6145 lines
140 KiB
Plaintext
6145 lines
140 KiB
Plaintext
# WCS Spanish Translation.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
# Translators: Ramon Tio Bellido <artibi@free.fr>, Rian Lozano 2006.
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 18:43+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-14 17:39+0200\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/wscall.py:26
|
|
msgid "Webservice Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/wscall.py:40
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/wscall.py:41
|
|
msgid "Common substitution variables are available with the [variable] syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/wscall.py:44
|
|
msgid "Post formdata (JSON)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/wscall.py:48 ../wcs/workflows.py:1081 ../wcs/fields.py:343
|
|
#: ../wcs/wf/form.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variable Name"
|
|
msgstr "Nombre del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/anonymise.py:20 ../wcs/admin/forms.py:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anonymise"
|
|
msgstr "Anonimo"
|
|
|
|
#: ../wcs/roles.py:53
|
|
msgid "Logged Users"
|
|
msgstr "Utilizadores enregistrados"
|
|
|
|
#: ../wcs/myspace.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s #%(id)s (%(status)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/data_sources.py:43 ../wcs/admin/users.py:444
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:132 ../wcs/admin/forms.py:316
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:481 ../wcs/admin/fields.py:80 ../wcs/fields.py:47
|
|
#: ../wcs/fields.py:54 ../wcs/qommon/ident/password.py:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Hecho"
|
|
|
|
#: ../wcs/data_sources.py:44 ../wcs/fields.py:49
|
|
msgid "Formula (Python)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/data_sources.py:45
|
|
msgid "JSON URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/data_sources.py:47
|
|
msgid "JSONP URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/data_sources.py:58 ../wcs/fields.py:96
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:46 ../wcs/admin/users.py:127
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:801 ../wcs/admin/workflows.py:818
|
|
#: ../wcs/fields.py:77 ../wcs/qommon/ident/password.py:904
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:161
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Apellido"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:49 ../wcs/admin/users.py:131 ../wcs/fields.py:77
|
|
#: ../wcs/fields.py:560 ../wcs/qommon/ident/password.py:202
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:311 ../wcs/qommon/ident/password.py:512
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:906 ../wcs/qommon/ident/password.py:1273
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:162 ../wcs/qommon/admin/emails.py:225
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:205
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:53
|
|
msgid "Administrator Account"
|
|
msgstr "Cuenta del administrador"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:57 ../wcs/admin/users.py:159
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:645 ../wcs/admin/forms.py:318
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:435 ../wcs/admin/forms.py:483
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:499 ../wcs/admin/root.py:69 ../wcs/admin/roles.py:204
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:206 ../wcs/admin/roles.py:235
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:257 ../wcs/qommon/ident/password.py:867
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Roles"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:59 ../wcs/admin/settings.py:370
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:81 ../wcs/admin/forms.py:420
|
|
#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:44 ../wcs/workflows.py:1076
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1151 ../wcs/workflows.py:1213 ../wcs/workflows.py:1478
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1593 ../wcs/wf/attachment.py:125
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:869 ../wcs/wf/form.py:60
|
|
#: ../wcs/wf/jump.py:158
|
|
msgid "Add Role"
|
|
msgstr "Añadir Rol"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# tmp.113.fields.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. form.add(SingleSelectWidget, 'type', title = _('Type'),
|
|
#. value = self.field.type, required=True,
|
|
#. options = [(x, _(y)) for x,y in get_field_types()])
|
|
#. current_type = form.get_widget('type').parse()
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:70 ../wcs/admin/users.py:275
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:77 ../wcs/admin/settings.py:147
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:389 ../wcs/admin/settings.py:450
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:574 ../wcs/admin/settings.py:625
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:648 ../wcs/admin/settings.py:699
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:753 ../wcs/admin/settings.py:798
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:839 ../wcs/admin/settings.py:979
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:85 ../wcs/admin/forms.py:162
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:398 ../wcs/admin/forms.py:426
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:453 ../wcs/admin/forms.py:486
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:533 ../wcs/admin/forms.py:561
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:601 ../wcs/admin/forms.py:690
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:714 ../wcs/admin/forms.py:910
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:941 ../wcs/admin/forms.py:1067
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1162 ../wcs/admin/forms.py:1301
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:40 ../wcs/admin/categories.py:127
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:148 ../wcs/admin/fields.py:93
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:141 ../wcs/admin/fields.py:348
|
|
#: ../wcs/admin/bounces.py:120 ../wcs/admin/roles.py:50
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:183 ../wcs/admin/workflows.py:166
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:175 ../wcs/admin/workflows.py:220
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:244 ../wcs/admin/workflows.py:448
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:475 ../wcs/admin/workflows.py:509
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:587 ../wcs/admin/workflows.py:613
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:632 ../wcs/admin/workflows.py:874
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:253 ../wcs/backoffice/root.py:966
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:243 ../wcs/forms/root.py:661 ../wcs/root.py:105
|
|
#: ../wcs/root.py:164 ../wcs/root.py:230 ../wcs/qommon/ident/password.py:423
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:779 ../wcs/qommon/ident/password.py:828
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:874 ../wcs/qommon/ident/password.py:1134
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1337 ../wcs/qommon/ident/password.py:1364
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:117 ../wcs/qommon/ident/idp.py:307
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:402 ../wcs/qommon/ident/idp.py:626
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:855 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1015
|
|
#: ../wcs/wf/anonymous_access.py:47 ../wcs/wf/anonymous_access.py:77
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:120 ../wcs/qommon/admin/emails.py:205
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:37 ../wcs/qommon/admin/settings.py:81
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:120 ../wcs/qommon/admin/texts.py:145
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:151 ../wcs/wf/form.py:108
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Mandar"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:71 ../wcs/admin/users.py:276
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:78 ../wcs/admin/settings.py:390
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:492 ../wcs/admin/settings.py:576
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:626 ../wcs/admin/settings.py:649
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:700 ../wcs/admin/settings.py:754
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:799 ../wcs/admin/settings.py:840
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:980 ../wcs/admin/forms.py:86
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:163 ../wcs/admin/forms.py:399
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:427 ../wcs/admin/forms.py:454
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:487 ../wcs/admin/forms.py:534
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:562 ../wcs/admin/forms.py:602
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:691 ../wcs/admin/forms.py:715
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:911 ../wcs/admin/forms.py:942
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1068 ../wcs/admin/forms.py:1163
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1302 ../wcs/admin/forms.py:1438
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:41 ../wcs/admin/categories.py:128
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:149 ../wcs/admin/fields.py:94
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:142 ../wcs/admin/bounces.py:121
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:51 ../wcs/admin/roles.py:184
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:167 ../wcs/admin/workflows.py:176
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:221 ../wcs/admin/workflows.py:245
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:449 ../wcs/admin/workflows.py:476
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:510 ../wcs/admin/workflows.py:588
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:614 ../wcs/admin/workflows.py:633
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:869 ../wcs/admin/workflows.py:875
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:967 ../wcs/forms/root.py:290
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:662 ../wcs/root.py:231
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:424 ../wcs/qommon/ident/password.py:780
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:829 ../wcs/qommon/ident/password.py:875
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1135 ../wcs/qommon/ident/password.py:1339
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1365 ../wcs/qommon/ident/idp.py:118
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:403 ../wcs/qommon/ident/idp.py:627
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:856 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1016
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:115 ../wcs/qommon/myspace.py:152
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:184 ../wcs/qommon/admin/emails.py:121
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:208 ../wcs/qommon/admin/settings.py:38
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:82 ../wcs/qommon/admin/settings.py:121
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:148
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anular"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:113 ../wcs/admin/users.py:115
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:964 ../wcs/users.py:176 ../wcs/users.py:181
|
|
#: ../wcs/users.py:182 ../wcs/users.py:183 ../wcs/qommon/admin/logger.py:57
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:180
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario/a"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Imprimir rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:155 ../wcs/admin/forms.py:78
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:418 ../wcs/admin/forms.py:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Roles"
|
|
msgstr "Email del remitente"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:162 ../wcs/admin/users.py:441
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:807 ../wcs/qommon/ident/idp.py:998
|
|
msgid "Site Administrator"
|
|
msgstr "Administrador del sitio"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# tmp.111.forms.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. removed role ?
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:169 ../wcs/admin/forms.py:284
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:305
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unknown role (%s)"
|
|
msgstr "Ficha dezconozida"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SAML Details"
|
|
msgstr "Detalles del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account federated with %s"
|
|
msgstr "Cuenta federada con %s"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:196
|
|
msgid "local: "
|
|
msgstr "local: "
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:198
|
|
msgid "remote: "
|
|
msgstr "a distancia: "
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:203
|
|
msgid "Lasso Identity Dump"
|
|
msgstr "Descargo del Lasso Identity"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Roles"
|
|
msgstr "Email del remitente"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:218 ../wcs/admin/users.py:261
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:98 ../wcs/admin/categories.py:116
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:154 ../wcs/admin/roles.py:172
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:491 ../wcs/admin/workflows.py:858
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:1108 ../wcs/qommon/ident/idp.py:594
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:198
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:219 ../wcs/admin/users.py:280
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:364 ../wcs/admin/forms.py:695
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:99 ../wcs/admin/categories.py:132
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:149 ../wcs/admin/bounces.py:125
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:155 ../wcs/admin/roles.py:188
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:249 ../wcs/admin/workflows.py:394
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:453 ../wcs/admin/workflows.py:771
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrando"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:233 ../wcs/admin/root.py:71
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:38 ../wcs/qommon/admin/logger.py:39
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:178
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Ficheros logs"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:239
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:262 ../wcs/admin/users.py:264
|
|
msgid "Edit User"
|
|
msgstr "Imprimatur del usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:274
|
|
msgid "You are about to irrevocably delete this user."
|
|
msgstr "Esta a punto de borrar irrevocablamente esto usuario."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:281
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgstr "Borrar usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:283
|
|
msgid "Deleting User:"
|
|
msgstr "Borrando usuario:"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:304 ../wcs/admin/users.py:305
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:463 ../wcs/admin/users.py:504
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:207 ../wcs/admin/settings.py:351
|
|
#: ../wcs/admin/root.py:68
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:313 ../wcs/admin/users.py:469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An authentification system must be configured before creating users."
|
|
msgstr "El soporte Liberty no esta todavia configurado."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:315 ../wcs/admin/users.py:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SAML support must be setup before creating users."
