Updated Korean translation

This commit is contained in:
Seong-ho, Cho 2011-09-24 06:40:22 +09:00 committed by Changwoo Ryu
parent 9ec84df604
commit afd06d8238
1 changed files with 124 additions and 116 deletions

240
po/ko.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-04 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 20:29+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 18:00+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "그놈 개발을 위한 준비"
msgid "Getting Started"
msgstr "시작하며"
#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:49
#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid "Guides"
msgstr "안내서"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "심볼 찾기"
msgid "Manuals"
msgstr "설명서"
#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:65
#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid "Multimedia"
msgstr "멀티미디어"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
msgid "Other Libraries"
msgstr "기타 라이브러리"
#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:67
#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid "Others"
msgstr "기타"
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "지원"
msgid "Switching Language"
msgstr "언어 전환"
#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:81
#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid "System Integration"
msgstr "시스템 통합"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
"쿠키에서 읽어들인 언어로 문서를 표시할 수 없습니다. 아마도 번역이 없는 것 같"
"습니다."
#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:108
#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "User Interface"
msgstr "사용자 인터페이스"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "사용자 인터페이스"
msgid "Users"
msgstr "사용자"
#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:109
#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "Utilities"
msgstr "유틸리티"
@ -607,6 +607,14 @@ msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:48
msgid ""
"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
"content, using a pluggable system."
msgstr ""
"그릴로(Grilo)는 플러거블 시스템을 사용하여 각기 다른 멀티미디어 컨텐트 원본"
"에 대한 접근 수단을 제공하는 프레임워크 입니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:49
msgid ""
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
"+ widgets OpenGL-capable."
@ -615,19 +623,19 @@ msgstr ""
"기 위한 GtkWidget API와 GTK+에서 OpenGL 렌더링을 지원하기 위한 추가적 GDK 객"
"체를 지원합니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:50
#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "아이콘 이름 명세서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:51
#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "아이콘 테마 명세서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:52
#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid "Introspection"
msgstr "Introspection"
#: ../data/overlay.xml.in.h:53
#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid ""
"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
"data types and API."
@ -635,15 +643,15 @@ msgstr ""
"JSON-Glib는 Glib와 GObject 데이터형과 API를 사용하여 JSON을 읽어들이고 해석하"
"기 위한 라이브러리 입니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:54
#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Java"
msgstr "자바"
#: ../data/overlay.xml.in.h:55
#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "GTK+를 위한 자바 인터페이스 그놈 및 관련 라이브러리"
#: ../data/overlay.xml.in.h:56
#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@ -651,12 +659,12 @@ msgstr ""
"libart 함수 - libart는 그놈의 그리기 기능들을 처리합니다. 복잡한 렌더링 작업"
"들을 모두 여기서 처리합니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:57
#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr ""
"Libchanplain은 디스플레이 맵에 ClutterActor를 제공하는 C 라이브러리 입니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:58
#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid ""
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
"widget to display maps in GTK+ applications."
@ -664,7 +672,7 @@ msgstr ""
"Libchamplain-gtk는 GTK+ 프로그램에서 Gtk+를 디스플레이 맵에 제공하는 "
"libchamplain의 위에 존재하는 C 라이브러리 입니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:59
#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@ -676,21 +684,21 @@ msgstr ""
"용해 사용자 인터페이스를 만들 수 있고, 그렇게 만든 인터페이스를 응용 프로그램"
"에서 읽어들일 수 있습니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:60
#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "SVG 벡터 그래픽을 그리는 라이브러리."
#: ../data/overlay.xml.in.h:61
#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
msgstr ""
"gupnp를 사용하는 프로그램을 위해 DLNA와 관련된 비트를 다루기 용이하게 하기 위"
"한 라이브러리."
#: ../data/overlay.xml.in.h:62
#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
msgstr "작UPnP 인터넷 게이트 웨이 장치의 포트 매핑을 조작하기 위한 라이브러리."
