/templates/combo/pwa/manager_home.html:44
#: manager/templates/combo/page_view.html:75 #: manager/templates/combo/page_view.html:75
msgid "remove" msgid "remove"
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Nouvelle"
msgid "(default regie)" msgid "(default regie)"
msgstr "(régie par défaut)" msgstr "(régie par défaut)"
#: apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:31 #: apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:32
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" This site doesn't have any regie yet. Click on the \"New\" button in the " " This site doesn't have any regie yet. Click on the \"New\" button in the "
@ -1033,75 +1033,75 @@ msgstr ""
"Il n'y a encore aucune transaction sur ce site.\n" "Il n'y a encore aucune transaction sur ce site.\n"
" " " "
#: apps/lingo/views.py:315 #: apps/lingo/views.py:303
#, python-format #, python-format
msgid "Minimal payment amount is %s €." msgid "Minimal payment amount is %s €."
msgstr "Le montant minimal pour les paiement est de %s €." msgstr "Le montant minimal pour les paiement est de %s €."
#: apps/lingo/views.py:320 apps/lingo/views.py:393 #: apps/lingo/views.py:308 apps/lingo/views.py:381
msgid "Invalid grouping for basket items." msgid "Invalid grouping for basket items."
msgstr "Regroupement d'éléments de panier invalide." msgstr "Regroupement d'éléments de panier invalide."
#: apps/lingo/views.py:384 #: apps/lingo/views.py:372
msgid "Payment requires to be logged in." msgid "Payment requires to be logged in."
msgstr "Le paiement nécessite d'être identifié." msgstr "Le paiement nécessite d'être identifié."
#: apps/lingo/views.py:406 #: apps/lingo/views.py:394
msgid "Invalid grouping for basket items: different capture dates." msgid "Invalid grouping for basket items: different capture dates."
msgstr "" msgstr ""
"Regroupement d'éléments de panier invalide : différentes dates de capture." "Regroupement d'éléments de panier invalide : différentes dates de capture."
#: apps/lingo/views.py:410 #: apps/lingo/views.py:398
msgid "You must give an email address." msgid "You must give an email address."
msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique." msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique."
#: apps/lingo/views.py:422 #: apps/lingo/views.py:410
msgid "No item payment allowed for anonymous users." msgid "No item payment allowed for anonymous users."
msgstr "Pas de paiement autorisé pour les usagers anonymes." msgstr "Pas de paiement autorisé pour les usagers anonymes."
#: apps/lingo/views.py:427 #: apps/lingo/views.py:415
msgid "No item payment allowed as extra fees set." msgid "No item payment allowed as extra fees set."
msgstr "Pas de paiement autorisé car il y a des frais supplémentaires définis." msgstr "Pas de paiement autorisé car il y a des frais supplémentaires définis."
#: apps/lingo/views.py:430 #: apps/lingo/views.py:418
msgid "Wrong item: payment not allowed." msgid "Wrong item: payment not allowed."
msgstr "Mauvaise sélection : paiement non autorisé." msgstr "Mauvaise sélection : paiement non autorisé."
#: apps/lingo/views.py:583 #: apps/lingo/views.py:571
msgid "" msgid ""
"We are sorry but the payment service failed to provide a correct answer." "We are sorry but the payment service failed to provide a correct answer."
msgstr "" msgstr ""
"Nous sommes désolés, le service de paiement n'a pas envoyé une réponse " "Nous sommes désolés, le service de paiement n'a pas envoyé une réponse "
"valide." "valide."
#: apps/lingo/views.py:627 #: apps/lingo/views.py:615
msgid "We are sorry but an error occured when retrieving the invoice." msgid "We are sorry but an error occured when retrieving the invoice."
msgstr "" msgstr ""
"Nous sommes désolés mais une erreur a eu lieu à la récupération de la " "Nous sommes désolés mais une erreur a eu lieu à la récupération de la "
"facture." "facture."
#: apps/lingo/views.py:655 #: apps/lingo/views.py:643
msgid "No item was found." msgid "No item was found."
msgstr "Aucun élément n'a été trouvé." msgstr "Aucun élément n'a été trouvé."