|
|
msgstr "El soporte Liberty tiene que estar colocado antes de crear el usuario."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total number of users:"
|
|
msgstr "Numero de filas"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of filtered users:"
|
|
msgstr "Numero de consultas rellenadas:"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:415 ../wcs/admin/users.py:487
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:489
|
|
msgid "New User"
|
|
msgstr "Nuevo usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:428 ../wcs/admin/users.py:436
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:554 ../wcs/backoffice/root.py:562
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on Roles"
|
|
msgstr "Borrar rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:458
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:464 ../wcs/admin/forms.py:1403
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:215 ../wcs/admin/roles.py:236
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:935 ../wcs/workflows.py:366
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:233 ../wcs/qommon/ident/idp.py:311
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:492
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nueva"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identification token"
|
|
msgstr "Ficha de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:512
|
|
msgid "Available variables: token, token_url, sitename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:513 ../wcs/admin/settings.py:60
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:93 ../wcs/admin/settings.py:95
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:106 ../wcs/admin/settings.py:281
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1451 ../wcs/qommon/ident/password.py:1471
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1492 ../wcs/qommon/ident/password.py:1508
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1522 ../wcs/qommon/ident/password.py:1531
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1540 ../wcs/qommon/ident/password.py:1554
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1565 ../wcs/qommon/ident/password.py:1576
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1587 ../wcs/qommon/ident/password.py:1596
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1603 ../wcs/qommon/ident/password.py:1613
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1622 ../wcs/qommon/ident/password.py:1626
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1635 ../wcs/qommon/ident/password.py:1644
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1652 ../wcs/qommon/ident/password.py:1659
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identification"
|
|
msgstr "Ficha de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access to [sitename]"
|
|
msgstr "Acceso prohibido"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/users.py:515
|
|
msgid ""
|
|
"Hello,\n"
|
|
"\n"
|
|
"An administrator delivered you access to [sitename].\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please visit [token_url] to enable it.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/register_comment.py:56
|
|
msgid "Record in Journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/register_comment.py:63 ../wcs/workflows.py:1027
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1062 ../wcs/fields.py:439
|
|
#: ../wcs/qommon/substitution.py:65
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentario"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:63
|
|
msgid "Simple local username / password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delegated to SAML identity provider"
|
|
msgstr "Fallo de comunicación con su proveador de identitdad."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:67
|
|
msgid "Methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:73
|
|
msgid "One-way association between user and forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:100
|
|
msgid ""
|
|
"Delegated to SAML identity provider authentication is unavailable. Lasso "
|
|
"must be installed to use it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fields Mapping"
|
|
msgstr "Campos"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:124
|
|
msgid ""
|
|
"These settings make it possible to assign custom user fields to standard "
|
|
"user fields."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field(s) for Name"
|
|
msgstr "Apellido del formulario"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:144
|
|
msgid "Field for Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom User Fields"
|
|
msgstr "Añadir un campo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr "Fecha invalida"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:233
|
|
msgid "The theme preview doesn't support this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:264 ../wcs/admin/settings.py:647
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:731 ../wcs/admin/root.py:73
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:27
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Establecimientos"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:271
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:273 ../wcs/admin/settings.py:999
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:1000 ../wcs/admin/settings.py:1002
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PostgreSQL Settings"
|
|
msgstr "Configure instaladores de email"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:274
|
|
msgid "Configure access to PostgreSQL database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:278
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure identification parameters"
|
|
msgstr "Configura parametros de Liberty"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:294 ../wcs/qommon/admin/settings.py:59
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "ID-WSF expresión pre-rellenada"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure session management"
|
|
msgstr "Configure el languaje del sitio"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:299 ../wcs/admin/settings.py:396
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:397 ../wcs/admin/settings.py:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Admin Permissions"
|
|
msgstr "Administración WCS"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:299
|
|
msgid "Configure access to the administration interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:304
|
|
msgid "Import / Export"
|
|
msgstr "Importe / Exporte"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:308 ../wcs/admin/settings.py:705
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:706 ../wcs/admin/settings.py:708
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:716 ../wcs/admin/settings.py:718
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1373 ../wcs/admin/forms.py:1450
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:929 ../wcs/admin/workflows.py:979
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:308
|
|
msgid "Import data from another site"
|
|
msgstr "Importar dato de otro sitio"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:310 ../wcs/admin/settings.py:654
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:655 ../wcs/admin/settings.py:657
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:368 ../wcs/admin/workflows.py:773
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:204
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:310
|
|
msgid "Export data for another site"
|
|
msgstr "Exportar dato para otro sitio"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:315 ../wcs/admin/settings.py:318
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:631 ../wcs/admin/settings.py:632
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:634 ../wcs/admin/forms.py:1361
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:316 ../wcs/backoffice/root.py:445
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:861
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Diverso"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:318
|
|
msgid "Configure misc options"
|
|
msgstr "Configure opciones misceláneas"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:320 ../wcs/qommon/admin/emails.py:135
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:127 ../wcs/qommon/admin/settings.py:128
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:130
|
|
msgid "Debug Options"
|
|
msgstr "Opciones para quitar el bug"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:320
|
|
msgid "Configure options useful for debugging"
|
|
msgstr "Configure las opciones utiles para quitar el bug"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:329
|
|
msgid "Customisation"
|
|
msgstr "Customización"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:334
|
|
msgid ""
|
|
"This site is still using ISO-8859-15 as its character set; it is advised to "
|
|
"update to UTF-8."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:337
|
|
msgid "Switch to UTF-8 encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:343 ../wcs/admin/settings.py:759
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:760 ../wcs/admin/settings.py:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Site Name and Addresses"
|
|
msgstr "Dirección email"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure site name and addresses"
|
|
msgstr "Configure el languaje del sitio"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:345 ../wcs/qommon/admin/settings.py:75
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:87 ../wcs/qommon/admin/settings.py:88
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:90
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Languaje"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:345
|
|
msgid "Configure site language"
|
|
msgstr "Configure el languaje del sitio"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:347
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tematica"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:347
|
|
msgid "Configure theme"
|
|
msgstr "Configure la tematica"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:349 ../wcs/admin/settings.py:591
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:592 ../wcs/admin/settings.py:594
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Calibre"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:349
|
|
msgid "Configure template"
|
|
msgstr "Configure el calibre"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure users"
|
|
msgstr "Configure la tematica"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:353 ../wcs/qommon/admin/emails.py:126
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:147 ../wcs/qommon/admin/emails.py:149
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:223 ../wcs/qommon/admin/emails.py:274
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "Emails"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:353
|
|
msgid "Configure email settings"
|
|
msgstr "Configure instaladores de email"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:356 ../wcs/admin/settings.py:770
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:771 ../wcs/admin/settings.py:845
|
|
msgid "SMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure SMS settings"
|
|
msgstr "Configure instaladores de email"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:359 ../wcs/qommon/admin/texts.py:93
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:163 ../wcs/qommon/admin/texts.py:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Texts"
|
|
msgstr "Proximo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure text that appears on some pages"
|
|
msgstr "Configure la pagina de inicio"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:412 ../wcs/admin/settings.py:413
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:415
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Tematicas"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install New Theme"
|
|
msgstr "Fecha invalida"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:440
|
|
msgid "download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "preview"
|
|
msgstr "Repaso"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:445 ../wcs/admin/forms.py:230
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:696
|
|
#, python-format
|
|
msgid "by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theme File"
|
|
msgstr "Tematica"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theme Address"
|
|
msgstr "Tematicas"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:491
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Theme"
|
|
msgstr "Fecha invalida"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:503 ../wcs/admin/settings.py:504
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Theme"
|
|
msgstr "Fecha invalida"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:508
|
|
msgid ""
|
|
"You can install a new theme by uploading a file or by pointing to the theme "
|
|
"URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:518 ../wcs/admin/forms.py:751
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1474 ../wcs/admin/workflows.py:1003
|
|
msgid "You have to enter a file or a URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:525
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to read theme file. (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:530
|
|
msgid "Empty theme file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:534
|
|
msgid "Theme is missing a desc.xml file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:539
|
|
msgid "desc.xml is missing a name attribute."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:558 ../wcs/admin/settings.py:561
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error loading theme (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:572
|
|
msgid "Site Template"
|
|
msgstr "Calibre del sitio"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:575
|
|
msgid "Restore default template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:620
|
|
msgid "Do not show anything about identification tokens"
|
|
msgstr "No enseña nada sobre las fichas de idenftificación"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Namespaces for prefilling"
|
|
msgstr "Ningun dato encontrado para pre enregistrar"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:643 ../wcs/admin/forms.py:1336
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1337 ../wcs/admin/forms.py:1402
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1428 ../wcs/admin/forms.py:1449
|
|
#: ../wcs/admin/root.py:66 ../wcs/admin/workflows.py:751
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:144 ../wcs/forms/root.py:56
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:799 ../wcs/forms/root.py:1123
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:1129 ../wcs/forms/root.py:1134
|
|
#: ../wcs/forms/common.py:79
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "Formularios"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:644 ../wcs/admin/root.py:67
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:910 ../wcs/admin/workflows.py:911
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:934 ../wcs/admin/workflows.py:957
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:978 ../wcs/backoffice/root.py:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workflows"
|
|
msgstr "Nuevo rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:646 ../wcs/admin/categories.py:171
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:174 ../wcs/admin/categories.py:214
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:236 ../wcs/admin/root.py:70
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:1047
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:698 ../wcs/admin/forms.py:710
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1434 ../wcs/admin/workflows.py:963
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:857
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fichero"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:720
|
|
msgid "Imported successfully:"
|
|
msgstr "Importado con exito:"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:723
|
|
msgid "forms"
|
|
msgstr "formularios"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "workflows"
|
|
msgstr "Nuevo rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:727
|
|
msgid "roles"
|
|
msgstr "roles"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:729
|
|
msgid "categories"
|
|
msgstr "categorias"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:734
|
|
msgid "Error: Not a valid export file"
|
|
msgstr "Error : la exportación del fichero no es valida"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:735 ../wcs/admin/forms.py:1140
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1265 ../wcs/backoffice/root.py:722
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:997 ../wcs/forms/root.py:697
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1063 ../wcs/qommon/admin/emails.py:182
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:123 ../wcs/qommon/admin/menu.py:238
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Vuelta atras"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:744 ../wcs/qommon/publisher.py:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Site Name"
|
|
msgstr "Nombre del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:747
|
|
msgid "Frontoffice base URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backoffice base URL"
|
|
msgstr "Back Office"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SMS Options"
|
|
msgstr "Opciones para quitar el bug"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:781
|
|
msgid "SMS Credit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:785
|
|
msgid "SMS Left:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:789
|
|
msgid "Connection with SMS provider failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:793
|
|
msgid "SMS Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No support"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:829 ../wcs/admin/settings.py:846
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:847 ../wcs/admin/settings.py:849
|
|
msgid "SMS Test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:836
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "Email del remitente"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destinations"
|
|
msgstr "Recipiente"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:838 ../wcs/qommon/admin/texts.py:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Proximo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:869
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Acceso publico"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:966
|
|
msgid "User name used to authenticate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:968 ../wcs/fields.py:1544 ../wcs/qommon/sms.py:31
|
|
#: ../wcs/qommon/sms.py:101 ../wcs/qommon/ident/password.py:205
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:517 ../wcs/qommon/ident/password.py:907
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1079
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:970
|
|
msgid "Password used to authenticate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:972
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:974
|
|
msgid "Database host address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:976
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/settings.py:978
|
|
msgid "Connection port number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:66 ../wcs/admin/forms.py:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Form Title"
|
|
msgstr "Titulo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:70 ../wcs/admin/forms.py:404
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:407 ../wcs/admin/categories.py:70
|
|
#: ../wcs/qommon/substitution.py:65
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:75 ../wcs/admin/forms.py:567
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:570 ../wcs/admin/workflows.py:227
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:300 ../wcs/admin/workflows.py:304
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:679 ../wcs/formdef.py:868 ../wcs/formdef.py:889
|
|
#: ../wcs/formdef.py:913 ../wcs/formdef.py:932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workflow"
|
|
msgstr "Nuevo rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:77 ../wcs/admin/forms.py:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Workflow"
|
|
msgstr "Borrar rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:79
|
|
msgid "Only show this form to the given roles."
|
|
msgstr "Solo enseñar este formulario para los roles repartidos."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:98 ../wcs/admin/forms.py:463
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:50 ../wcs/admin/roles.py:63
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This name is already used"
|
|
msgstr "Este formulario ya ha sido sometido."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This form is currently disabled."
