bijoe/bijoe/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

319 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# bijoe - BI dashboard
# Copyright (C) 2016 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the bijoe package.
# Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijoe 0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-09 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-09 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: engine.py:47 engine.py:85 engine.py:146
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: engine.py:47 engine.py:85 engine.py:146
msgid "No"
msgstr "Non"
#: engine.py:63 engine.py:68 engine.py:83 schemas.py:188
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: engine.py:244 schemas.py:186 visualization/forms.py:191
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
#: templates/bijoe/base.html:11 templates/bijoe/base.html:15
#: templates/bijoe/warehouse.html:5 views.py:82
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: templates/bijoe/create_visualization.html:6
msgid "Save visualization"
msgstr "Enregistrer une visualisation"
#: templates/bijoe/create_visualization.html:19 templates/bijoe/cube.html:72
#: templates/bijoe/visualization.html:32
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: templates/bijoe/create_visualization.html:20
#: templates/bijoe/delete_visualization.html:16
#: templates/bijoe/visualizations_import.html:14
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: templates/bijoe/cube.html:19 templates/bijoe/homepage.html:6
#: templates/bijoe/visualization.html:9 templates/bijoe/warehouse.html:10
msgid "Homepage"
msgstr "Accueil"
#: templates/bijoe/cube.html:28 visualization/forms.py:158
msgid "Presentation"
msgstr "Représentation"
#: templates/bijoe/cube.html:30 visualization/forms.py:223
msgid "Measure"
msgstr "Mesure"
#: templates/bijoe/cube.html:32 visualization/forms.py:210
msgid "Group by - horizontally"
msgstr "Regroupement - horizontal"
#: templates/bijoe/cube.html:34 visualization/forms.py:215
msgid "Group by - vertically"
msgstr "Regroupement - vertical"
#: templates/bijoe/cube.html:36
msgid "Loop"
msgstr "Répétition"
#: templates/bijoe/cube.html:38
msgid "Filter(s)"
msgstr "Fitre(s)"
#: templates/bijoe/cube.html:46
msgid "Visualize"
msgstr "Visualiser"
#: templates/bijoe/cube.html:70 templates/bijoe/visualization.html:27
msgid "URL for IFRAME"
msgstr "URL pour IFRAME"
#: templates/bijoe/cube.html:74
msgid "Last update"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: templates/bijoe/cube.html:76
msgid "Please choose some measures and groupings."
msgstr "Veuillez choisir des mesures et des regroupements."
#: templates/bijoe/delete_visualization.html:6
msgid "Delete visualization"
msgstr "Supprimer une visualisation"
#: templates/bijoe/delete_visualization.html:10
msgid "Are you sure you want to delete this visualization?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette visualisation ?"
#: templates/bijoe/delete_visualization.html:15
#: templates/bijoe/visualization.html:19
#: templates/bijoe/visualizations_list.html:8
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: templates/bijoe/homepage.html:10 templates/bijoe/visualizations.html:6
#: templates/bijoe/visualizations.html:10
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
#: templates/bijoe/homepage.html:15 templates/bijoe/visualizations.html:15
#: templates/bijoe/visualizations_import.html:13
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: templates/bijoe/homepage.html:16 templates/bijoe/visualizations.html:16
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: templates/bijoe/homepage.html:24
msgid "No visualizations to display yet."
msgstr "Il ny a pas encore visualisations."
#: templates/bijoe/homepage.html:27
msgid "Data sources"
msgstr "Sources de données"
#: templates/bijoe/homepage.html:32
msgid "last update"
msgstr "dernière mise à jour"
#: templates/bijoe/login.html:8
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: templates/bijoe/rename_visualization.html:6
msgid "Rename visualization"
msgstr "Renommer une visualisation"
#: templates/bijoe/rename_visualization.html:10
#: templates/bijoe/visualization.html:18
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: templates/bijoe/unauthorized.html:5
msgid ""
"You are not authorized to access this service, please ask your administrator "
"for access."
msgstr ""
"Laccès à ce service nest pas autorisé, contactez votre administrateur."
