translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2018-10-29 16:43:50 +01:00
parent 9a4183aac8
commit 46c07dcd5d
1 changed files with 180 additions and 148 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: combo 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-31 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-18 14:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-29 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Thomas NOËL <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -149,10 +149,10 @@ msgstr "La durée minimale de réservation est %s."
#: apps/calendar/models.py:33 apps/dataviz/models.py:29
#: apps/dataviz/models.py:67 apps/lingo/models.py:603 apps/lingo/models.py:710
#: apps/maps/models.py:232 apps/newsletters/models.py:42 apps/wcs/models.py:43
#: apps/wcs/models.py:118 data/models.py:125 data/models.py:804
#: data/models.py:858 data/models.py:904 data/models.py:1209
#: data/models.py:1343
#: apps/maps/models.py:250 apps/newsletters/models.py:42 apps/wcs/models.py:43
#: apps/wcs/models.py:122 data/models.py:126 data/models.py:786
#: data/models.py:840 data/models.py:886 data/models.py:1199
#: data/models.py:1333
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@ -220,9 +220,9 @@ msgid "Data Visualisation"
msgstr "Visualisation de données"
#: apps/dataviz/models.py:30 apps/dataviz/models.py:68
#: apps/notifications/models.py:74 apps/wcs/models.py:44 data/models.py:805
#: data/models.py:859 data/models.py:905 data/models.py:1210
#: data/models.py:1345
#: apps/notifications/models.py:74 apps/wcs/models.py:44 data/models.py:787
#: data/models.py:841 data/models.py:887 data/models.py:1200
#: data/models.py:1335
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Votre compte a été délié avec succès."
msgid "Portfolio"
msgstr "Porte-documents"
#: apps/fargo/models.py:31 apps/wcs/models.py:234 apps/wcs/models.py:486
#: apps/fargo/models.py:31 apps/wcs/models.py:242 apps/wcs/models.py:494
msgid "Site"
msgstr "Site"
@ -442,8 +442,8 @@ msgstr "Identifiant"
msgid "The identifier is used in webservice calls."
msgstr "L'identifiant est utilisé dans les appels webservice."
#: apps/lingo/models.py:93 apps/momo/models.py:71 apps/wcs/models.py:119
#: data/models.py:131
#: apps/lingo/models.py:93 apps/momo/models.py:71 apps/wcs/models.py:123
#: data/models.py:132
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -506,7 +506,7 @@ msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: apps/lingo/models.py:320 apps/lingo/templates/lingo/combo/items.html:14
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:37
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:41
#: apps/lingo/templates/lingo/transaction_list.html:28
msgid "Amount"
msgstr "Montant (TTC)"
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Transactions récentes"
msgid "Basket Link"
msgstr "Lien vers le panier"
#: apps/lingo/models.py:604 data/models.py:717 data/models.py:722
#: apps/lingo/models.py:604 data/models.py:699 data/models.py:704
msgid "Text"
msgstr "Texte"
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Texte"
msgid "Loading invoices..."
msgstr "Chargement des factures…"
#: apps/lingo/models.py:628 apps/wcs/forms.py:96 apps/wcs/models.py:255
#: apps/lingo/models.py:628 apps/wcs/forms.py:96 apps/wcs/models.py:263
msgid "All"
msgstr "Tout"
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Total :"
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:21
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/item.html:59
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/self-declared-invoice-payment.html:27
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:49
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:53
msgid "Pay"
msgstr "Payer"
@ -947,27 +947,27 @@ msgstr ""
"Votre navigateur bloque les fenêtres « popup » mais elles sont nécessaires "
"pour démarrer le paiement. Vous devriez les autoriser pour ce site."