#: ../data/overlay.xml.in.h:63
#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@ -705,11 +713,11 @@ msgstr ""
"기능이 이미 들어 있습니다. 이 문서는 그놈의 모든 lockdown 기능에 대해 설명하"
"고, 데스크톱 설정을 어떻게 미리 설정할 수 있는지 안내합니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:64
#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid "Menu Specification"
msgstr "메뉴 명세서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:66
#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@ -717,7 +725,7 @@ msgstr ""
"ORBit는 빠르고 가벼운 CORBA 서버입니다. 그놈의 콤포넌트 구조인 보노보는 "
"CORBA 위에 만들어져 있습니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:68
#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@ -726,11 +734,11 @@ msgstr ""
"판고는 그놈 프로그램에서 사용하는 텍스트 및 글꼴 처리 핵심 라이브러리입니다. "
"판고는 세계 곳곳에서 사용하는 여러가지 문자 시스템을 광범위하게 지원합니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:69
#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "강력하고 완전한 기능을 갖춘 XML 처리 라이브러리."
#: ../data/overlay.xml.in.h:70
#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@ -738,35 +746,35 @@ msgstr ""
"멀티미디어 프로그램을 만드는 데 사용하는 강력한 프레임워크. 오디오와 비디오 "
"모두 지원합니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:71
#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "PyGObject 참고서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:72
#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "PyGTK 참고서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:73
#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid "Python"
msgstr "파이썬"
#: ../data/overlay.xml.in.h:74
#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid "References"
msgstr "참고"
#: ../data/overlay.xml.in.h:75
#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid "Release Notes"
msgstr "출시 안내"
#: ../data/overlay.xml.in.h:76
#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid "Release Planning"
msgstr "출시 계획"
#: ../data/overlay.xml.in.h:77
#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "공유 MIME 정보 데이터베이스 명세서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:78
#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
"UPnP audio/video profiles"
@ -774,7 +782,7 @@ msgstr ""
"UPnP 오디오/비디오 프로파일 구현과 조작을 쉽게 하도록 하는 작은 유틸리티 라이"
"브러리"
#: ../data/overlay.xml.in.h:79
#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@ -782,7 +790,7 @@ msgstr ""
"GNOME 개발에 참여하고 싶으신가요? 여기에 GNOME 공동체의 회원이 되는 방법이 있"
"습니다. 직접 참여할 수 있는 여러가지 하위 프로젝트들이 있습니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:80
#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@ -790,17 +798,17 @@ msgstr ""
"Structured File Library는 (GSF) 복잡한 파일을 읽고/쓰는 데 사용하는 입출력 레"
"이어입니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:82
#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "그놈 터미널이 사용하는 터미널 에뮬레이터 위젯."
#: ../data/overlay.xml.in.h:83
#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
msgstr "AT-SPI 라이브러리는 접근성 기술에서 사용하는 인터페이스입니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:84
#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@ -808,7 +816,7 @@ msgstr ""
"보노보 UI 라이브러리는 보노보 콤포넌트 프레임워크를 사용하는 여러가지 사용자 "
"인터페이스 컨트롤입니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:85
#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@ -818,7 +826,7 @@ msgstr ""
"습니다. 이 파일은 프로그램 실행 아이콘 및 실행할 수 있는 프로그램의 메뉴를 만"
"드는 데 이용합니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:86
#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@ -828,7 +836,7 @@ msgstr ""
"배포하고, 그 정보를 DNS-SD를 통해 알리고, 그 정보를 찾고 이용하는 일을 간단"