#: apps/lingo/views.py:685 #: apps/lingo/views.py:673
msgid "An error occured when removing the item. (no authenticated user)" msgid "An error occured when removing the item. (no authenticated user)"
msgstr "" msgstr ""
"Une erreur a eu lieu lors de la suppression. (pas d'utilisateur authentifié)" "Une erreur a eu lieu lors de la suppression. (pas d'utilisateur authentifié)"
#: apps/lingo/views.py:689 #: apps/lingo/views.py:677
msgid "This item cannot be removed." msgid "This item cannot be removed."
msgstr "Cet élément ne peut être retiré." msgstr "Cet élément ne peut être retiré."
#: apps/lingo/views.py:694 #: apps/lingo/views.py:682
msgid "An error occured when removing the item." msgid "An error occured when removing the item."
msgstr "Une erreur a eu lieu lors de la suppression." msgstr "Une erreur a eu lieu lors de la suppression."
#: apps/lingo/views.py:718 #: apps/lingo/views.py:706
msgid "Sorry, the provided amount is invalid." msgid "Sorry, the provided amount is invalid."
msgstr "Le montant que vous avez entré n'est pas valide." msgstr "Le montant que vous avez entré n'est pas valide."
#: apps/lingo/views.py:731 #: apps/lingo/views.py:719
msgid "Sorry, no invoice were found with that number and amount." msgid "Sorry, no invoice were found with that number and amount."
msgstr "" msgstr ""
"Une facture avec ce numéro et ce montant n'a pu être trouvée. Veuillez " "Une facture avec ce numéro et ce montant n'a pu être trouvée. Veuillez "
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Icône du marqueur"
msgid "Icon colour" msgid "Icon colour"
msgstr "Couleur de l'icône" msgstr "Couleur de l'icône"
#: apps/maps/models.py:104 data/models.py:1220 #: apps/maps/models.py:104 data/models.py:1234
msgid "Cache duration" msgid "Cache duration"
msgstr "Durée de cache" msgstr "Durée de cache"
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Couches cartographiques"
msgid "Map" msgid "Map"
msgstr "Carte" msgstr "Carte"
#: apps/maps/templates/maps/manager_home.html:22 #: apps/maps/templates/maps/manager_home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" This site doesn't have any layer yet. Click on the \"New\" button in the " " This site doesn't have any layer yet. Click on the \"New\" button in the "
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Portable"
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Commentaires" msgstr "Commentaires"
#: apps/momo/models.py:60 profile/__init__.py:46 #: apps/momo/models.py:60 profile/__init__.py:55
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs" msgstr "Utilisateurs"
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de la récuperation des newsletters. Veuillez " "Une erreur est survenue lors de la récuperation des newsletters. Veuillez "
"essayer plus tard." "essayer plus tard."
#: apps/newsletters/forms.py:50 #: apps/newsletters/forms.py:51
msgid "An error occured while getting subscriptions. Please try later." msgid "An error occured while getting subscriptions. Please try later."
msgstr "" msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de la récuperation des vos abonnements. " "Une erreur est survenue lors de la récuperation des vos abonnements. "
@ -1650,11 +1650,11 @@ msgstr "Inclure un bouton pour réessayer"
msgid "External URL" msgid "External URL"
msgstr "URL externe" msgstr "URL externe"
#: apps/pwa/models.py:79 data/models.py:806 #: apps/pwa/models.py:79 data/models.py:814
msgid "Internal link" msgid "Internal link"
msgstr "Lien interne" msgstr "Lien interne"
#: apps/pwa/models.py:81 data/models.py:479 #: apps/pwa/models.py:81 data/models.py:487
msgid "Extra classes for CSS styling" msgid "Extra classes for CSS styling"
msgstr "Classes supplémentaires pour le style par CSS" msgstr "Classes supplémentaires pour le style par CSS"
@ -1694,6 +1694,10 @@ msgstr "Réessayer"
msgid "Search Services" msgid "Search Services"
msgstr "Services de recherche" msgstr "Services de recherche"
#: apps/search/templates/combo/search-cell-results.html:15
msgid "…no result found."
msgstr "Aucun résultat."