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:11
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:12
msgid "Community identifier"
msgstr "Identifiant de la collectivité"
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:19
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:23
msgid "invalid reference"
msgstr "référence invalide"
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:22
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:26
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:34
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:38
msgid "invalid amount"
msgstr "montant invalide"
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:42
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:46
msgid "invalid email"
msgstr "adresse électronique invalide"
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:45
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:49
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
@ -1024,58 +1024,70 @@ msgstr ""
"Il n'y a encore aucune transaction sur ce site.\n"
" "
#: apps/lingo/views.py:312
msgid "Payment requires to be logged in."
msgstr "Le paiement nécessite d'être identifié."
#: apps/lingo/views.py:321
msgid "Invalid grouping for basket items."
msgstr "Regroupement d'éléments de panier invalide."
#: apps/lingo/views.py:338
msgid "You must give an email address."
msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique."
#: apps/lingo/views.py:358
#: apps/lingo/views.py:304
#, python-format
msgid "Minimal payment amount is %s €."
msgstr "Le montant minimal pour les paiement est de %s €."
#: apps/lingo/views.py:536
#: apps/lingo/views.py:309 apps/lingo/views.py:378
msgid "Invalid grouping for basket items."
msgstr "Regroupement d'éléments de panier invalide."
#: apps/lingo/views.py:369
msgid "Payment requires to be logged in."
msgstr "Le paiement nécessite d'être identifié."
#: apps/lingo/views.py:386
msgid "You must give an email address."
msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique."
#: apps/lingo/views.py:398
msgid "No item payment allowed for anonymous users."
msgstr "Pas de paiement autorisé pour les usagers anonymes."
#: apps/lingo/views.py:403
msgid "No item payment allowed as extra fees set."
msgstr "Pas de paiement autorisé car il y a des frais supplémentaires définis."
#: apps/lingo/views.py:406
msgid "Wrong item: payment not allowed."
msgstr "Mauvaise sélection : paiement non autorisé."
#: apps/lingo/views.py:559
msgid ""
"We are sorry but the payment service failed to provide a correct answer."
msgstr ""
"Nous sommes désolés, le service de paiement n'a pas envoyé une réponse "
"valide."
#: apps/lingo/views.py:580
#: apps/lingo/views.py:603
msgid "We are sorry but an error occured when retrieving the invoice."
msgstr ""
"Nous sommes désolés mais une erreur a eu lieu à la récupération de la "
"facture."
#: apps/lingo/views.py:608
#: apps/lingo/views.py:631
msgid "No item was found."
msgstr "Aucun élément n'a été trouvé."
#: apps/lingo/views.py:638
#: apps/lingo/views.py:661
msgid "An error occured when removing the item. (no authenticated user)"
msgstr ""
"Une erreur a eu lieu lors de la suppression. (pas d'utilisateur authentifié)"
#: apps/lingo/views.py:642
#: apps/lingo/views.py:665
msgid "This item cannot be removed."
msgstr "Cet élément ne peut être retiré."
#: apps/lingo/views.py:647
#: apps/lingo/views.py:670
msgid "An error occured when removing the item."
msgstr "Une erreur a eu lieu lors de la suppression."
#: apps/lingo/views.py:671
#: apps/lingo/views.py:694
msgid "Sorry, the provided amount is invalid."
msgstr "Le montant que vous avez entré n'est pas valide."
#: apps/lingo/views.py:684
#: apps/lingo/views.py:707
msgid "Sorry, no invoice were found with that number and amount."