"히 할 수 있습니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:87
#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@ -836,7 +844,7 @@ msgstr ""
"그놈 버그 트래커는 여러분이 파악한 버그 정보를 계획된 방식 대로 그놈 개발자에"
"게 보낼 수 있도록 합니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:88
#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@ -845,7 +853,7 @@ msgstr ""
"그놈 Devtools 라이브러리 패키지는 보통 그놈 프로그램과 그놈 개발 툴에 유용한 "
"몇몇 유틸리티들과 시스템의 결합(도킹)을 제공합니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:89
#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
@ -853,7 +861,7 @@ msgstr ""
"그놈 Git 트리는 메인 그놈 패키지의 최신 개발 버전을 유지하며, 그놈 개발을 관"
"리하도록 해줍니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:90
#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@ -862,14 +870,14 @@ msgstr ""
"그놈 개발자 모음은 개발자의 삶을 편하게 만들어 주는 도구의 모음입니다. 그래"
"픽 인터페이스 빌더, API 참고서의 통합 도움말 시스템 등이 들어 있습니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:91
#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
msgstr ""
"그놈 캔버스 위젯은 구조화된 그래픽을 만들 때 사용하는 유연한 위젯입니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:92
#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@ -877,7 +885,7 @@ msgstr ""
"그놈 프로젝트를 위해 개발한 XSLT C 라이브러리. XSLT는 XML의 변환을 정의하는 "
"XML 언어입니다. libxslt는 libxml2에 기반합니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:93
#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@ -887,7 +895,7 @@ msgstr ""
"들을 설명합니다. 또 일부 응용 프로그램과 컴포넌트에 대한 상세한 정보도 들어 "
"있습니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:94
#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@ -896,7 +904,7 @@ msgstr ""
"libgnome 라이브러리는 최신 응용 프로그램을 만드는 데 이용하는 세션 관리, 파일"
"과 URI 사용, 도움말 표시와 같은 여러가지 유용한 루틴들이 들어 있습니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:95
#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@ -904,7 +912,7 @@ msgstr ""
"libgnomeui 라이브러리는 응용 프로그램을 만드는 추가 위젯이 들어 있습니다. "
"libgnomeui의 위젯 상당수는 이미 GTK+로 옮겨져 있습니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:96
#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid ""
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@ -913,7 +921,7 @@ msgstr ""
"이 참고서에는 API(Application Programming Interface), 그놈 플랫폼 라이브러리"
"의 함수, 클래스, 메소드와 그놈 플랫폼에 사용하는 표준이 들어 있습니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:97
#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@ -921,7 +929,7 @@ msgstr ""
"이 GTK+ 따라하기는 C 프로그래밍 언어를 위해 쓰여졌습니다. 이는 초급 중급 프로"
"그래머에게 적당합니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:98
#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@ -929,7 +937,7 @@ msgstr ""
"X 데스크톱 환경에서 사용하고 있는 MIME 데이터베이스 시스템을 통일하려는 "
"freedesktop.org 명세서."
#: ../data/overlay.xml.in.h:99
#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@ -937,13 +945,13 @@ msgstr ""
"아이콘과 아이콘 테마의 컨텍스트 이름 짓는 법에 대한 공통 방법을 설명하는 "
"freedesktop.org 명세서."
#: ../data/overlay.xml.in.h:100
#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
msgstr "아이콘 테마를 저장하는 공통 방법을 설명하는 freedesktop.org 명세서."
#: ../data/overlay.xml.in.h:101
#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@ -954,26 +962,26 @@ msgstr ""
"마운트한 다음에 특정 응용 프로그램을 실행하거나 미디어의 특정 파일을 열 수 있"
"는 방법을 설명하는 freedesktop.org 명세서."
#: ../data/overlay.xml.in.h:102
#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
msgstr ""
"데스크톱 엔트리에서 메뉴를 구성하는 방법을 설명하는 freedesktop.org 명세서."
#: ../data/overlay.xml.in.h:103
#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
msgstr "X 데스크톱들 간 ICCCM 확장 기능을 표준화하는 freedesktop.org 명세서."