|
|
msgstr "Este formulario ya ha sido sometido."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:139 ../wcs/admin/forms.py:343
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "redirection"
|
|
msgstr "Rechazar"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Imprimir rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workflow Role"
|
|
msgstr "Nombre del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:171 ../wcs/admin/roles.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Roles"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:213 ../wcs/admin/fields.py:117
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:249 ../wcs/formdata.py:420 ../wcs/formdata.py:424
|
|
#: ../wcs/formdata.py:560 ../wcs/formdata.py:561 ../wcs/formdata.py:562
|
|
#: ../wcs/formdata.py:563 ../wcs/formdata.py:564 ../wcs/formdata.py:565
|
|
#: ../wcs/formdata.py:566 ../wcs/formdata.py:567 ../wcs/formdata.py:568
|
|
#: ../wcs/formdata.py:569 ../wcs/backoffice/root.py:975 ../wcs/formdef.py:948
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Forma"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:215 ../wcs/admin/workflows.py:681
|
|
msgid "change title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:224 ../wcs/admin/workflows.py:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Modification:"
|
|
msgstr "Ficha de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access"
|
|
msgstr "Acceptar"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category:"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:251 ../wcs/admin/forms.py:266
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:289 ../wcs/admin/forms.py:312
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:321 ../wcs/admin/forms.py:329
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:318
|
|
msgid "change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workflow:"
|
|
msgstr "Nuevo rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "options"
|
|
msgstr "opcional"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workflow Roles:"
|
|
msgstr "Nuevo rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:275 ../wcs/backoffice/root.py:431
|
|
#: ../wcs/formdef.py:668
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Roles:"
|
|
msgstr "Email del remitente"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:308 ../wcs/admin/forms.py:424
|
|
msgid "Always advertise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:315
|
|
msgid "Read Access:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:317 ../wcs/admin/forms.py:482
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:319 ../wcs/admin/forms.py:484
|
|
msgid "Everybody"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:328 ../wcs/admin/forms.py:548
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:551 ../wcs/admin/roles.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "opcional"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:332 ../wcs/admin/forms.py:506
|
|
msgid "Include confirmation page"
|
|
msgstr "Incluir pagina de confirmación"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:334 ../wcs/admin/forms.py:509
|
|
msgid "Keep workflow status and history private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:336 ../wcs/admin/forms.py:513
|
|
msgid "Only allow one form per user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:338 ../wcs/admin/forms.py:516
|
|
msgid "Allow user to keep drafts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Fallado si vacio"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "enable"
|
|
msgstr "Imprimir rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:347
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Publication Date: %s"
|
|
msgstr "Administración WCS"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:349
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Expiration Date: %s"
|
|
msgstr "Administración WCS"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:356 ../wcs/admin/fields.py:239
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Campos"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:356
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:365 ../wcs/admin/workflows.py:772
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:855 ../wcs/qommon/admin/menu.py:200
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplicar"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:367
|
|
msgid "Overwrite with new import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anonymise forms"
|
|
msgstr "Anonimo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:371 ../wcs/admin/forms.py:948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Recibo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invites"
|
|
msgstr "Proveadores de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display QR Code"
|
|
msgstr "Fijar como texto"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:383 ../wcs/admin/forms.py:385
|
|
msgid "QR Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:388
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:408
|
|
msgid "Select a category for this form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:436
|
|
msgid "Select the roles that can access this form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:469 ../wcs/admin/forms.py:472
|
|
#: ../wcs/wf/attachment.py:131 ../wcs/fields.py:398
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titulo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:473
|
|
msgid "Choose a title for this form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:479 ../wcs/admin/forms.py:496
|
|
msgid "Read Access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:500
|
|
msgid "Select who is granted a read access."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:510
|
|
msgid "Restrict the possibility to see status and history to the recipients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:519
|
|
msgid "Disable access to form"
|
|
msgstr "Interumpre acceso a los formularios"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:522
|
|
msgid "If disabled, redirect to this URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:523
|
|
msgid ""
|
|
"Redirection will only be performed if the form is disabled and a URL is "
|
|
"given. Common substitution variables are available with the [variable] "
|
|
"syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication Date"
|
|
msgstr "Clave publica"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:530
|
|
msgid "Expiration Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:571
|
|
msgid "Select the workflow that will handle those forms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workflow Status Remapping"
|
|
msgstr "Imprimir rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:611
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From %(here)s to %(there)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:653
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Page %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:673 ../wcs/admin/workflows.py:892
|
|
msgid " (copy)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:677 ../wcs/admin/workflows.py:896
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s (copy %(no)d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:689
|
|
msgid "You are about to irrevocably delete this form."
|
|
msgstr "Esta a punto de borrar irevocablamente este formulario."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:696
|
|
msgid "Delete Form"
|
|
msgstr "Borrar formulario"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:698
|
|
msgid "Deleting Form:"
|
|
msgstr "Borrando el formulario:"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:711 ../wcs/admin/forms.py:1435
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:964
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Dirección email"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:725 ../wcs/admin/forms.py:726
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:728 ../wcs/admin/forms.py:812
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:813 ../wcs/admin/forms.py:816
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:730
|
|
msgid ""
|
|
"You can replace this new form by uploading a file or by pointing to a form "
|
|
"URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:745 ../wcs/admin/forms.py:748
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1468 ../wcs/admin/forms.py:1471
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:997 ../wcs/admin/workflows.py:1000
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error loading form (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:765 ../wcs/admin/forms.py:1488
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:1017
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Invalid File (%s)"
|
|
msgstr "Fecha invalida"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:767 ../wcs/admin/forms.py:1490
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid File"
|
|
msgstr "Fecha invalida"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:817
|
|
msgid "Summary of changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:820
|
|
msgid ""
|
|
"The form removes and changes fields, you should review the changes carefully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Added field"
|
|
msgstr "Añadir un campo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removed field"
|
|
msgstr "campo imperativo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modified field"
|
|
msgstr "campo imperativo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:895
|
|
msgid "Incompatible field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:905
|
|
msgid ""
|
|
"The form has incompatible fields, it may cause data corruption and bugs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:906
|
|
msgid "Overwrite nevertheless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:936
|
|
msgid "Archive forms handled before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:937
|
|
msgid "Include forms that have not been handled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:939
|
|
msgid "Do not remove forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:949 ../wcs/admin/forms.py:951
|
|
msgid "Archive Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:997
|
|
msgid "Archiving forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1015
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archiving"
|
|
msgstr "Recibo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download Archive"
|
|
msgstr "Recibo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1059
|
|
msgid "Forms ended before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1062
|
|
msgid "Status of the forms to anonymise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1074 ../wcs/admin/forms.py:1076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anonymise Forms"
|
|
msgstr "Anonimo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to irrevocably anonymise forms."
|
|
msgstr "Esta a punto de borrar irevocablamente este formulario."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anonymising forms"
|
|
msgstr "Consultar formularios pendientes"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anonymising"
|
|
msgstr "Anonimo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1147
|
|
msgid ""
|
|
"Sending invites is limited to forms restricted\n"
|
|
" to a set of users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1154
|
|
msgid "Validity Duration (in days)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invite Subject"
|
|
msgstr "Mandar"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1157
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Invitation to %s"
|
|
msgstr "Administración WCS"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1158
|
|
msgid "Invite Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1160
|
|
msgid "Hello, connect to [url] and fill the form!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "Proveadores de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1193 ../wcs/admin/forms.py:1249
|
|
msgid "Invitation to Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1195
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Invitation to \"%s\" Form"
|
|
msgstr "Administración WCS"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1197
|
|
msgid ""
|
|
"This action allows you to send an invitation to all users\n"
|
|
" concerned by this form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is nobody to receive an invite."
|
|
msgstr "Esta a punto de suprimir un campo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1206
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The invitation will be sent to %d persons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sending invitation emails"
|
|
msgstr "Envian notificaciones detalladas de los emails"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1283 ../wcs/admin/forms.py:1312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workflow Options"
|
|
msgstr "Nuevo rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1344 ../wcs/admin/forms.py:1405
|
|
msgid "You first have to define roles."
|
|
msgstr "Primero tiene que definir los roles."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1372 ../wcs/admin/forms.py:1421
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1423
|
|
msgid "New Form"
|
|
msgstr "Nuevo formulario"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1437 ../wcs/admin/forms.py:1451
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Form"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1455
|
|
msgid ""
|
|
"You can install a new form by uploading a file or by pointing to the form "
|
|
"URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/forms.py:1500
|
|
msgid ""
|
|
"This form has been successfully imported. Do note it is disabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:35 ../wcs/categories.py:178
|
|
msgid "Category Name"
|
|
msgstr "Nombre de la categoria"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:37 ../wcs/admin/categories.py:146
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Recipiente"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:83
|
|
msgid "Forms in this category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:90
|
|
msgid "no form associated to this category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:117 ../wcs/admin/categories.py:119
|
|
msgid "Edit Category"
|
|
msgstr "Edite categoria"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:126
|
|
msgid "You are about to irrevocably delete this category."
|
|
msgstr "Esta a punto de borrar irrevocablamente esta categoria."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:133
|
|
msgid "Delete Category"
|
|
msgstr "Borrar categoria"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:135
|
|
msgid "Deleting Category:"
|
|
msgstr "Borrando categoria:"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:160 ../wcs/admin/categories.py:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Category Description"
|
|
msgstr "Edite categoria"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:192
|
|
msgid "Categories are used to sort the different forms."
|
|
msgstr "Las categorias se usan para repartir los formularios distintos."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:196 ../wcs/admin/categories.py:229
|
|
#: ../wcs/admin/categories.py:231
|
|
msgid "New Category"
|
|
msgstr "Nueva categoria"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:54 ../wcs/admin/fields.py:336
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:389 ../wcs/admin/workflows.py:413
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additional parameters"
|
|
msgstr "Configura parametros de Liberty"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:140
|
|
msgid "You are about to remove a field."
|
|
msgstr "Esta a punto de suprimir un campo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:150
|
|
msgid "Delete Field"
|
|
msgstr "Campo borrado"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:152
|
|
msgid "Deleting Field:"
|
|
msgstr "Borrando campo :"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:260
|
|
msgid "In a multipage form, the first field should be of type \"page\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:263
|
|
msgid "Use drag and drop to reorder fields."
|
|
msgstr "Reordonar los campos por drag'n'drop"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display all pages"
|
|
msgstr "Fijar como texto"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:289 ../wcs/formdata.py:243 ../wcs/workflows.py:353
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:106 ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:35
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:309
|
|
msgid "optional"
|
|
msgstr "opcional"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Limit display to this page"
|
|
msgstr "Texto a desplazar en la pagina de resultados"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Field"
|
|
msgstr "Añadir un campo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:334 ../wcs/admin/fields.py:388
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1063 ../wcs/workflows.py:1146 ../wcs/fields.py:339
|
|
#: ../wcs/fields.py:410 ../wcs/fields.py:467 ../wcs/fields.py:1083
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Marca"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:339 ../wcs/admin/workflows.py:415
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:802 ../wcs/qommon/admin/menu.py:197
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:345 ../wcs/admin/fields.py:392
|
|
msgid "Or import fields from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:358
|
|
#, python-format
|
|
msgid "page %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:371
|
|
msgid "There are not yet any fields for this form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/fields.py:397 ../wcs/admin/fields.py:432
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:430 ../wcs/admin/workflows.py:436
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:821 ../wcs/admin/workflows.py:831
|
|
msgid "Submitted form was not filled properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/root.py:72 ../wcs/admin/bounces.py:141
|
|
#: ../wcs/admin/bounces.py:145
|
|
msgid "Bounces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/root.py:74 ../wcs/backoffice/root.py:146
|
|
msgid "WCS Form Server"
|
|
msgstr "formulario servidor WCS"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/root.py:77 ../wcs/qommon/admin/menu.py:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administración WCS"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/root.py:106
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"w.c.s. is a web application which allows to design and set up online forms.\n"
|
|
"It gives users the ability to create web forms easily without requiring any\n"
|
|
"other skill than familiarity with web surfing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/root.py:132
|
|
msgid "For more information:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/root.py:135
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/root.py:138
|
|
msgid "Online documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/root.py:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "ID-WSF expresión pre-rellenada"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/bounces.py:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bounce"
|
|
msgstr "Hecho"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/bounces.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bounce"
|
|
msgstr "Hecho"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/bounces.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email Type"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/bounces.py:55
|
|
msgid "Arrival Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/bounces.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed Addresses"
|
|
msgstr "Dirección email"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/bounces.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original Recipients"
|
|
msgstr "Recipiente"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/bounces.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bounce Message"
|
|
msgstr "Mensaje"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/bounces.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original Message"
|
|
msgstr "Mensaje"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/bounces.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject: "
|
|
msgstr "Mandar"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/bounces.py:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to irrevocably delete this bounce."