msgstr ""
"Une facture avec ce numéro et ce montant n'a pu être trouvée. Veuillez "
@ -1281,7 +1293,7 @@ msgstr "Icône du marqueur"
msgid "Icon colour"
msgstr "Couleur de l'icône"
#: apps/maps/models.py:104 data/models.py:1213
#: apps/maps/models.py:104 data/models.py:1203
msgid "Cache duration"
msgstr "Durée de cache"
@ -1297,47 +1309,47 @@ msgstr "Propriétés"
msgid "List of properties to include, separated by commas"
msgstr "Liste des propriétés à inclure, séparées par des virgules"
#: apps/maps/models.py:234
#: apps/maps/models.py:252
msgid "Initial state"
msgstr "Situation initiale"
#: apps/maps/models.py:237
#: apps/maps/models.py:255
msgid "Centered on default position"
msgstr "Centrée sur la position par défaut"
#: apps/maps/models.py:238
#: apps/maps/models.py:256
msgid "Centered on device location"
msgstr "Centrée sur la position de l'appareil"
#: apps/maps/models.py:239
#: apps/maps/models.py:257
msgid "Centered to fit all markers"
msgstr "Centrée pour contenir tous les marqueurs"
#: apps/maps/models.py:242
#: apps/maps/models.py:260
msgid "Initial zoom level"
msgstr "Niveau de zoom initial"
#: apps/maps/models.py:244
#: apps/maps/models.py:262
msgid "Minimal zoom level"
msgstr "Niveau de zoom minimal"
#: apps/maps/models.py:246
#: apps/maps/models.py:264
msgid "Maximal zoom level"
msgstr "Niveau de zoom maximal"
#: apps/maps/models.py:248
#: apps/maps/models.py:266
msgid "Group markers in clusters"
msgstr "Grouper les marqueurs"
#: apps/maps/models.py:249
#: apps/maps/models.py:267
msgid "Marker behaviour on click"
msgstr "Action lors d'un clic sur un marqueur"
#: apps/maps/models.py:251
#: apps/maps/models.py:269
msgid "Layers"
msgstr "Couches cartographiques"
#: apps/maps/models.py:256 apps/momo/models.py:59
#: apps/maps/models.py:274 apps/momo/models.py:59
msgid "Map"
msgstr "Carte"
@ -1590,7 +1602,7 @@ msgstr "Services de recherche"
msgid "Backoffice User Search"
msgstr "Recherche d'usager backoffice"
#: apps/usersearch/models.py:32
#: apps/usersearch/models.py:33
msgid "User Search"
msgstr "Recherche d'usager"
@ -1619,93 +1631,93 @@ msgstr "Par défaut les formulaires de toutes les catégories sont affichés."
msgid "Form Link"
msgstr "Lien vers une démarche"
#: apps/wcs/models.py:116
#: apps/wcs/models.py:120
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: apps/wcs/models.py:120
#: apps/wcs/models.py:124
msgid "Cached URL"
msgstr "Cache de l'URL"
#: apps/wcs/models.py:158
#: apps/wcs/models.py:166
msgid "Category Link"
msgstr "Lien vers une catégorie"
#: apps/wcs/models.py:245 apps/wcs/models.py:495
#: apps/wcs/models.py:253 apps/wcs/models.py:503
msgid "All Sites"
msgstr "Tous les sites"
#: apps/wcs/models.py:287
#: apps/wcs/models.py:295
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: apps/wcs/models.py:288 apps/wcs/models.py:313
#: apps/wcs/models.py:296 apps/wcs/models.py:321
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/current_forms.html:3
msgid "Current Forms"
msgstr "Demandes en cours"
#: apps/wcs/models.py:289 apps/wcs/models.py:311
#: apps/wcs/models.py:297 apps/wcs/models.py:319
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/user_done_forms.html:3
msgid "Done Forms"
msgstr "Demandes terminées"
#: apps/wcs/models.py:292
#: apps/wcs/models.py:300
msgid "User Forms"
msgstr "Demandes de l'usager"
#: apps/wcs/models.py:309 apps/wcs/templates/combo/wcs/user_all_forms.html:3
#: apps/wcs/models.py:317 apps/wcs/templates/combo/wcs/user_all_forms.html:3
msgid "All Forms"
msgstr "Toutes les demandes"
#: apps/wcs/models.py:364 apps/wcs/templates/combo/wcs/current_drafts.html:3
#: apps/wcs/models.py:372 apps/wcs/templates/combo/wcs/current_drafts.html:3
msgid "Current Drafts"
msgstr "Brouillons en cours"
#: apps/wcs/models.py:382
#: apps/wcs/models.py:390
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: apps/wcs/models.py:384
#: apps/wcs/models.py:392
msgid "Default (alphabetical)"
msgstr "Par défaut (alphabétique)"
#: apps/wcs/models.py:385
#: apps/wcs/models.py:393
msgid "Popularity"
msgstr "Popularité"
#: apps/wcs/models.py:386
#: apps/wcs/models.py:394
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: apps/wcs/models.py:388
#: apps/wcs/models.py:396
msgid "Manual Order"
msgstr "Ordre manuel"
#: apps/wcs/models.py:389
#: apps/wcs/models.py:397
msgid "Use drag and drop to reorder forms"
msgstr "L'ordre des démarches se modifie par drag'n drop."