#: ../data/overlay.xml.in.h:104
#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
msgstr "이 명세서는 데스크톱 알림 서비스에 대한 인터페이스를 표준화합니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:105
#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@ -984,7 +992,7 @@ msgstr ""
"며 이로 인해 금방 쉽게 검색됩니다. libtracker-common 라이브러리는 인덱서와 데"
"몬 내에서 사용되는 일반적인 프로시저를 위한 토대입니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:106
#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@ -996,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"는 트래커에 의해 일반적으로 지원되지 않는 내용을 추출하기 위한 서드파티 모듈"
"을 개발자들이 작성할 수 있도록 돕습니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:107
#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
@ -1011,24 +1019,24 @@ msgstr ""
"필요가 있는 모든 IPC를 처리하며 시작시 알림을 다루는 베이스 클래스를 제공함으"
"로서 이러한 프로그램을 쉽게 작성할 수 있도록 합니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:110
#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#: ../data/overlay.xml.in.h:111
#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "Vala API References"
msgstr "Vala API 참고서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:112
#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "GTK+를 위한 Vala API, 그놈 그리고 관련 라이브러리에 대한 참고서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:113
#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid ""
"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
msgstr "다양한 링크를 통해 그놈 개발에 대해 배우고 어떻게 참여할지 배웁니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:114
#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@ -1038,31 +1046,31 @@ msgstr ""
"에서는 필수 파일에 대한 상대 위치로 베이스 디렉터리를 지정해서 파일을 찾을 위"
"치를 지정합니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:115
#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr "새로운 방식의 데스크바 애플릿 모듈 작성하기"
#: ../data/overlay.xml.in.h:116
#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "XDG 베이스 디렉터리 명세서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:117
#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "atkmm 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:118
#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "clutter-box2dmm 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:119
#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "clutter-gtkmm 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:120
#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "cluttermm 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:121
#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@ -1071,38 +1079,38 @@ msgstr ""
"dconf는 저수준 환경설정 시스템입니다. 주된 목적은 환경설정 저장 시스템을 가지"
"고 있지 않은 플랫폼에 GSettings의 백엔드를 제공하기 위한 것입니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:122
#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "gconfmm 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:123
#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "glibmm 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:124
#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "goocanvasmm 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:125
#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "gstreamermm 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:126
#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "gtkglextmm 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:127
#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "gtkmm 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:128
#: ../data/overlay.xml.in.h:129
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "gtksourcemm 문서"
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:131
#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
@ -1112,14 +1120,14 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
#. Deskbar-Applet document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:135
#: ../data/overlay.xml.in.h:136
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
msgstr "-"
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:138
#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
@ -1127,7 +1135,7 @@ msgstr "-"
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:141
#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
@ -1135,14 +1143,14 @@ msgstr "-"
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:144
#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:147
#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
@ -1151,7 +1159,7 @@ msgstr "-"
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:150
#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
@ -1160,7 +1168,7 @@ msgstr "-"
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:153
#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
@ -1168,14 +1176,14 @@ msgstr "-"
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:156
#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:159
#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@ -1184,54 +1192,54 @@ msgstr "-"
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:162
#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:165
#: ../data/overlay.xml.in.h:166
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:168
#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:171
#: ../data/overlay.xml.in.h:172
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:174
#: ../data/overlay.xml.in.h:175
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:178
#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
#: ../data/overlay.xml.in.h:179
#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "java-gnome API 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:180
#: ../data/overlay.xml.in.h:181
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "libart 참고서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:181
#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@ -1239,15 +1247,15 @@ msgstr ""
"libcanberra는 free desktop에서의 이벤트 소리를 생성하기 위한 XDG 사운드 테마"
"와 이름 명세에 대한 구현물입니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:182
#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "libgda-uimm 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:183
#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "libgdamm 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:184
#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@ -1259,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"를 구하지 않고도 어떤 유형의 정보를 표시하거나 이벤트와 관련된 것을 사용자에"
"게 알리는데 사용될 수 있습니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:185
#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
@ -1267,19 +1275,19 @@ msgstr ""
"libpeas는 gobject기반 플러그인 엔진이며 자체적 확장성을 고려할 기회를 모든 프"
"로그램에 제공하는 것을 목적으로 하고 있습니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:186
#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "librsvgmm 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:187
#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "libsigc++ 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:188
#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "libsigc++ 도움말"
#: ../data/overlay.xml.in.h:189
#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@ -1287,31 +1295,31 @@ msgstr ""
"libsoup은 그놈 HTTP 클라이언트/서버 라이브러리입니다. GObject와 glib 메인루프"
"를 사용하므로, 그놈 프로그램과 잘 엮여 돌아갑니다."
#: ../data/overlay.xml.in.h:190
#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "libvtemm 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:191
#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "libxml++ 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:192
#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "libxml++ 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:193
#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "libxml2 참고서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:194
#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "libxslt 참고서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:195
#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "pangomm 문서"
#: ../data/overlay.xml.in.h:196
#: ../data/overlay.xml.in.h:197
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "telepathy-glib 참고 설명서"