#: apps/usersearch/__init__.py:22 #: apps/usersearch/__init__.py:22
msgid "Backoffice User Search" msgid "Backoffice User Search"
msgstr "Recherche d'usager backoffice" msgstr "Recherche d'usager backoffice"
@ -1750,7 +1754,7 @@ msgstr "Cache de l'URL"
msgid "Category Link" msgid "Category Link"
msgstr "Lien vers une catégorie" msgstr "Lien vers une catégorie"
#: apps/wcs/models.py:262 apps/wcs/models.py:522 #: apps/wcs/models.py:262 apps/wcs/models.py:526
msgid "All Sites" msgid "All Sites"
msgstr "Tous les sites" msgstr "Tous les sites"
@ -1758,12 +1762,12 @@ msgstr "Tous les sites"
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Catégories" msgstr "Catégories"
#: apps/wcs/models.py:304 apps/wcs/models.py:335 #: apps/wcs/models.py:304 apps/wcs/models.py:337
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/current_forms.html:3 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/current_forms.html:3
msgid "Current Forms" msgid "Current Forms"
msgstr "Demandes en cours" msgstr "Demandes en cours"
#: apps/wcs/models.py:305 apps/wcs/models.py:333 #: apps/wcs/models.py:305 apps/wcs/models.py:335
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/user_done_forms.html:3 #: apps/wcs/templates/combo/wcs/user_done_forms.html:3
msgid "Done Forms" msgid "Done Forms"
msgstr "Demandes terminées" msgstr "Demandes terminées"
@ -1772,59 +1776,59 @@ msgstr "Demandes terminées"
msgid "User Forms" msgid "User Forms"
msgstr "Demandes de l'usager" msgstr "Demandes de l'usager"
#: apps/wcs/models.py:331 apps/wcs/templates/combo/wcs/user_all_forms.html:3 #: apps/wcs/models.py:333 apps/wcs/templates/combo/wcs/user_all_forms.html:3
msgid "All Forms" msgid "All Forms"
msgstr "Toutes les demandes" msgstr "Toutes les demandes"
#: apps/wcs/models.py:385 apps/wcs/templates/combo/wcs/current_drafts.html:3 #: apps/wcs/models.py:387 apps/wcs/templates/combo/wcs/current_drafts.html:3
msgid "Current Drafts" msgid "Current Drafts"
msgstr "Brouillons en cours" msgstr "Brouillons en cours"
#: apps/wcs/models.py:409 #: apps/wcs/models.py:413
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Ordre" msgstr "Ordre"
#: apps/wcs/models.py:411 #: apps/wcs/models.py:415
msgid "Default (alphabetical)" msgid "Default (alphabetical)"
msgstr "Par défaut (alphabétique)" msgstr "Par défaut (alphabétique)"
#: apps/wcs/models.py:412 #: apps/wcs/models.py:416
msgid "Popularity" msgid "Popularity"
msgstr "Popularité" msgstr "Popularité"
#: apps/wcs/models.py:413 #: apps/wcs/models.py:417
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuel" msgstr "Manuel"
#: apps/wcs/models.py:415 #: apps/wcs/models.py:419
msgid "Manual Order" msgid "Manual Order"
msgstr "Ordre manuel" msgstr "Ordre manuel"
#: apps/wcs/models.py:416 #: apps/wcs/models.py:420
msgid "Use drag and drop to reorder forms" msgid "Use drag and drop to reorder forms"
msgstr "L'ordre des démarches se modifie par drag'n drop." msgstr "L'ordre des démarches se modifie par drag'n drop."