|
|
msgstr "Esta a punto de borrar irrevocablamente esto usuario."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/bounces.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Bounce"
|
|
msgstr "Borrar rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/bounces.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting Bounce"
|
|
msgstr "Borrando rol:"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:36
|
|
msgid "Role Name"
|
|
msgstr "Nombre del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:38
|
|
msgid "Role Details"
|
|
msgstr "Detalles del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:40
|
|
msgid "Role Emails"
|
|
msgstr "Direcciones email del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:42
|
|
msgid "Add Email"
|
|
msgstr "Añadir direccion email"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:45
|
|
msgid "Propage emails to all users holding the role"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:48
|
|
msgid "Users holding the role can access to backoffice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emails:"
|
|
msgstr "Emails"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:108
|
|
msgid "Holders of this role will receive all emails adressed to the role."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:110
|
|
msgid "Holders of this role are granted access to the backoffice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:124
|
|
msgid "Forms handled by this role"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:131 ../wcs/admin/roles.py:145
|
|
msgid "no form associated to this role"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:138
|
|
msgid "Forms private to this role"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:173 ../wcs/admin/roles.py:175
|
|
msgid "Edit Role"
|
|
msgstr "Imprimir rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:182
|
|
msgid "You are about to irrevocably delete this role."
|
|
msgstr "Esta a punto de borrar irevocablamente este rol."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:189
|
|
msgid "Delete Role"
|
|
msgstr "Borrar rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:191
|
|
msgid "Deleting Role:"
|
|
msgstr "Borrando rol:"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:221
|
|
msgid "Roles are useful for two different things:"
|
|
msgstr "Los roles son utiles en dos casos:"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:223
|
|
msgid "To know who will receive and manage a given type of form."
|
|
msgstr "Conocer quien recibe y cuida un tipo dado de formulario."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:224
|
|
msgid "To know who can fill a given type of form."
|
|
msgstr "Saber quien puede rellenar un tipo dado de formulario."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:230 ../wcs/admin/roles.py:250
|
|
#: ../wcs/admin/roles.py:252
|
|
msgid "New Role"
|
|
msgstr "Nuevo rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:127
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:165 ../wcs/admin/workflows.py:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workflow Name"
|
|
msgstr "Nombre del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:233 ../wcs/qommon/admin/emails.py:228
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:168
|
|
msgid "Substitution Variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to remove an item."
|
|
msgstr "Esta a punto de suprimir un campo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Item"
|
|
msgstr "Borrar formulario"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting Item"
|
|
msgstr "Borrando"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:297
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Possible Status:"
|
|
msgstr "Borrar usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:315
|
|
msgid "This status is hidden from the user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:323
|
|
msgid "There are not yet any items in this status."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use drag and drop to reorder items."
|
|
msgstr "Reordonar los campos por drag'n'drop"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:361
|
|
msgid "Jumps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:362
|
|
msgid "This status is reachable from the following status:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:367
|
|
msgid "Back to workflow main page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:385 ../wcs/admin/workflows.py:765
|
|
msgid ""
|
|
"This is the default workflow, you cannot edit it but you can\n"
|
|
" duplicate it to base your own workflow on it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:390
|
|
msgid "Change Status Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:391
|
|
msgid "Change Status Visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:392
|
|
msgid "Change Terminal Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Status Colour"
|
|
msgstr "Nuevo usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Item"
|
|
msgstr "Nuevo formulario"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to remove a status."
|
|
msgstr "Esta a punto de suprimir un campo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Status"
|
|
msgstr "Borrar usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:456 ../wcs/admin/workflows.py:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting Status:"
|
|
msgstr "Borrando usuario:"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status Name"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:484 ../wcs/admin/workflows.py:828
|
|
msgid "There is already a status with that name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:490 ../wcs/admin/workflows.py:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Workflow Status"
|
|
msgstr "Imprimir rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:499
|
|
msgid "Remove these forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:504
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change these forms status to \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:507
|
|
msgid "Pick an Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete / Reassign"
|
|
msgstr "Borrar rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Status / Reassign"
|
|
msgstr "Borrar usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:524
|
|
msgid ""
|
|
"There are forms set to this status, they need to be changed before\n"
|
|
" this status can be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:534
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s items"
|
|
msgstr "Añadir un campo"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Administrator reassigned status"
|
|
msgstr "Cuenta del administrador"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:585
|
|
msgid "Hide status from user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:601 ../wcs/admin/workflows.py:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Workflow Status Visibility"
|
|
msgstr "Imprimir rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:602
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:611
|
|
msgid "Force Terminal Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Terminal Status"
|
|
msgstr "Imprimir rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Terminal Status"
|
|
msgstr "Borrando usuario:"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:630
|
|
msgid "Colour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:642
|
|
msgid "Edit Status Colour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status Colour"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:676
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Workflow - %s"
|
|
msgstr "Nombre del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Possible Status"
|
|
msgstr "Borrar usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:710
|
|
msgid "There are not yet any status defined in this workflow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use drag and drop to reorder status."
|
|
msgstr "Reordonar los campos por drag'n'drop"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workflow Roles"
|
|
msgstr "Nuevo rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:745
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:752
|
|
msgid "This workflow is used for the following forms:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:852 ../wcs/admin/workflows.py:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Workflow"
|
|
msgstr "Imprimir rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate Workflow"
|
|
msgstr "Duplicar formularios"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:868
|
|
msgid "This workflow is currently in use, you cannot remove it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to irrevocably delete this workflow."
|
|
msgstr "Esta a punto de borrar irevocablamente este rol."
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Workflow"
|
|
msgstr "Borrar rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting Workflow:"
|
|
msgstr "Borrando el formulario:"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:928 ../wcs/admin/workflows.py:950
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Workflow"
|
|
msgstr "Nuevo rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:966 ../wcs/admin/workflows.py:980
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:982
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Workflow"
|
|
msgstr "Imprimir rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:984
|
|
msgid ""
|
|
"You can install a new workflow by uploading a file or by pointing to the "
|
|
"workflow URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:1031
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copy of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:1033
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copy of %(name)s (%(no)d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/admin/workflows.py:1038
|
|
msgid "This workflow has been successfully imported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:29
|
|
msgid "Aggregate to summary email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Aggregate for summary email to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aggregate for summary email (not completed)"
|
|
msgstr "rellenado ya"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:42 ../wcs/workflows.py:1210
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1355 ../wcs/qommon/ident/password.py:1334
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1360 ../wcs/wf/form.py:58
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/aggregation_email.py:130
|
|
msgid "New arrivals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/formdata.py:111 ../wcs/forms/common.py:238
|
|
msgid "Original Submitter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/formdata.py:421
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Form Field: %s"
|
|
msgstr "Campos"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdata.py:424
|
|
msgid "Form Submitter Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/formdata.py:560
|
|
msgid "Form Receipt Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/formdata.py:561
|
|
msgid "Form Receipt Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/formdata.py:562
|
|
msgid "Form Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/formdata.py:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Form Details"
|
|
msgstr "Detalles del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdata.py:564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Form URL"
|
|
msgstr "Forma"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdata.py:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Form URL (backoffice)"
|
|
msgstr "Back Office"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdata.py:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Form Status URL"
|
|
msgstr "Cambio del estado del formulario"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdata.py:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Form Submitter"
|
|
msgstr "Mandar"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdata.py:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Form Submitter Name"
|
|
msgstr "Nombre del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdata.py:569
|
|
msgid "Form Submitter Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d day(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d hour(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d minute(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(days)d day(s) and %(hours)d hour(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(hours)d hour(s) and %(minutes)d minute(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(minutes)d minute(s) and %(seconds)d seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:143 ../wcs/backoffice/root.py:191
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:192
|
|
msgid "Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:149
|
|
msgid "Welcome."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:185 ../wcs/backoffice/root.py:284
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:285 ../wcs/backoffice/root.py:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global statistics"
|
|
msgstr "Estadisticas"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:234
|
|
msgid "Forms in your care"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other Forms"
|
|
msgstr "Borrar formulario"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:251 ../wcs/backoffice/root.py:962
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:252 ../wcs/backoffice/root.py:964
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:256 ../wcs/backoffice/root.py:969
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:259
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:263
|
|
msgid "Current Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Month"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Year"
|
|
msgstr "Proximo"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Year"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:306
|
|
msgid "Total count:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:331 ../wcs/qommon/misc.py:332
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:331 ../wcs/qommon/misc.py:331
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:331 ../wcs/qommon/misc.py:331
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:332 ../wcs/qommon/misc.py:331
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:332 ../wcs/qommon/misc.py:332
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:332 ../wcs/qommon/misc.py:332
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:332 ../wcs/qommon/misc.py:332
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:342
|
|
msgid "Submissions by year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:345
|
|
msgid "Submissions by month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:347
|
|
msgid "Submissions by weekday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:349
|
|
msgid "Submissions by hour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:425
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:456
|
|
#, python-format
|
|
msgid ": %(pending)s open on %(total)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:459
|
|
#, python-format
|
|
msgid ": %(total)s items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:523
|
|
msgid "Open Document Format Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSV Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Excel Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:529 ../wcs/backoffice/root.py:977
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:979
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estadisticas"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status to display"
|
|
msgstr "No fijar"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:567 ../wcs/forms/backoffice.py:106
|
|
#: ../wcs/forms/backoffice.py:112
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Formularios pendientes"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:569
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Hecho"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:586
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Columns Settings"
|
|
msgstr "Establecimientos"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Proveadores de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:609 ../wcs/qommon/admin/logger.py:56
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:185
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tiempo"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Label"
|
|
msgstr "Apellido del usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:612 ../wcs/workflows.py:965
|
|
#: ../wcs/forms/common.py:379 ../wcs/formdef.py:741
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anonymised"
|
|
msgstr "Anonimo"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:669 ../wcs/backoffice/root.py:671
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:686 ../wcs/forms/root.py:687
|
|
msgid "Listing"
|
|
msgstr "Listín"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:682 ../wcs/backoffice/root.py:683
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:685
|
|
msgid "Pending Forms"
|
|
msgstr "Formularios pendientes"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:705
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Forms with status \"%s\""
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown user"
|
|
msgstr "Usuario desconocido"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:786
|
|
msgid "Exporting forms in CSV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exporting"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:825
|
|
msgid "Download Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exporting forms in Excel format"
|
|
msgstr "Listín en formato CSV"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:945
|
|
msgid "Exporting forms in Open Document format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total number of records:"
|
|
msgstr "Numero de filas"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:1042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resolution time"
|
|
msgstr "Nombre de consulta"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:1053
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "To Status \"%s\""
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:1055
|
|
msgid "Minimum Time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:1056
|
|
msgid "Maximum Time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:1057
|
|
msgid "Range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:1059
|
|
msgid "Mean:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:1065
|
|
msgid "Median:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/backoffice/root.py:1080
|
|
msgid "Standard Deviation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Templating Error"
|
|
msgstr "Borrando el formulario:"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:151 ../wcs/workflows.py:363
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Recipiente"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:297 ../wcs/formdef.py:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing name"
|
|
msgstr "Formulando"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a workflow"
|
|
msgstr "Nuevo rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:334 ../wcs/workflows.py:989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "role|User"
|
|
msgstr "roles"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Fallo del sistema"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Just Submitted"
|
|
msgstr "Mandar"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:368
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rechazado"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:370
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Aceptado"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:372
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Acabado"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:459 ../wcs/qommon/ident/password.py:1295
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1433
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Acceptar"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:467 ../wcs/qommon/ident/password.py:1297
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1435
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Rechazar"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:475
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Acabar"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow Comment"
|
|
msgstr "Añadir comentarios"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1020
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Allow Comment by %s"
|
|
msgstr "Comentario"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow Comment (not completed)"
|
|
msgstr "rellenado ya"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1034 ../wcs/workflows.py:1066
|
|
msgid "Add Comment"
|
|
msgstr "Añadir comentarios"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1067 ../wcs/workflows.py:1488 ../wcs/workflows.py:1601
|
|
#: ../wcs/wf/attachment.py:135
|
|
msgid "Button Label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1068
|
|
msgid "(empty to disable the button)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1071 ../wcs/wf/attachment.py:140 ../wcs/fields.py:345
|
|
msgid "Hint"
|
|
msgstr "Indice"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1073 ../wcs/workflows.py:1149 ../wcs/workflows.py:1476
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1591 ../wcs/wf/attachment.py:122
|
|
msgid "By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1082
|
|
msgid ""
|
|
"This will make the comment available in a variable named comment_varname."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1125
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Status \"%(label)s\" by %(by)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1129
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Change Status \"%s\""
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Status (not completed)"
|
|
msgstr "rellenado ya"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1162
|
|
msgid "Change Status on Submit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1168
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Status on Submit (to %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1170
|
|
msgid "Change Status on Submit (broken)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Status on Submit (not completed)"
|
|
msgstr "rellenado ya"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send mail"
|
|
msgstr "Mandado por email"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1198
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Send mail to %s"
|
|
msgstr "Mandado por email"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send mail (not completed)"
|
|
msgstr "rellenado ya"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1218 ../wcs/qommon/ident/password.py:1335
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1361 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1097
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Mandar"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1221 ../wcs/workflows.py:1359
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1099
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1223 ../wcs/workflows.py:1360
|
|
msgid ""
|
|
"Available variables: url, url_status, details, name, number, comment, "
|
|
"field_NAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1337 ../wcs/workflows.py:1345
|
|
msgid "Send SMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Number"
|
|
msgstr "Añadir Rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display message"
|
|
msgstr "Fijar como texto"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1417 ../wcs/qommon/ident/password.py:1336
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1363 ../wcs/qommon/admin/logger.py:58
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:186
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensaje"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1427
|
|
msgid "Redirect to Status Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1438
|
|
msgid "Redirect to backoffice page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow Edition"
|
|
msgstr "Permitir discussión"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1460
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Allow Edition by %s"
|
|
msgstr "Permitir discussión"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow Edition (not completed)"
|
|
msgstr "rellenado ya"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1467
|
|
msgid "Edit Form"
|
|
msgstr "Imprimir formularios"
|
|
|
|
#. XXX: look into this one, as None is a perfectly valid value, and
|
|
#. it would put this question in the 'workflow options' part.
