translation update
gitea/chrono/pipeline/head This commit looks good Details

This commit is contained in:
Valentin Deniaud 2023-06-01 13:33:51 +02:00
parent aa511e416f
commit 028c51e86a
1 changed files with 39 additions and 2 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: chrono 0\n" "Project-Id-Version: chrono 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-30 16:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-30 18:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-01 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n" "Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n" "Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -381,6 +381,10 @@ msgstr "Toutes les trois semaines"
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Date et heure" msgstr "Date et heure"
#: agendas/models.py
msgid "End time"
msgstr "Heure de fin"
#: agendas/models.py manager/forms.py #: agendas/models.py manager/forms.py
msgid "Recurrence days" msgid "Recurrence days"
msgstr "Jours de la récurrence" msgstr "Jours de la récurrence"
@ -996,6 +1000,15 @@ msgstr "Identifiant (slug) dévénement absent pour %s"
msgid "Events from the following agendas cannot be booked: %s" msgid "Events from the following agendas cannot be booked: %s"
msgstr "Les événements de ces agendas ne peuvent pas être réservés : %s" msgstr "Les événements de ces agendas ne peuvent pas être réservés : %s"
#: api/serializers.py
msgid "must include start_time and end_time for partial bookings agenda"
msgstr ""
"start_time et end_time doivent être inclus pour les agendas plages libres"
#: api/serializers.py
msgid "start_time must be before end_time"
msgstr "start_time doit précéder end_time"
#: api/serializers.py api/views.py #: api/serializers.py api/views.py
#, python-format #, python-format
msgid "invalid slot: %s" msgid "invalid slot: %s"
@ -1050,6 +1063,12 @@ msgstr ""
"Ce champ est obligatoire quand le paramètre « guardian_external_id » est " "Ce champ est obligatoire quand le paramètre « guardian_external_id » est "
"utilisé." "utilisé."
#: api/serializers.py
msgid "Cannot mix partial bookings agendas with other kinds."
msgstr ""
"Le mélange dagendas plages libres avec dautres types dagenda nest pas "
"possible."
#: api/serializers.py #: api/serializers.py
msgid "This field is required when using \"with_status\" parameter." msgid "This field is required when using \"with_status\" parameter."
msgstr "" msgstr ""
@ -1397,6 +1416,10 @@ msgstr "Présence/Absence"
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Grouper par" msgstr "Grouper par"
#: manager/forms.py
msgid "Partial bookings"
msgstr "Plages libres"
#: manager/forms.py #: manager/forms.py
msgid "Desk 1" msgid "Desk 1"
msgstr "Guichet 1" msgstr "Guichet 1"
@ -1417,6 +1440,10 @@ msgstr "Récurrent"
msgid "This field will not be editable once event has bookings." msgid "This field will not be editable once event has bookings."
msgstr "Ce champ ne sera plus modifiable quand il y aura des réservations." msgstr "Ce champ ne sera plus modifiable quand il y aura des réservations."
#: manager/forms.py
msgid "End time must be greater than start time."
msgstr "Lheure de fin doit venir après lheure de début."
#: manager/forms.py #: manager/forms.py
msgid "Year must be after 2000." msgid "Year must be after 2000."
msgstr "Lannée doit être après 2000." msgstr "Lannée doit être après 2000."
@ -1701,6 +1728,11 @@ msgstr ""
"Format de fichier invalide. (nombre de places sur la liste dattente, " "Format de fichier invalide. (nombre de places sur la liste dattente, "
"{event_no} événement)" "{event_no} événement)"
#: manager/forms.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid file format. (missing end_time, {event_no} event)"
msgstr "Format de fichier invalide. (end_time manquant, {event_no} événement)"
#: manager/forms.py #: manager/forms.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid file format. (duration, {event_no} event)" msgid "Invalid file format. (duration, {event_no} event)"
@ -2833,6 +2865,7 @@ msgid "New Meeting Type"
msgstr "Nouveau type de rendez-vous" msgstr "Nouveau type de rendez-vous"
#: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_day_view.html #: manager/templates/chrono/manager_meetings_agenda_day_view.html
#: manager/templates/chrono/manager_partial_bookings_day_view.html
msgid "No opening hours this day." msgid "No opening hours this day."
msgstr "Pas dheures douverture ce jour." msgstr "Pas dheures douverture ce jour."
@ -3014,6 +3047,10 @@ msgstr "tarif"
msgid "publication date/time" msgid "publication date/time"
msgstr "date·heure de publication" msgstr "date·heure de publication"
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt
msgid "end time"
msgstr "heure de fin"
#: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt manager/views.py #: manager/templates/chrono/manager_sample_events.txt manager/views.py
msgid "duration" msgid "duration"
msgstr "durée" msgstr "durée"