#: apps/wcs/models.py:417 #: apps/wcs/models.py:421
msgid "Limit" msgid "Limit"
msgstr "Limite" msgstr "Limite"
#: apps/wcs/models.py:421 #: apps/wcs/models.py:425
msgid "Forms of Category" msgid "Forms of Category"
msgstr "Démarches d'une catégorie" msgstr "Démarches d'une catégorie"
#: apps/wcs/models.py:507 apps/wcs/templates/combo/wcs/form_categories.html:3 #: apps/wcs/models.py:511 apps/wcs/templates/combo/wcs/form_categories.html:3
msgid "Form Categories" msgid "Form Categories"
msgstr "Catégories de démarches" msgstr "Catégories de démarches"
#: apps/wcs/models.py:517 #: apps/wcs/models.py:521
msgid "Tracking Code Input" msgid "Tracking Code Input"
msgstr "Entrée de code de suivi" msgstr "Entrée de code de suivi"
#: apps/wcs/models.py:543 #: apps/wcs/models.py:547
msgid "Backoffice Submission" msgid "Backoffice Submission"
msgstr "Saisie backoffice" msgstr "Saisie backoffice"
#: apps/wcs/models.py:551 #: apps/wcs/models.py:555
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "Divers" msgstr "Divers"
@ -1869,7 +1873,7 @@ msgstr "Utiliser le code de suivi %s"
msgid "Page Contents" msgid "Page Contents"
msgstr "Contenu des pages" msgstr "Contenu des pages"
#: data/models.py:127 data/models.py:478 #: data/models.py:127 data/models.py:486
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Slug" msgstr "Slug"
@ -1897,89 +1901,94 @@ msgstr "Exclure de la navigation"
msgid "Redirect URL" msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirection" msgstr "URL de redirection"
#: data/models.py:139 data/models.py:325 data/models.py:481 #: data/models.py:139 data/models.py:333 data/models.py:489
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publique" msgstr "Publique"
#: data/models.py:140 data/models.py:487 manager/forms.py:116 #: data/models.py:140 data/models.py:495 manager/forms.py:116
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Groupes" msgstr "Groupes"
#: data/models.py:143 settings.py:316 #: data/models.py:143 settings.py:320
msgid "Picture" msgid "Picture"
msgstr "Image" msgstr "Image"
#: data/models.py:326 #: data/models.py:239
#, python-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Inconnu (%s)"
#: data/models.py:334
#, python-format #, python-format
msgid "Private (%s)" msgid "Private (%s)"
msgstr "Privée (%s)" msgstr "Privée (%s)"
#: data/models.py:440 #: data/models.py:448
msgid "deletion" msgid "deletion"
msgstr "suppression" msgstr "suppression"
#: data/models.py:486 #: data/models.py:494
msgid "Restrict to unlogged users" msgid "Restrict to unlogged users"
msgstr "Restreindre aux utilisateurs non connectés" msgstr "Restreindre aux utilisateurs non connectés"
#: data/models.py:503 #: data/models.py:511
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…" msgstr "Chargement…"
#: data/models.py:742 #: data/models.py:750
msgid "Fortune" msgid "Fortune"
msgstr "Fortune du jour" msgstr "Fortune du jour"
#: data/models.py:764 #: data/models.py:772
msgid "Unlock Marker" msgid "Unlock Marker"
msgstr "Marqueur de déblocage" msgstr "Marqueur de déblocage"
#: data/models.py:772 #: data/models.py:780
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Profondeur" msgstr "Profondeur"
#: data/models.py:774 #: data/models.py:782
msgid "Initial Level" msgid "Initial Level"
msgstr "Niveau initial" msgstr "Niveau initial"
#: data/models.py:775 #: data/models.py:783
msgid "Same as page" msgid "Same as page"
msgstr "Identique à la page" msgstr "Identique à la page"
#: data/models.py:778 #: data/models.py:786
msgid "Root Page" msgid "Root Page"
msgstr "Page racine" msgstr "Page racine"
#: data/models.py:783 #: data/models.py:791
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: data/models.py:807 #: data/models.py:815
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "Ancre" msgstr "Ancre"
#: data/models.py:812 #: data/models.py:820
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Lien" msgstr "Lien"
#: data/models.py:859 #: data/models.py:867
msgid "Maximum number of entries" msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Nombre maximum d'entrées" msgstr "Nombre maximum d'entrées"
#: data/models.py:865 #: data/models.py:873
msgid "RSS/Atom Feed" msgid "RSS/Atom Feed"
msgstr "Flux RSS/Atom" msgstr "Flux RSS/Atom"
#: data/models.py:905 #: data/models.py:913
msgid "Empty label" msgid "Empty label"
msgstr "Libellé pour l'option par défaut" msgstr "Libellé pour l'option par défaut"
#: data/models.py:906 data/models.py:915 #: data/models.py:914 data/models.py:923
#: manager/templates/combo/page_view.html:25 #: manager/templates/combo/page_view.html:25
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"
#: data/models.py:907 #: data/models.py:915
msgid "" msgid ""
"Must be a JSON list, containing dictionaries with 3 keys: name, value and " "Must be a JSON list, containing dictionaries with 3 keys: name, value and "
"optionnally roles; name must be a string, value must be a dictionary and " "optionnally roles; name must be a string, value must be a dictionary and "
@ -1992,65 +2001,65 @@ msgstr ""
"rôle. Les noms de rôles permettent de restreindre la visibilité de " "rôle. Les noms de rôles permettent de restreindre la visibilité de "
"l'élément." "l'élément."