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1484
|
|
msgid "Status After Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1485
|
|
msgid "Don't select any if you don't want status change processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1504
|
|
msgid "No model defined for this action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1531 ../wcs/workflows.py:1561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Document"
|
|
msgstr "Cuenta del administrador"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1547
|
|
#, python-format
|
|
msgid "with model named %(file_name)s of %(size)s bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1551
|
|
msgid "no model set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1552
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create document, labeled %(label)s, %(model)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create document (not completed)"
|
|
msgstr "rellenado ya"
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1567
|
|
msgid "Form exported in a model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1587
|
|
msgid "Only RTF files can be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1598
|
|
msgid "Attach generated file to the form history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1605
|
|
msgid "Available variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1613
|
|
msgid ""
|
|
"You can use variables in your model using the [variable] syntax, available "
|
|
"variables depends on the form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1624
|
|
msgid "Current value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1626
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1643
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error in the template, reference %s is unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/workflows.py:1647
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown error in the template: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/users.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown User"
|
|
msgstr "Usuario desconocido"
|
|
|
|
#: ../wcs/users.py:177
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Session User Field: %s"
|
|
msgstr "Añadir un campo"
|
|
|
|
#: ../wcs/users.py:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session User"
|
|
msgstr "ID-WSF expresión pre-rellenada"
|
|
|
|
#: ../wcs/users.py:182
|
|
msgid "Session User Display Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/users.py:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session User Email"
|
|
msgstr "Mandado por email"
|
|
|
|
#: ../wcs/categories.py:168 ../wcs/qommon/admin/texts.py:64
|
|
msgid "Double click to edit the text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/categories.py:174 ../wcs/qommon/admin/texts.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit This Text"
|
|
msgstr "Imprimatur del usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/categories.py:178 ../wcs/categories.py:179 ../wcs/categories.py:180
|
|
#: ../wcs/qommon/publisher.py:966 ../wcs/qommon/publisher.py:967
|
|
#: ../wcs/qommon/publisher.py:968 ../wcs/qommon/publisher.py:969
|
|
#: ../wcs/qommon/publisher.py:970 ../wcs/qommon/publisher.py:971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Genere"
|
|
|
|
#: ../wcs/categories.py:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category Description"
|
|
msgstr "Recipiente"
|
|
|
|
#: ../wcs/categories.py:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category Identifier"
|
|
msgstr "Categoria Id"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:127
|
|
msgid "Filling"
|
|
msgstr "Rellenando"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:127
|
|
msgid "Validating"
|
|
msgstr "Validando"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:127
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Recibo"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:241
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:245 ../wcs/qommon/admin/menu.py:203
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Proximo"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:248 ../wcs/forms/root.py:660
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:202
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:268
|
|
msgid "Value has been automatically prefilled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:293 ../wcs/forms/root.py:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Draft"
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:294 ../wcs/forms/root.py:667
|
|
msgid "Save As Draft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the only possible error here is a token error if the form is
|
|
#. submitted a second time
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:523
|
|
msgid "This form has already been submitted."
|
|
msgstr "Este formulario ya ha sido sometido."
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:680 ../wcs/forms/root.py:1096
|
|
#: ../wcs/forms/common.py:210
|
|
msgid "Back Home"
|
|
msgstr "Vuelta a la pagina de inicio"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:875 ../wcs/qommon/backoffice/root.py:57
|
|
msgid "Back Office"
|
|
msgstr "Back Office"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:878
|
|
msgid "Enter Identification Token"
|
|
msgstr "Introduzca su ficha de identificación"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:881 ../wcs/forms/root.py:890 ../wcs/root.py:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Recibo"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:883
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Deconectarse"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:887 ../wcs/root.py:119
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:212 ../wcs/qommon/ident/password.py:213
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:128
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Conectarse"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:899
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your Current Drafts"
|
|
msgstr "Sus formularios actuales"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:918
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your forms with status \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:956
|
|
msgid "already completed"
|
|
msgstr "rellenado ya"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:957
|
|
msgid "review"
|
|
msgstr "Repaso"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:963
|
|
msgid "(listing)"
|
|
msgstr "(listín)"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "authentication required"
|
|
msgstr "Fecha invalida"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:1053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All forms"
|
|
msgstr "formularios"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:1115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Welcome text on home page for logged users"
|
|
msgstr "Texto para los usuarios con conexión"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:1118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Welcome text on home page for unlogged users"
|
|
msgstr "Texto para los usuarios sin conexión"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:1121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message when a form has been recorded"
|
|
msgstr ""
|
|
"El formulario ha sido enregistrado en %(date)s con el numero %(number)s."
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:1122
|
|
msgid "Available variables: date, number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:1124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The form has been recorded on [date] with the number [number]."
|
|
msgstr ""
|
|
"El formulario ha sido enregistrado en %(date)s con el numero %(number)s."
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:1127
|
|
msgid ""
|
|
"Message when a form has been recorded, and the form is set to only allow one "
|
|
"per user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:1128
|
|
msgid "Available variable: date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:1130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The form has been recorded on [date]."
|
|
msgstr ""
|
|
"El formulario ha sido enregistrado en %(date)s con el numero %(number)s."
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:1133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message when a form is displayed before validation"
|
|
msgstr ""
|
|
"El formulario ha sido enregistrado en %(date)s con el numero %(number)s."
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/root.py:1135
|
|
msgid "Check values then click submit."
|
|
msgstr "Averiguar valores, luego dar un clic en someter"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/backoffice.py:236 ../wcs/fields.py:593 ../wcs/fields.py:602
|
|
#: ../wcs/fields.py:626
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/backoffice.py:238 ../wcs/fields.py:595 ../wcs/fields.py:628
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/common.py:150
|
|
msgid "Your case is handled by:"
|
|
msgstr "Su situación es seguida por:"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/common.py:152
|
|
msgid "Your case has been handled by:"
|
|
msgstr "Su situación ha sido seguida por:"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/common.py:221
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Enregistrar"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/common.py:243
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Original Submitter (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/common.py:312
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/common.py:316 ../wcs/formdef.py:738
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Apellido del usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/common.py:416
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The form has been recorded on %(date)s with the number %(number)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"El formulario ha sido enregistrado en %(date)s con el numero %(number)s."
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/common.py:422
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This form has been anonymised on %(date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"El formulario ha sido enregistrado en %(date)s con el numero %(number)s."
