[l10n] Updated Catalan translation

This commit is contained in:
Gil Forcada 2012-03-25 23:20:38 +02:00
parent 6bca744b10
commit 6fe61b0b14
1 changed files with 26 additions and 19 deletions

View File

@ -8,15 +8,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-02 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 21:33+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-15 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: català; valencià <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
@ -321,7 +322,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Us donem la benvinguda al GNOME. Donar els primers passos és fàcil: "
"instal·leu les eines de desenvolupament i feu una ullada a un programa "
"d'aprenentage."
"d'aprenentatge."
#: ../data/catalog.xml.in.h:65
msgid "White Papers"
@ -848,7 +849,7 @@ msgid ""
"compound files."
msgstr ""
"La Biblioteca de Fitxer Estructurat (GSF) és una abstracció d'E/S per llegir "
"i escriure fitxers compostos."
"i escriure fitxers composts."
#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"Aquesta especificació del freedesktop.org descriu com les aplicacions poden "
"iniciar-se automàticament un cop l'usuari hagi entrat al sistema, així com "
"la manera com els medis poden sol·licitar l'execució d'aplicacions "
"específiques, i la manera com un fitxer especific en el medi es pugui obrir "
"específiques, i la manera com un fitxer específic en el medi es pugui obrir "
"un cop aquest medi hagi estat muntat."
#: ../data/overlay.xml.in.h:103
@ -1331,6 +1332,12 @@ msgstr "Documentació del libgdamm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
msgstr ""
"La libgxps és una biblioteca basada en GObject per gestionar i renderitzar els documents XPS."
#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
"can be used to inform the user about an event or display some form of "
@ -1342,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"informar l'usuari d'un esdeveniment o bé per mostrar algun tipus "
"d'informació sense distreure l'usuari."
#: ../data/overlay.xml.in.h:186
#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
@ -1351,19 +1358,19 @@ msgstr ""
"donar a totes les aplicacions la possibilitat d'assumir una ampliabilitat "
"pròpia."
#: ../data/overlay.xml.in.h:187
#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "Documentació del librsvgmm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:188
#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "Documentació del libsigc++ "
#: ../data/overlay.xml.in.h:189
#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "Programa d'aprenentatge del libsigc++"
#: ../data/overlay.xml.in.h:190
#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@ -1372,31 +1379,31 @@ msgstr ""
"GObjects i el bucle principal de la glib per proporcionar una bona "
"integració amb les aplicacions del GNOME."
#: ../data/overlay.xml.in.h:191
#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "Documentació del libvtemm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:192
#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "Documentació del libxml++"
#: ../data/overlay.xml.in.h:193
#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "Programa d'aprenentatge del libxml++"
#: ../data/overlay.xml.in.h:194
#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "Manual de referència de la libxml2"
#: ../data/overlay.xml.in.h:195
#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "Manual de referència de la libxslt"
#: ../data/overlay.xml.in.h:196
#: ../data/overlay.xml.in.h:197
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "Documentació del pangomm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:197
#: ../data/overlay.xml.in.h:198
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "Manual de referència de la telepathy-glib"