#: data/models.py:925 #: data/models.py:933
msgid "it must be a list" msgid "it must be a list"
msgstr "doit être une liste" msgstr "doit être une liste"
#: data/models.py:927 #: data/models.py:935
msgid "it must be a list of dictionaries" msgid "it must be a list of dictionaries"
msgstr "doit être une liste de dictionnaires" msgstr "doit être une liste de dictionnaires"
#: data/models.py:929 #: data/models.py:937
msgid "permitted keys in the dictionaries are name, roles and value" msgid "permitted keys in the dictionaries are name, roles and value"
msgstr "les clés autorisées sont name, roles et value" msgstr "les clés autorisées sont name, roles et value"
#: data/models.py:934 #: data/models.py:942
msgid "roles must be a list" msgid "roles must be a list"
msgstr "roles doit être une liste" msgstr "roles doit être une liste"
#: data/models.py:936 #: data/models.py:944
msgid "roles must be a list of strings" msgid "roles must be a list of strings"
msgstr "roles doit être une liste de chaînes" msgstr "roles doit être une liste de chaînes"
#: data/models.py:938 #: data/models.py:946
msgid "role's names must be unique in a list of roles" msgid "role's names must be unique in a list of roles"
msgstr "les noms de rôle doivent être uniques" msgstr "les noms de rôle doivent être uniques"
#: data/models.py:942 #: data/models.py:950
#, python-format #, python-format
msgid "role(s) %s do(es) not exist" msgid "role(s) %s do(es) not exist"
msgstr "Le ou les rôles %s n'existent pas" msgstr "Le ou les rôles %s n'existent pas"
#: data/models.py:944 #: data/models.py:952
msgid "name must be a string" msgid "name must be a string"
msgstr "name doit être une chaîne" msgstr "name doit être une chaîne"
#: data/models.py:948 #: data/models.py:956
msgid "names must be unique" msgid "names must be unique"
msgstr "Les noms doivent être uniques" msgstr "Les noms doivent être uniques"
#: data/models.py:954 #: data/models.py:962
#, python-format #, python-format
msgid "Parameters does not validate the expected schema: %s" msgid "Parameters does not validate the expected schema: %s"
msgstr "Les paramètres ne correspondent pas au schéma attendu : %s" msgstr "Les paramètres ne correspondent pas au schéma attendu : %s"
#: data/models.py:994 #: data/models.py:1002
msgid "Same as parent" msgid "Same as parent"
msgstr "Identique à la page parente" msgstr "Identique à la page parente"
#: data/models.py:1218 #: data/models.py:1232
msgid "Display Template" msgid "Display Template"
msgstr "Gabarit d'affichage" msgstr "Gabarit d'affichage"
#: data/models.py:1221 #: data/models.py:1235
msgid "Force asynchronous mode" msgid "Force asynchronous mode"
msgstr "Forcer le mode asynchrone" msgstr "Forcer le mode asynchrone"
#: data/models.py:1223 #: data/models.py:1237
msgid "Variable names" msgid "Variable names"
msgstr "Noms des variables" msgstr "Noms des variables"
#: data/models.py:1224 #: data/models.py:1238
msgid "" msgid ""
"Comma separated list of query-string variables to be copied in template " "Comma separated list of query-string variables to be copied in template "
"context" "context"
@ -2058,19 +2067,19 @@ msgstr ""
"Liste des variables de la query-string à envoyer dans le contexte pour le " "Liste des variables de la query-string à envoyer dans le contexte pour le "
"template (noms séparés par des virgules)" "template (noms séparés par des virgules)"
#: data/models.py:1226 #: data/models.py:1240
msgid "Request timeout" msgid "Request timeout"
msgstr "Expiration des requêtes" msgstr "Expiration des requêtes"
#: data/models.py:1227 #: data/models.py:1241
msgid "In seconds. Use 0 for default system timeout" msgid "In seconds. Use 0 for default system timeout"
msgstr "En secondes. Utiliser 0 pour le délai d'expliration par défaut." msgstr "En secondes. Utiliser 0 pour le délai d'expliration par défaut."