|
|
|
|
#: ../wcs/forms/common.py:436
|
|
msgid "Back to Listing"
|
|
msgstr "Volver al listín"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/attachment.py:74
|
|
msgid "Allow Joining a File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/attachment.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Allow Joining a File, by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/attachment.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow Joining a File (not completed)"
|
|
msgstr "rellenado ya"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/attachment.py:100 ../wcs/wf/attachment.py:106
|
|
#: ../wcs/wf/attachment.py:131 ../wcs/wf/attachment.py:136
|
|
msgid "Upload File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/attachment.py:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing file"
|
|
msgstr "Formulando"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/attachment.py:129 ../wcs/fields.py:341
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Necesitado"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/attachment.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display Title"
|
|
msgstr "Fijar como texto"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/attachment.py:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display Button"
|
|
msgstr "Fijar Excepciones"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a form"
|
|
msgstr "Nuevos formularios"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User name:"
|
|
msgstr "Apellido del usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notification of creation to user"
|
|
msgstr "Ficha de identificación (actualemente: %s)"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:869 ../wcs/formdef.py:914
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New form ([name])"
|
|
msgstr "Nuevo formulario"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Hello,\n"
|
|
"\n"
|
|
"[if-any user]\n"
|
|
"This mail is a reminder about the form you just submitted; you can consult "
|
|
"it\n"
|
|
"with this link: [url]\n"
|
|
"[else]\n"
|
|
"This mail is a reminder about the form you just submitted.\n"
|
|
"[end]\n"
|
|
"\n"
|
|
"[if-any details]\n"
|
|
"For reference, here are the details:\n"
|
|
"\n"
|
|
"[details]\n"
|
|
"[end]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ola,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Un nuevo formulario ha sido sometido al sitio web, puede consultarlo,\n"
|
|
"lazo : %(url)s\n"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notification of change to user"
|
|
msgstr "Ficha de identificación (actualemente: %s)"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:888
|
|
msgid "Available variables: user, url, before, after, evolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:890
|
|
msgid "Form status change"
|
|
msgstr "Cambio del estado del formulario"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Hello,\n"
|
|
"\n"
|
|
"[if-any form_status_changed]\n"
|
|
"Status of the form you submitted just changed (from \"[before]\" to "
|
|
"\"[after]\").\n"
|
|
"[end]\n"
|
|
"\n"
|
|
"[if-any user]\n"
|
|
"You can consult it with this link:\n"
|
|
"[url]\n"
|
|
"[end]\n"
|
|
"\n"
|
|
"[if-any form_comment]New comment: [form_comment][end]\n"
|
|
"\n"
|
|
"[if-any evolution]\n"
|
|
"[evolution]\n"
|
|
"[end]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ola,\n"
|
|
"\n"
|
|
"El estado del formulario que ha sometido acaba de pasar (de \"%(before)s\" a "
|
|
"\"%(after)s\"),\n"
|
|
"puede consultarlo con el lazo :\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(url)s\n"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notification of creation to receiver"
|
|
msgstr "Ficha de identificación (actualemente: %s)"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:912
|
|
msgid "Available variables: name, url, details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Hello,\n"
|
|
"\n"
|
|
"A new form has been submitted, you can see it with this link:\n"
|
|
"[form_url_backoffice]\n"
|
|
"\n"
|
|
"[if-any details]\n"
|
|
"For reference, here are the details:\n"
|
|
"\n"
|
|
"[details]\n"
|
|
"[end]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ola,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Un nuevo formulario ha sido sometido al sitio web, puede consultarlo,\n"
|
|
"lazo : %(url)s\n"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notification of change to receiver"
|
|
msgstr "Ficha de identificación (actualemente: %s)"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:931
|
|
msgid "Available variables: name, url, before, after, evolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Form status change ([name])"
|
|
msgstr "Cambio del estado del formulario (%s)"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Hello,\n"
|
|
"\n"
|
|
"A form just changed, you can consult it with this link:\n"
|
|
"\n"
|
|
"[form_url_backoffice]\n"
|
|
"\n"
|
|
"[if-any form_comment]New comment: [form_comment][end]\n"
|
|
"\n"
|
|
"[if-any evolution]\n"
|
|
"[evolution]\n"
|
|
"[end]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ola,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Un formulario acaba de cambiar, lo puede consultar con el lazo :\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(url)s\n"
|
|
|
|
#: ../wcs/formdef.py:948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Form Name"
|
|
msgstr "Nombre del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Establecimientos"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Field"
|
|
msgstr "Añadir un campo"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:51 ../wcs/fields.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Geolocation"
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:75
|
|
msgid "Email (builtin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Numero de filas"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:87
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:88
|
|
msgid "Number and street"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:89
|
|
msgid "Post Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:90
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:91
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:112
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "invalid expression: %s"
|
|
msgstr "Expresión regular invalida"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:347
|
|
msgid "Display in listings"
|
|
msgstr "Fijar en listines"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:349 ../wcs/fields.py:412 ../wcs/fields.py:469
|
|
msgid "Extra class for CSS styling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:351
|
|
msgid "Prefill"
|
|
msgstr "Pre-rellenado"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:423
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Subtitulo"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:482
|
|
msgid "Text (line)"
|
|
msgstr "Texto (linea)"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:498 ../wcs/fields.py:528
|
|
msgid "Line length"
|
|
msgstr "Longitud de la linea"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:500
|
|
msgid "Validation regex"
|
|
msgstr "Validación regex"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:504 ../wcs/fields.py:918 ../wcs/fields.py:993
|
|
msgid "External Data Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:505
|
|
msgid "This will allow autocompletion from an external source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Long Text"
|
|
msgstr "Proximo"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:530
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Numero de filas"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of characters"
|
|
msgstr "Numero de filas"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:535
|
|
msgid "Preformatted Text"
|
|
msgstr "Texto preformatado"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check Box (single choice)"
|
|
msgstr "Texto (linea)"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:657
|
|
msgid "File Upload"
|
|
msgstr "Envio de fichero"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:667
|
|
msgid "Sound files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:668
|
|
msgid "Video files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:669
|
|
msgid "Image files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:670
|
|
msgid "File type suggestion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:706
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:719
|
|
msgid "Minimum Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:721
|
|
msgid "Date must be in the future"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:722
|
|
msgid "This option is obviously not compatible with setting a minimum date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:723
|
|
msgid "Maximum Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:725
|
|
msgid "Date must be in the past"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:726
|
|
msgid "This option is obviously not compatible with setting a maximum date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:728
|
|
msgid "Date can be present day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:729
|
|
msgid ""
|
|
"This option is only useful combined with one of the previous checkboxes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:807
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:910
|
|
msgid "Show as radio buttons"
|
|
msgstr "Enseñar como botón radio"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:912 ../wcs/fields.py:984 ../wcs/fields.py:1261
|
|
#: ../wcs/fields.py:1483
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Elementos"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:915 ../wcs/fields.py:987 ../wcs/fields.py:1264
|
|
#: ../wcs/fields.py:1486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add item"
|
|
msgstr "Añadir un campo"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:919 ../wcs/fields.py:994
|
|
msgid "This will get the available items from an external source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:931 ../wcs/fields.py:1007 ../wcs/fields.py:1281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicated Items"
|
|
msgstr "Duplicar formularios"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:950
|
|
msgid "Multiple choice list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of choices"
|
|
msgstr "Numero de filas"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1078
|
|
msgid "New Page"
|
|
msgstr "Nueva pagina"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Imprimir rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Roles"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1148 ../wcs/fields.py:1304 ../wcs/qommon/form.py:1102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "Añadir Rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1149 ../wcs/fields.py:1316
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1152 ../wcs/fields.py:1319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add column"
|
|
msgstr "Añadir Rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1248
|
|
msgid "Table of Lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1290
|
|
msgid "Table with rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1320
|
|
msgid "Total Row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unimplemented"
|
|
msgstr "rellenado ya"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1418
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1435
|
|
msgid "Whole world"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1436
|
|
msgid "Wide area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1437
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1438
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1439
|
|
msgid "Small road"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1440
|
|
msgid "Ant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1441
|
|
msgid "Initial zoom level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1443
|
|
msgid "Minimal zoom level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1445
|
|
msgid "Maximal zoom level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initial Position"
|
|
msgstr "Ficha de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1450
|
|
msgid "Initialize position using device geolocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ranked Items"
|
|
msgstr "Nuevo formulario"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Randomize Items"
|
|
msgstr "Nuevo formulario"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1565
|
|
msgid "Clear text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1566
|
|
msgid "MD5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1567
|
|
msgid "SHA1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage formats"
|
|
msgstr "Formato equivocado"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum length"
|
|
msgstr "Longitud de la linea"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1573 ../wcs/qommon/ident/password.py:754
|
|
msgid "Maximum password length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1575 ../wcs/qommon/ident/password.py:756
|
|
msgid "0 for unlimited length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1577 ../wcs/qommon/ident/password.py:758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum number of uppercase characters"
|
|
msgstr "Numero de filas"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1580 ../wcs/qommon/ident/password.py:761
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum number of lowercase characters"
|
|
msgstr "Numero de filas"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1583 ../wcs/qommon/ident/password.py:764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum number of digits"
|
|
msgstr "Numero de filas"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1586 ../wcs/qommon/ident/password.py:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum number of special characters"
|
|
msgstr "Numero de filas"
|
|
|
|
#: ../wcs/fields.py:1589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label for confirmation input"
|
|
msgstr "Incluir pagina de confirmación"
|
|
|
|
#: ../wcs/root.py:82 ../wcs/root.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authentication subsystem is not yet configured."
|
|
msgstr "El soporte Liberty no esta todavia configurado."
|
|
|
|
#: ../wcs/root.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the identification method you want to use:"
|
|
msgstr "Seleccione el proveador que quiere utilizar."
|
|
|
|
#: ../wcs/root.py:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the registration method you want to use:"
|
|
msgstr "Seleccione el proveador que quiere utilizar."
|
|
|
|
#: ../wcs/root.py:228 ../wcs/root.py:237
|
|
msgid "Identification Token"
|
|
msgstr "Ficha de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/root.py:240
|
|
msgid "Please enter your identification token."
|
|
msgstr "Por favor, entre su ficha de identidad"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# tmp.37.idp.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. XXX: better error page
|
|
#: ../wcs/root.py:252 ../wcs/qommon/ident/idp.py:210
|
|
msgid "Unknown Token"
|
|
msgstr "Ficha dezconozida"
|
|
|
|
#: ../wcs/root.py:334
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Pagina de inicio"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/substitution.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Imprimir rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/template.py:224 ../wcs/qommon/admin/menu.py:233
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:236
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/template.py:248
|
|
msgid "It has been sent to the site administrator for analyse."
|
|
msgstr "Ha sido mandado al administrador del sitio por analisis."
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/template.py:252
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Continue to %s"
|
|
msgstr "Nada para enseñar"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/template.py:255
|
|
msgid "View Error Details"
|
|
msgstr "Mirar detalles erroneos"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/publisher.py:298
|
|
msgid "This feature is not yet implemented."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/publisher.py:299
|
|
msgid "Sorry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/publisher.py:329
|
|
msgid ""
|
|
"The server encountered an internal error and was unable to complete your "
|
|
"request."
|
|
msgstr ""
|
|
"El servidor ha encontrado un error interno y no puede cumplir consu "
|
|
"soliticación"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/publisher.py:330
|
|
msgid "Internal Server Error"
|
|
msgstr "Error interno del servidor"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/publisher.py:967
|
|
msgid "Current Theme Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/publisher.py:968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Site URL"
|
|
msgstr "Base URL"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/publisher.py:969
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Site URL (backoffice)"
|
|
msgstr "Back Office"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/publisher.py:970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Date"
|
|
msgstr "Sus formularios actuales"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/publisher.py:971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Date & Time"
|
|
msgstr "Nombre de consulta"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/http_response.py:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "registered"
|
|
msgstr "Recibo"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/http_response.py:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "running"
|
|
msgstr "Establecimientos"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/http_response.py:144
|
|
msgid "failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/http_response.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "completed"
|
|
msgstr "rellenado ya"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:24
|
|
msgid "Change Status on Timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:38
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Status on Timeout to \"%(status)s\" after %(time)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Status on Timeout (not completed)"
|
|
msgstr "rellenado ya"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:46 ../wcs/wf/jump.py:163
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ex.: 7 days 1 minute<br/> Usable units of time: %(variables)s. <br/><span "
|
|
"class=\"warning\">Minimal duration is %(granularity)s</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/timeout_jump.py:50 ../wcs/wf/jump.py:168 ../wcs/wf/jump.py:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Tiempo"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(first)s and %(second)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:30
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:32
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:32
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:33
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "Formularios"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "Los dos juntos"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "Los dos juntos"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:35
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "Trazos"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "Indice"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:36
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "Usuario/a"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "Usuario/a"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/humantime.py:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/sms.py:29
|
|
msgid "Sender (number or name)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/sms.py:30 ../wcs/qommon/sms.py:100
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:204 ../wcs/qommon/ident/password.py:313
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:508 ../wcs/qommon/ident/password.py:901
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1074 ../wcs/qommon/ident/password.py:1269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Apellido del usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/sms.py:102 ../wcs/qommon/sms.py:156
|
|
msgid "Default Country Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/sms.py:155
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/sms.py:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mobyt provider"
|
|
msgstr "Proveador ID"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/sms.py:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oxyd provider"
|
|
msgstr "Proveador ID"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/sms.py:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choosit provider"
|
|
msgstr "Proveador ID"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:96 ../wcs/qommon/form.py:1865
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password is too short. It must be at least %d characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:99 ../wcs/qommon/form.py:1869
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password is too long. It must be at most %d characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:105 ../wcs/qommon/form.py:1874
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password must contain an uppercase character."
|
|
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d uppercase characters."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:113 ../wcs/qommon/form.py:1881
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password must contain a lowercase character."
|
|
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d lowercase characters."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:121 ../wcs/qommon/form.py:1888
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password must contain a digit."
|
|
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d digits."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:129 ../wcs/qommon/form.py:1895
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password must contain a special character."
|
|
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d special characters."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Token"
|
|
msgstr "Fecha invalida"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Creation Confirmed"
|
|
msgstr "Incluir pagina de confirmación"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Conectarse"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lost Password?"
|
|
msgstr "Nuevo usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:255
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:268
|
|
msgid "This account is waiting for moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:273
|
|
msgid "This account is waiting for confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account has been disabled"
|
|
msgstr "Este formulario ya ha sido sometido."