#: apps/wcs/models.py:390
#: apps/wcs/models.py:398
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: apps/wcs/models.py:394
#: apps/wcs/models.py:402
msgid "Forms of Category"
msgstr "Démarches d'une catégorie"
#: apps/wcs/models.py:480 apps/wcs/templates/combo/wcs/form_categories.html:3
#: apps/wcs/models.py:488 apps/wcs/templates/combo/wcs/form_categories.html:3
msgid "Form Categories"
msgstr "Catégories de démarches"
#: apps/wcs/models.py:490
#: apps/wcs/models.py:498
msgid "Tracking Code Input"
msgstr "Entrée de code de suivi"
#: apps/wcs/models.py:516
#: apps/wcs/models.py:524
msgid "Backoffice Submission"
msgstr "Saisie backoffice"
#: apps/wcs/models.py:529
#: apps/wcs/models.py:537
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
@ -1742,6 +1754,7 @@ msgid "ex: CNPHNTFB"
msgstr "ex. : CNPHNTFB"
#: apps/wcs/views.py:90
#, python-format
msgid "Use tracking code %s"
msgstr "Utilise le code de suivi %s"
@ -1749,15 +1762,15 @@ msgstr "Utilise le code de suivi %s"
msgid "Page Contents"
msgstr "Contenu des pages"
#: data/models.py:126 data/models.py:477
#: data/models.py:127 data/models.py:478
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: data/models.py:127
#: data/models.py:128
msgid "Sub Slug"
msgstr "Expression de sous-page"
#: data/models.py:128
#: data/models.py:129
msgid ""
"Regular expression to create variadic subpages. Matching named groups are "
"exposed as context variables."
@ -1765,113 +1778,109 @@ msgstr ""
"Expression rationnelle utilisée pour créer des variantes de sous-pages. Les "
"groupes nommés seront exposés comme variables dans le contexte."
#: data/models.py:132
#: data/models.py:133
msgid "Template"
msgstr "Modèle de page"
#: data/models.py:135
#: data/models.py:136
msgid "Exclude from navigation"
msgstr "Exclure de la navigation"
#: data/models.py:136
#: data/models.py:137
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirection"
#: data/models.py:138 data/models.py:324 data/models.py:480
#: data/models.py:139 data/models.py:325 data/models.py:481
msgid "Public"
msgstr "Publique"
#: data/models.py:139 data/models.py:483
#: data/models.py:140 data/models.py:487 manager/forms.py:116
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: data/models.py:142
#: data/models.py:143 settings.py:310
msgid "Picture"
msgstr "Image"
#: data/models.py:325
#: data/models.py:326
#, python-format
msgid "Private (%s)"
msgstr "Privée (%s)"
#: data/models.py:439
#: data/models.py:440
msgid "deletion"
msgstr "suppression"
#: data/models.py:478
#: data/models.py:479
msgid "Extra classes for CSS styling"
msgstr "Classes supplémentaires pour le style par CSS"
#: data/models.py:482
#: data/models.py:486
msgid "Restrict to unlogged users"
msgstr "Restreindre aux utilisateurs non connectés"
#: data/models.py:499
#: data/models.py:503
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: data/models.py:649
msgid "Restrict to logged-in users"
msgstr "Restreindre aux utilisateurs connectés"
#: data/models.py:744
#: data/models.py:726
msgid "Fortune"
msgstr "Fortune du jour"
#: data/models.py:766
#: data/models.py:748
msgid "Unlock Marker"
msgstr "Marqueur de déblocage"
#: data/models.py:774
#: data/models.py:756
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
#: data/models.py:776
#: data/models.py:758
msgid "Initial Level"
msgstr "Niveau initial"
#: data/models.py:777
#: data/models.py:759
msgid "Same as page"
msgstr "Identique à la page"
#: data/models.py:780
#: data/models.py:762
msgid "Root Page"
msgstr "Page racine"