#: data/models.py:1230 #: data/models.py:1244
msgid "JSON Feed" msgid "JSON Feed"
msgstr "Fil JSON" msgstr "Fil JSON"
#: data/models.py:1257 #: data/models.py:1271
msgid "Extra" msgid "Extra"
msgstr "Extra" msgstr "Extra"
@ -2333,8 +2342,8 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Êtes-vous sûr·e de vouloir restaurer l'instantané %(snapshot_id)s de la page " " Êtes-vous sûr·e de vouloir restaurer l'instantané %(snapshot_id)s de la "
"(du %(date)s) ?\n" "page (du %(date)s) ?\n"
" " " "
#: manager/templates/combo/snapshot_restore.html:26 #: manager/templates/combo/snapshot_restore.html:26
@ -2424,7 +2433,7 @@ msgstr "Édition « %(site_title)s »"
msgid "Content Management" msgid "Content Management"
msgstr "Gestion de contenu" msgstr "Gestion de contenu"
#: profile/__init__.py:26 profile/models.py:41 #: profile/__init__.py:33 profile/models.py:41
#: profile/templates/combo/profile.html:4 #: profile/templates/combo/profile.html:4
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profil" msgstr "Profil"
@ -2494,73 +2503,70 @@ msgstr "Pied de page"
msgid "Sidebar" msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale" msgstr "Barre latérale"
#: public/views.py:124 #: public/views.py:120
msgid "Error sending data." msgid "Error sending data."
msgstr "Erreur à l'envoi des données." msgstr "Erreur à l'envoi des données."
#: public/views.py:300 #: public/views.py:305
msgid "Style Demo" msgid "Style Demo"
msgstr "Démonstration des styles" msgstr "Démonstration des styles"
#: public/views.py:331 #: public/views.py:336
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Sélectionner" msgstr "Sélectionner"
#: public/views.py:342 #: public/views.py:347
msgid "Success notice" msgid "Success notice"
msgstr "Message de succès" msgstr "Message de succès"
#: public/views.py:343 #: public/views.py:348
msgid "Info notice" msgid "Info notice"
msgstr "Message d'information" msgstr "Message d'information"
#: public/views.py:344 #: public/views.py:349
msgid "Warning notice" msgid "Warning notice"
msgstr "Message d'avertissement" msgstr "Message d'avertissement"
#: public/views.py:345 #: public/views.py:350
msgid "Error notice" msgid "Error notice"
msgstr "Message d'erreur" msgstr "Message d'erreur"
#: settings.py:197 #: settings.py:201
msgid "One column" msgid "One column"
msgstr "Une colonne" msgstr "Une colonne"
#: settings.py:201 #: settings.py:205
msgid "One column + sidebar" msgid "One column + sidebar"
msgstr "Une colonne et une barre latérale" msgstr "Une colonne et une barre latérale"
#: settings.py:205 #: settings.py:209
msgid "Two columns" msgid "Two columns"
msgstr "Deux colonnes" msgstr "Deux colonnes"
#: settings.py:209 #: settings.py:213
msgid "Two columns + sidebar" msgid "Two columns + sidebar"
msgstr "Deux colonnes et une barre latérale" msgstr "Deux colonnes et une barre latérale"
#: settings.py:212 #: settings.py:216
msgid "Left column" msgid "Left column"
msgstr "Colonne de gauche" msgstr "Colonne de gauche"
#: settings.py:212 #: settings.py:216
msgid "Right column" msgid "Right column"
msgstr "Colonne de droite" msgstr "Colonne de droite"
#: settings.py:215 #: settings.py:219
msgid "Home page" msgid "Home page"
msgstr "Page d'accueil" msgstr "Page d'accueil"
#: settings.py:218 #: settings.py:222
msgid "Top banner" msgid "Top banner"
msgstr "Bandeau" msgstr "Bandeau"
#: settings.py:218 #: settings.py:222
msgid "Middle column" msgid "Middle column"
msgstr "Colonne du milieu" msgstr "Colonne du milieu"
#~ msgid "Unknown (%s)"
#~ msgstr "Inconnu (%s)"
#~ msgid "Restrict to logged-in users" #~ msgid "Restrict to logged-in users"
#~ msgstr "Restreindre aux utilisateurs connectés" #~ msgstr "Restreindre aux utilisateurs connectés"