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Submit Request"
|
|
msgstr "Mandar"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:325 ../wcs/qommon/ident/password.py:326
|
|
msgid "Forgotten password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:347
|
|
msgid "There is no user with that name or it has no email contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:370
|
|
msgid "Failed to send email (server error)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:375
|
|
msgid "Forgotten Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:393
|
|
msgid ""
|
|
"The token you submitted does not exist, has expired, or has been cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:394 ../wcs/qommon/ident/password.py:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "home page"
|
|
msgstr "Pagina de inicio"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:398
|
|
msgid "The token you submitted is not appropriate for the requested task."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:402 ../wcs/qommon/ident/password.py:449
|
|
msgid "Password Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:405
|
|
msgid "Request Cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your request has been cancelled"
|
|
msgstr "Su situación ha sido seguida por:"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:408
|
|
msgid "Continue to <a href=\"/\">home page</a></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:419 ../wcs/qommon/myspace.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nuevo usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:421 ../wcs/qommon/myspace.py:148
|
|
msgid "New Password (confirm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:435 ../wcs/qommon/ident/password.py:547
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:162 ../wcs/qommon/form.py:1900
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:486
|
|
msgid "New password sent by email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:509
|
|
msgid "This will be your username to connect to this site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:518
|
|
msgid "Password (confirm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:530 ../wcs/qommon/form.py:1839
|
|
msgid "Very weak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:531 ../wcs/qommon/form.py:1840
|
|
msgid "Weak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:532 ../wcs/qommon/form.py:1841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Genere"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:533 ../wcs/qommon/form.py:1842
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:534 ../wcs/qommon/form.py:1843
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:535 ../wcs/qommon/form.py:1844
|
|
msgid "Very strong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:536 ../wcs/qommon/form.py:1845
|
|
msgid "Password strength:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:537 ../wcs/qommon/form.py:1846
|
|
msgid "Too short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:539 ../wcs/qommon/ident/idp.py:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Account"
|
|
msgstr "Cuenta del administrador"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:554 ../wcs/qommon/ident/password.py:555
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:171 ../wcs/qommon/ident/idp.py:172
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:579
|
|
msgid "There is already a user with that username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:582
|
|
msgid "There is already a user with that email address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:624
|
|
msgid ""
|
|
"Accounts are configured to require confirmation but accounts can be created "
|
|
"without emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:642
|
|
msgid ""
|
|
"Accounts are configured to have a generated password but accounts can be "
|
|
"created without emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:659
|
|
msgid "Account created, waiting for moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:664
|
|
msgid "A site administrator will now review then activate your account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:668
|
|
msgid "You will then get your password by email."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back to home page"
|
|
msgstr "Pagina de inicio"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "Emails"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:712
|
|
msgid "Username / Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure username/password identification method"
|
|
msgstr "Configura parametros de Liberty"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:731 ../wcs/qommon/ident/idp.py:793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identities"
|
|
msgstr "Proveadores de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:731 ../wcs/qommon/ident/idp.py:793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure identities creation"
|
|
msgstr "Configura parametros de Liberty"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:733 ../wcs/qommon/ident/password.py:788
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:790
|
|
msgid "Passwords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure all password things"
|
|
msgstr "Configure instaladores de email"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:735 ../wcs/qommon/ident/password.py:887
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bulk Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import accounts from a CSV file"
|
|
msgstr "Importar dato de otro sitio"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:742
|
|
msgid "Users can change their password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:744
|
|
msgid "Generate initial password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:747
|
|
msgid "Lost Password Behaviour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:749
|
|
msgid "Nothing (contact admin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email reminder"
|
|
msgstr "Email del remitente"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:751
|
|
msgid "Question selected by user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:752
|
|
msgid "Minimum password length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:769
|
|
msgid "Email address (for questions...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:775
|
|
msgid "Password Hashing Algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:805 ../wcs/qommon/ident/idp.py:996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identity Creation"
|
|
msgstr "Ficha de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:808 ../wcs/qommon/ident/idp.py:999
|
|
msgid "Self-registration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:809
|
|
msgid "Moderated user registration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:811 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1002
|
|
msgid "Require email confirmation for new accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:814 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1006
|
|
msgid "Notify Administrators on Registration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:816
|
|
msgid "Use email as username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:819
|
|
msgid "Warn about unused account after so many days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:820
|
|
msgid "0 for no warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:823
|
|
msgid "Removed unused account after so many days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:824
|
|
msgid "0 for no automatic removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:838 ../wcs/qommon/ident/password.py:840
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1025 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1026
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identities Interface"
|
|
msgstr "Cuenta del administrador"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send notifications to users"
|
|
msgstr "Ficha de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:893
|
|
msgid "The CSV file must strictly adhere to the following structure:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:896
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Charset: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:897
|
|
msgid "Column Separator: ;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:898
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:910
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(%s hash)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:912
|
|
msgid "(empty to get an automatically generated password)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:962
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incorrect number of columns (line: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:988 ../wcs/qommon/ident/password.py:991
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Duplicate username (line: %s)"
|
|
msgstr "Duplicar formularios"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1023
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Number of accounts created: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sending subscription emails"
|
|
msgstr "Envian notificaciones detalladas de los emails"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Ficha de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1083
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Awaiting Confirmation"
|
|
msgstr "Borrando consulta:"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1085
|
|
msgid "Awaiting Moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disabled Account"
|
|
msgstr "Fallado si vacio"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send new password by email"
|
|
msgstr "Mandado por email"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send password by email"
|
|
msgstr "Mandado por email"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email Password"
|
|
msgstr "Nuevo usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate new password"
|
|
msgstr "Nuevo usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use current password"
|
|
msgstr "Nuevo usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1168
|
|
msgid "Username / password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate user name"
|
|
msgstr "Duplicar formularios"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1240
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1262
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1264
|
|
msgid "Moderation of account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1294 ../wcs/qommon/ident/password.py:1371
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1372 ../wcs/qommon/ident/password.py:1374
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reply by email"
|
|
msgstr "Mandado por email"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1338
|
|
msgid "Submit and don't send email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1345 ../wcs/qommon/ident/password.py:1346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rejection"
|
|
msgstr "Rechazar"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1362
|
|
msgid "About your account request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1395
|
|
msgid "You are not allowed to access Accounts Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1398 ../wcs/qommon/ident/password.py:1406
|
|
msgid "Accounts Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1408
|
|
msgid "New accounts waiting for moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Apellido del usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1449
|
|
msgid "Subscription notification for password account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1450
|
|
msgid ""
|
|
"Available variables: email, website, token_url, token, admin_email, "
|
|
"username, password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1452
|
|
msgid "Subscription Confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1453
|
|
msgid ""
|
|
"We have received a request for subscription of your email address,\n"
|
|
"\"[email]\", to the [website] web site.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To confirm that you want to be subscribed to the web site, simply\n"
|
|
"visit this web page:\n"
|
|
"\n"
|
|
"[token_url]\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you do not wish to be subscribed to the web site, pleasy simply\n"
|
|
"disregard this message. If you think you are being maliciously\n"
|
|
"subscribed to the web site, or have any other questions, send them\n"
|
|
"to [admin_email].\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1469
|
|
msgid "Request for password change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1470
|
|
msgid "Available variables: change_url, cancel_url, token, time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1472
|
|
msgid "Change Password Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1473
|
|
msgid ""
|
|
"You have (or someone impersonating you has) requested to change your\n"
|
|
"password. To complete the change, visit the following link:\n"
|
|
"\n"
|
|
"[change_url]\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you are not the person who made this request, or you wish to cancel\n"
|
|
"this request, visit the following link:\n"
|
|
"\n"
|
|
"[cancel_url]\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you do nothing, the request will lapse after 3 days (precisely on\n"
|
|
"[time]).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1490
|
|
msgid "New generated password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1491
|
|
msgid "Available variables: username, password, hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1493
|
|
msgid "Your new password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1494
|
|
msgid ""
|
|
"Hello,\n"
|
|
"\n"
|
|
"You have requested a new password for [hostname], here are your new\n"
|
|
"account details:\n"
|
|
"\n"
|
|
"- username: [username]\n"
|
|
"- password: [password]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1506
|
|
msgid "Approval of new account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1507
|
|
msgid "Available variables: username, password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your account has been approved"
|
|
msgstr "Su situación ha sido seguida por:"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1510
|
|
msgid ""
|
|
"Your account has been approved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Account details:\n"
|
|
"\n"
|
|
"- username: [username]\n"
|
|
"[if-any password]- password: [password][end]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1520
|
|
msgid "Warning about unusued account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1521 ../wcs/qommon/ident/password.py:1530
|
|
msgid "Available variables: username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your account is unused"
|
|
msgstr "Su situación ha sido seguida por:"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your account ([username]) is not being used.\n"
|
|
msgstr "Esta a punto de suprimir un campo"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notification of removal of unused account"
|
|
msgstr "Ficha de identificación (actualemente: %s)"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your account has been removed"
|
|
msgstr "Su situación ha sido seguida por:"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your account ([username]) was not being used, it has therefore been "
|
|
"removed.\n"
|
|
msgstr "Su situación ha sido seguida por:"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notification of new registration to administrators"
|
|
msgstr "Ficha de identificación (actualemente: %s)"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1539
|
|
msgid "Available variables: hostname, email_as_username, username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Registration"
|
|
msgstr "Nueva consulta"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1542
|
|
msgid ""
|
|
"Hello,\n"
|
|
"\n"
|
|
"A new account has been created on [hostname].\n"
|
|
"\n"
|
|
" - name: [name]\n"
|
|
" - username: [username]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1552
|
|
msgid "Welcome email, with generated password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1553
|
|
msgid "Available variables: hostname, username, password, email_as_username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Welcome to [hostname]"
|
|
msgstr "Acceso prohibido"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1556
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to [hostname],\n"
|
|
"\n"
|
|
"Your password is: [password]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1563
|
|
msgid "Email with a new password for the user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1564 ../wcs/qommon/ident/password.py:1575
|
|
msgid "Available variables: hostname, name, username, password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1566
|
|
msgid "Your new password for [hostname]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1567
|
|
msgid ""
|
|
"Hello [name],\n"
|
|
"\n"
|
|
"Here is your new password for [hostname]: [password]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1574
|
|
msgid "Email with current password for the user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1577
|
|
msgid "Your password for [hostname]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1578
|
|
msgid ""
|
|
"Hello [name],\n"
|
|
"\n"
|
|
"Here is your password for [hostname]: [password]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1586
|
|
msgid "Text when account confirmed by user but waiting moderator approval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1588
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"Your account has been created. In order to be effective\n"
|
|
"it must be activated by a moderator. You will receive an\n"
|
|
"email when this is done.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1595
|
|
msgid "Text when account confirmed by user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"Your account has been created.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr "Su situación ha sido seguida por:"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1602
|
|
msgid "Text when an email with a change password token has been sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1604
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"A token for changing your password has been emailed to you. Follow the "
|
|
"instructions in that email to change your password.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" <a href=\"login\">Log In</a>\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1612
|
|
msgid "Text when new password has been sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1614
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"Your new password has been sent to you by email.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" <a href=\"login\">Login</a>\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1621
|
|
msgid "Text on top of registration form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1625
|
|
msgid "Text on login page, linking to the forgotten password request page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1627
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"If you have an account, but have forgotten your password, you should go\n"
|
|
"to the <a href=\"%(forgotten_url)s\">Lost password page</a> and submit a "
|
|
"request\n"
|
|
"to change your password.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1634
|
|
msgid "Text on forgotten password request page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1636
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"If you have an account, but have forgotten your password, enter your user "
|
|
"name\n"
|
|
"below and submit a request to change your password.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1642
|
|
msgid "Text linking the login page to the account creation page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1643
|
|
msgid "Available variable: register_url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1645
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"If you do not have an account, you should go to the <a href="
|
|
"\"[register_url]\">\n"
|
|
"New Account page</a>.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1651
|
|
msgid "Text when an invalid password token is used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1653
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"Sorry, the token you used is invalid, or has already been used.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1658
|
|
msgid "Text on top of the login page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1662
|
|
msgid "Text when a mail for confirmation of an account creation has been sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/password.py:1664
|
|
msgid "An email has been sent to you so you can confirm your account creation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:50
|
|
msgid "SAML2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SSO support is not yet configured"
|
|
msgstr "El soporte Liberty no esta todavia configurado."