#: data/models.py:785
#: data/models.py:767
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: data/models.py:807
#: data/models.py:789
msgid "Internal link"
msgstr "Lien interne"
#: data/models.py:808
#: data/models.py:790
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"
#: data/models.py:813
#: data/models.py:795
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: data/models.py:860
#: data/models.py:842
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Nombre maximum d'entrées"
#: data/models.py:866
#: data/models.py:848
msgid "RSS/Atom Feed"
msgstr "Flux RSS/Atom"
#: data/models.py:906
#: data/models.py:888
msgid "Empty label"
msgstr "Libellé pour l'option par défaut"
#: data/models.py:907 data/models.py:916
#: data/models.py:889 data/models.py:898
#: manager/templates/combo/page_view.html:25
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: data/models.py:908
#: data/models.py:890
msgid ""
"Must be a JSON list, containing dictionaries with 3 keys: name, value and "
"optionnally roles; name must be a string, value must be a dictionary and "
@ -1884,65 +1893,65 @@ msgstr ""
"rôle. Les noms de rôles permettent de restreindre la visibilité de "
"l'élément."
#: data/models.py:926
#: data/models.py:908
msgid "it must be a list"
msgstr "doit être une liste"
#: data/models.py:928
#: data/models.py:910
msgid "it must be a list of dictionaries"
msgstr "doit être une liste de dictionnaires"
#: data/models.py:930
#: data/models.py:912
msgid "permitted keys in the dictionaries are name, roles and value"
msgstr "les clés autorisées sont name, roles et value"
#: data/models.py:935
#: data/models.py:917
msgid "roles must be a list"
msgstr "roles doit être une liste"
#: data/models.py:937
#: data/models.py:919
msgid "roles must be a list of strings"
msgstr "roles doit être une liste de chaînes"
#: data/models.py:939
#: data/models.py:921
msgid "role's names must be unique in a list of roles"
msgstr "les noms de rôle doivent être uniques"
#: data/models.py:943
#: data/models.py:925
#, python-format
msgid "role(s) %s do(es) not exist"
msgstr "Le ou les rôles %s n'existent pas"
#: data/models.py:945
#: data/models.py:927
msgid "name must be a string"
msgstr "name doit être une chaîne"
#: data/models.py:949
#: data/models.py:931
msgid "names must be unique"
msgstr "Les noms doivent être uniques"
#: data/models.py:955
#: data/models.py:937
#, python-format
msgid "Parameters does not validate the expected schema: %s"
msgstr "Les paramètres ne correspondent pas au schéma attendu : %s"
#: data/models.py:995
#: data/models.py:977
msgid "Same as parent"
msgstr "Identique à la page parente"
#: data/models.py:1211
#: data/models.py:1201
msgid "Display Template"
msgstr "Gabarit d'affichage"
#: data/models.py:1214
#: data/models.py:1204
msgid "Force asynchronous mode"
msgstr "Forcer le mode asynchrone"
#: data/models.py:1216
#: data/models.py:1206
msgid "Variable names"
msgstr "Noms des variables"
#: data/models.py:1217
#: data/models.py:1207
msgid ""
"Comma separated list of query-string variables to be copied in template "
"context"
@ -1950,19 +1959,19 @@ msgstr ""
"Liste des variables de la query-string à envoyer dans le contexte pour le "
"template (noms séparés par des virgules)"
#: data/models.py:1219
#: data/models.py:1209
msgid "Request timeout"
msgstr "Expiration des requêtes"
#: data/models.py:1220
#: data/models.py:1210
msgid "In seconds. Use 0 for default system timeout"
msgstr "En secondes. Utiliser 0 pour le délai d'expliration par défaut."
