[l10n] Updated Catalan translation
This commit is contained in:
parent
6bca744b10
commit
6fe61b0b14
45
po/ca.po
45
po/ca.po
|
@ -8,15 +8,16 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: library-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-02 21:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 21:33+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-15 13:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 23:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: català; valencià <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
|
||||
|
@ -321,7 +322,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Us donem la benvinguda al GNOME. Donar els primers passos és fàcil: "
|
||||
"instal·leu les eines de desenvolupament i feu una ullada a un programa "
|
||||
"d'aprenentage."
|
||||
"d'aprenentatge."
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:65
|
||||
msgid "White Papers"
|
||||
|
@ -848,7 +849,7 @@ msgid ""
|
|||
"compound files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Biblioteca de Fitxer Estructurat (GSF) és una abstracció d'E/S per llegir "
|
||||
"i escriure fitxers compostos."
|
||||
"i escriure fitxers composts."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:83
|
||||
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
|
||||
|
@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aquesta especificació del freedesktop.org descriu com les aplicacions poden "
|
||||
"iniciar-se automàticament un cop l'usuari hagi entrat al sistema, així com "
|
||||
"la manera com els medis poden sol·licitar l'execució d'aplicacions "
|
||||
"específiques, i la manera com un fitxer especific en el medi es pugui obrir "
|
||||
"específiques, i la manera com un fitxer específic en el medi es pugui obrir "
|
||||
"un cop aquest medi hagi estat muntat."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:103
|
||||
|
@ -1331,6 +1332,12 @@ msgstr "Documentació del libgdamm"
|
|||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La libgxps és una biblioteca basada en GObject per gestionar i renderitzar els documents XPS."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
|
||||
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
|
||||
"can be used to inform the user about an event or display some form of "
|
||||
|
@ -1342,7 +1349,7 @@ msgstr ""
|
|||
"informar l'usuari d'un esdeveniment o bé per mostrar algun tipus "
|
||||
"d'informació sense distreure l'usuari."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:186
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
|
||||
"application the chance to assume its own extensibility."
|
||||
|
@ -1351,19 +1358,19 @@ msgstr ""
|
|||
"donar a totes les aplicacions la possibilitat d'assumir una ampliabilitat "
|
||||
"pròpia."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:187
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:188
|
||||
msgid "librsvgmm Documentation"
|
||||
msgstr "Documentació del librsvgmm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:188
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:189
|
||||
msgid "libsigc++ Documentation"
|
||||
msgstr "Documentació del libsigc++ "
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:189
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:190
|
||||
msgid "libsigc++ Tutorial"
|
||||
msgstr "Programa d'aprenentatge del libsigc++"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:190
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
|
||||
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
|
||||
|
@ -1372,31 +1379,31 @@ msgstr ""
|
|||
"GObjects i el bucle principal de la glib per proporcionar una bona "
|
||||
"integració amb les aplicacions del GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:191
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:192
|
||||
msgid "libvtemm Documentation"
|
||||
msgstr "Documentació del libvtemm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:192
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:193
|
||||
msgid "libxml++ Documentation"
|
||||
msgstr "Documentació del libxml++"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:193
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:194
|
||||
msgid "libxml++ Tutorial"
|
||||
msgstr "Programa d'aprenentatge del libxml++"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:194
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:195
|
||||
msgid "libxml2 Reference Manual"
|
||||
msgstr "Manual de referència de la libxml2"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:195
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:196
|
||||
msgid "libxslt Reference Manual"
|
||||
msgstr "Manual de referència de la libxslt"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:196
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:197
|
||||
msgid "pangomm Documentation"
|
||||
msgstr "Documentació del pangomm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:197
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:198
|
||||
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
|
||||
msgstr "Manual de referència de la telepathy-glib"
|
||||
|
||||
|
|
Reference in New Issue