#: templates/bijoe/visualization.html:20
msgid "Save as"
msgstr "Dupliquer"
#: templates/bijoe/visualization.html:21
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exporter en JSON"
#: templates/bijoe/visualization.html:26
msgid "Export as ODS"
msgstr "Exporter en ODS"
#: templates/bijoe/visualizations_import.html:5
msgid "Visualizations Import"
msgstr "Import des visualisations"
#: templates/bijoe/visualizations_list.html:7
msgid "Form data not found"
msgstr "Les données du formulaire sont introuvables"
#: templates/bijoe/warehouse.html:15
msgid "Last update "
msgstr "Dernière mise à jour "
#: templates/bijoe/warehouse.html:19
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: templates/bijoe/warehouse.html:20
msgid "Fact count"
msgstr "Nombre de faits"
#: utils.py:74
#, python-brace-format
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} et {1}"
#: views.py:48
msgid "You must be superuser"
msgstr "Vous devez être super-utilisateur"
#: visualization/forms.py:54
msgid "3 last months"
msgstr "les 3 derniers mois"
#: visualization/forms.py:60
msgid "this year"
msgstr "cette année"
#: visualization/forms.py:66
msgid "last year"
msgstr "lannée dernière"
#: visualization/forms.py:72
msgid "this quarter"
msgstr "ce trimestre"
#: visualization/forms.py:78
msgid "last quarter"
msgstr "le trimestre précédent"
#: visualization/forms.py:84
msgid "since 1st january last year"
msgstr "depuis le 1er janvier de lannée précédente"
#: visualization/forms.py:101
msgid "start"
msgstr "début"
#: visualization/forms.py:103
msgid "end"
msgstr "fin"
#: visualization/forms.py:159
msgid "table"
msgstr "tableau"
#: visualization/forms.py:160
msgid "chart"
msgstr "graphique"
#: visualization/forms.py:172
msgid "Loop by"
msgstr "Regroupement(s)"
#: visualization/forms.py:235
msgid "You cannot use the same dimension for looping and grouping"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser la même dimension pour la répétition et le "
"regroupement."
#: visualization/forms.py:241
msgid "Visualizations Export File"
msgstr "Fichier dexport des visualisations"
#: visualization/models.py:44
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
#: visualization/models.py:45
msgid "name"
msgstr "nom"
#: visualization/models.py:46
msgid "parameters"
msgstr "paramètres"
#: visualization/models.py:50
msgid "visualization"
msgstr "visualisation"
#: visualization/models.py:51
msgid "visualizations"
msgstr "visualisations"
#: visualization/utils.py:248 visualization/utils.py:257
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: visualization/views.py:136
msgid "(Copy)"
msgstr "(copie)"
#: visualization/views.py:390
msgid "File is not in the expected JSON format."
msgstr "Le fichier nest pas dans le format JSON attendu."
#: visualization/views.py:396
msgid "No visualizations were found."
msgstr "Aucune visualisation trouvée."
#: visualization/views.py:399
msgid "No visualization created."
msgstr "Aucune visualisation créée."
#: visualization/views.py:402
#, python-format
msgid "A visualization has been created."
msgid_plural "%(count)d visualizations have been created."
msgstr[0] "Une visualisation a été créée."
msgstr[1] "%(count)d visualisations ont été créées."
#: visualization/views.py:406
msgid "No visualization updated."
msgstr "Aucune visualisation mise à jour."
#: visualization/views.py:409
#, python-format
msgid "A visualization has been updated."
msgid_plural "%(count)d visualizations have been updated."
msgstr[0] "Une visualisation a été mise à jour."
msgstr[1] "%(count)d visualisations ont été mises à jour."
#~ msgid "Not applicable"
#~ msgstr "Non applicable"
#~ msgid "{0} by {1}"
#~ msgstr "{0} par {1}"