#: data/models.py:1223
#: data/models.py:1213
msgid "JSON Feed"
msgstr "Fil JSON"
#: data/models.py:1250
#: data/models.py:1240
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
@ -1971,11 +1980,35 @@ msgstr "Extra"
msgid "Missing groups: %s"
msgstr "Groupes manquants : %s"
#: manager/forms.py:42
#: manager/forms.py:43
msgid "Slug must be unique"
msgstr "Le slug doit être unique"
#: manager/forms.py:103
#: manager/forms.py:109 manager/templates/combo/cell_form.html:16
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: manager/forms.py:110
msgid "Everybody"
msgstr "Tout le monde"
#: manager/forms.py:111
msgid "Logged users"
msgstr "Utilisateurs connectés"
#: manager/forms.py:112
msgid "Unlogged users"
msgstr "Utilisateurs non connectés"
#: manager/forms.py:113
msgid "Users with one of these groups"
msgstr "Utilisateurs avec un de ces groupes"
#: manager/forms.py:114
msgid "Users with none of these groups"
msgstr "Utilisateurs sans aucun de ces groupes"
#: manager/forms.py:164
msgid "Site Export File"
msgstr "Fichier d'export de site"
@ -1983,10 +2016,6 @@ msgstr "Fichier d'export de site"
msgid "There are no options for this cell."
msgstr "Il n'y a pas d'option pour cette cellule."
#: manager/templates/combo/cell_form.html:16
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: manager/templates/combo/cell_form.html:18
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@ -2166,20 +2195,20 @@ msgstr "URL de redirection :"
msgid "Picture:"
msgstr "Image :"
#: manager/templates/combo/page_view.html:110
#: manager/templates/combo/page_view.html:118
#: manager/templates/combo/page_view.html:111
#: manager/templates/combo/page_view.html:119
msgid "Restricted visibility"
msgstr "Visibilité restreinte"
#: manager/templates/combo/page_view.html:114
#: manager/templates/combo/page_view.html:115
msgid "logged users"
msgstr "utilisateurs connectés"
#: manager/templates/combo/page_view.html:119
#: manager/templates/combo/page_view.html:120
msgid "unlogged users"
msgstr "utilisateurs non connectés"
#: manager/templates/combo/page_view.html:129
#: manager/templates/combo/page_view.html:130
msgid "Add a new cell"
msgstr "Ajouter une nouvelle cellule"
@ -2366,31 +2395,31 @@ msgstr "Pied de page"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: public/views.py:123
#: public/views.py:124
msgid "Error sending data."
msgstr "Erreur à l'envoi des données."
#: public/views.py:293
#: public/views.py:299
msgid "Style Demo"
msgstr "Démonstration des styles"
#: public/views.py:324
#: public/views.py:330
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: public/views.py:335
#: public/views.py:341
msgid "Success notice"
msgstr "Message de succès"
#: public/views.py:336
#: public/views.py:342
msgid "Info notice"
msgstr "Message d'information"
#: public/views.py:337
#: public/views.py:343
msgid "Warning notice"
msgstr "Message d'avertissement"
#: public/views.py:338
#: public/views.py:344
msgid "Error notice"
msgstr "Message d'erreur"
@ -2430,6 +2459,9 @@ msgstr "Bandeau"
msgid "Middle column"
msgstr "Colonne du milieu"
#~ msgid "Restrict to logged-in users"
#~ msgstr "Restreindre aux utilisateurs connectés"
#~ msgid "Not configured"
#~ msgstr "Non configuré"