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the identity provider you want to use."
|
|
msgstr "Seleccione el proveador que quiere utilizar."
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:220 ../wcs/qommon/ident/idp.py:231
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:790
|
|
msgid "Identity Providers"
|
|
msgstr "Proveadores de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:234
|
|
msgid "Create new from remote URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:255
|
|
msgid "Broken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:284 ../wcs/qommon/ident/idp.py:582
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metadatos"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:285
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "Clave publica"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:286
|
|
msgid "CA Certificate Chain"
|
|
msgstr "CA certificado cadena"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:287
|
|
msgid "Client Key and Certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:288
|
|
msgid "Hide this provider from user lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:294
|
|
msgid "Administrator attribute matching rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:296
|
|
msgid ""
|
|
"First column match attribute names, second is for matching attribute value. "
|
|
"If no rule is given, admin flag is never set. Flag is set if any rule match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:303
|
|
msgid "Attribute mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:306
|
|
msgid ""
|
|
"First column match attribute names, second row is the user field to fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:315 ../wcs/qommon/ident/idp.py:317
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:493 ../wcs/qommon/ident/idp.py:495
|
|
msgid "New Identity Provider"
|
|
msgstr "Nuevo proveador de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:342 ../wcs/qommon/ident/idp.py:393
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:435 ../wcs/qommon/ident/idp.py:466
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:682 ../wcs/qommon/ident/idp.py:739
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:752
|
|
msgid "Bad metadata"
|
|
msgstr "Metadato fallado"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL to metadata"
|
|
msgstr "Metadato fallado"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:417 ../wcs/qommon/ident/idp.py:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resource not found"
|
|
msgstr "Pagina no encontrada"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:419 ../wcs/qommon/ident/idp.py:447
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HTTP error on retrieval: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:421 ../wcs/qommon/ident/idp.py:449
|
|
msgid "Failed to retrieve file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ok when provided with a public key -> adding it for real
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:439 ../wcs/qommon/ident/idp.py:482
|
|
msgid "URL to public key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:460
|
|
msgid "Error in this metadata file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:479
|
|
msgid "File looks like a bad metadata file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:484
|
|
msgid "The metadata file does not embed a public key, please provide it here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:578 ../wcs/qommon/ident/idp.py:580
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:631
|
|
msgid "Identity Provider"
|
|
msgstr "Proveador de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:596
|
|
msgid "Update from remote URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:604 ../wcs/qommon/ident/idp.py:606
|
|
msgid "Edit Identity Provider"
|
|
msgstr "Imprimir proveador de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:625
|
|
msgid "You are about to irrevocably remove this identity provider."
|
|
msgstr "Esta a punto de borrar irevocablamente este proveador de identidad."
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "Borrando"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting Identity Provider"
|
|
msgstr "Nuevo proveador de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:741
|
|
msgid "Bad metadata or missing public key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure SAML identification method"
|
|
msgstr "Configura parametros de Liberty"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:779 ../wcs/qommon/ident/idp.py:804
|
|
msgid "Service Provider"
|
|
msgstr "Proveador de Identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure SAML 2.0 parameters"
|
|
msgstr "Configura parametros de Liberty"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SAML 2.0 Service Provider Metadata"
|
|
msgstr "Metadatos del proveador de servicios"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download Service Provider SAML 2.0 Metadata file"
|
|
msgstr "Descargue el fichero de metadatos del proveador de servicios"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:790
|
|
msgid "Add and remove identity providers"
|
|
msgstr "Añadir y cambiar los proveadores de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SAML 2.0 Provider ID"
|
|
msgstr "Proveador ID"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SAML 2.0 Base URL"
|
|
msgstr "Base URL"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Organisation Name"
|
|
msgstr "Nombre de la organización"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signing Private Key"
|
|
msgstr "Clave privada"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signing Public Key"
|
|
msgstr "Clave publica"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:827
|
|
msgid "There is no signing key pair configured."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encryption Private Key"
|
|
msgstr "Clave privada"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encryption Public Key"
|
|
msgstr "Clave publica"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:829
|
|
msgid "There is no encryption key pair configured."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:832
|
|
msgid "Identity Provider Introduction, Common Domain"
|
|
msgstr "Identidad del proveador de Introducción, Dominio Commin"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:833 ../wcs/qommon/ident/idp.py:838
|
|
msgid "Disabled if empty"
|
|
msgstr "Fallado si vacio"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identity Provider Introduction, URL of Cookie Getter"
|
|
msgstr "Identidad del proveador de Introducción, Dominio Commin"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:842
|
|
msgid "Sign authentication request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:843 ../wcs/qommon/ident/idp.py:848
|
|
msgid "Better to let it checked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:847
|
|
msgid "IdP must crypt assertions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:852
|
|
msgid "IdP manage user attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:858
|
|
msgid "Generate signing and encryption key pairs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:875 ../wcs/qommon/ident/idp.py:877
|
|
msgid "Service Provider Configuration"
|
|
msgstr "Configuración del proveador de servicio"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:903
|
|
msgid "Signing key pair is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:905
|
|
msgid "Encryption key pair is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:988
|
|
msgid "Grab user details with ID-WSF on first logon"
|
|
msgstr "Recojer los detalles del usuario con el primer fichero ID-WSF"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:992
|
|
msgid "Lasso version is too old for this support."
|
|
msgstr "La versión Lasso es demasiado vieja para este soporte."
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Registration URL"
|
|
msgstr "Nueva consulta"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1011
|
|
msgid ""
|
|
"URL on Identity Provider where users can register an account. Available "
|
|
"variable: next_url."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send email with identification token"
|
|
msgstr "Introduzca su ficha de identificación"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1055 ../wcs/qommon/ident/idp.py:1057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email with Identification Token"
|
|
msgstr "Introduzca su ficha de identificación"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1068
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "The identification token for this user is %s.\n"
|
|
msgstr "Ficha de identificación para %s:"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1069
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Its token URL is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample Email"
|
|
msgstr "Direcciones email del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send Email"
|
|
msgstr "Mandado por email"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ident/idp.py:1115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SAML identity provider"
|
|
msgstr "Fallo de comunicación con su proveador de identitdad."
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/anonymous_access.py:29
|
|
msgid "Allow Access by Tracking Code (code creation)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/anonymous_access.py:46 ../wcs/wf/anonymous_access.py:76
|
|
msgid "Tracking Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/anonymous_access.py:90
|
|
msgid "Allow Access by Tracking Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:189 ../wcs/qommon/saml2.py:214
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:228 ../wcs/qommon/saml2.py:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SAML 2.0 support not yet configured."
|
|
msgstr "El soporte Liberty no esta todavia configurado."
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:237
|
|
msgid "Bad HTTP method on assertionConsumerArtifact endpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:238 ../wcs/qommon/saml2.py:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid authentication response"
|
|
msgstr "Fecha invalida"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:251 ../wcs/qommon/saml2.py:574
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:730
|
|
msgid "Failure to communicate with identity provider"
|
|
msgstr "Fallo de comunicación con su proveador de identitdad."
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:261
|
|
msgid "Signature verification failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:276
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Authentication failure %s"
|
|
msgstr "El soporte Liberty no esta todavia configurado."
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:278
|
|
msgid "Request from unknown provider ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:280
|
|
msgid "Authentication failure; unknown principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:282
|
|
msgid "Authentication failure; federation not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authentication failure; failed to get response"
|
|
msgstr "El soporte Liberty no esta todavia configurado."
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Usuario desconocido"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:389
|
|
msgid "No SAML Response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:395
|
|
msgid "No SAML Response in query string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not send logout request to the identity provider"
|
|
msgstr "Añadir y cambiar los proveadores de identidad"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:740
|
|
msgid "Invalid NameId Management request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/saml2.py:828
|
|
msgid "Defederation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ctl.py:90
|
|
msgid "use a non default configuration file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/ctl.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display this help and exit"
|
|
msgstr "Fijar como texto"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:53 ../wcs/qommon/myspace.py:61
|
|
msgid "My Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "back office"
|
|
msgstr "Back Office"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:69 ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:43
|
|
msgid "admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:77
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:94
|
|
msgid "Empty profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit My Profile"
|
|
msgstr "Imprimir rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change My Password"
|
|
msgstr "Nuevo usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove My Account"
|
|
msgstr "Cuenta del administrador"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:114
|
|
msgid "Apply Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Profile"
|
|
msgstr "Imprimir rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:151 ../wcs/qommon/myspace.py:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Nuevo usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:182
|
|
msgid "Are you really sure you want to remove your account?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:183
|
|
msgid "Remove my account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing Account"
|
|
msgstr "Cuenta del administrador"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/myspace.py:203
|
|
msgid "Text on top of the profile page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:59
|
|
msgid "required field"
|
|
msgstr "campo imperativo"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The form you have submitted is invalid. Most likely it has been "
|
|
"successfully submitted once already. Please review the form data and submit "
|
|
"the form again."
|
|
msgstr ""
|
|
"La forma propuesta no es valida. A lo mejor ha sido provado con exito antes."
|
|
"Por favor, mirar de nuevo los datos del formulario y comprobarlo otra vez."
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:228
|
|
msgid "There were errors processing your form. See below for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha habido durante el proceso del formulario.Mirar a bajo por mas detalles."
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:425
|
|
#, python-format
|
|
msgid "too many characters (limit is %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:496
|
|
msgid "Use previous file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:498
|
|
msgid "Or upload a new one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:569
|
|
msgid "Upload in progress..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:574
|
|
msgid "Remove this file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:609
|
|
#, python-format
|
|
msgid "over file size limit (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:668 ../wcs/qommon/form.py:670
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:672
|
|
msgid "must be a valid email address"
|
|
msgstr "Tiene que ser una dirección email valida"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid address domain"
|
|
msgstr "Fecha invalida"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:710 ../wcs/qommon/form.py:982
|
|
msgid "wrong format"
|
|
msgstr "Formato equivocado"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:776 ../wcs/qommon/form.py:780
|
|
msgid "invalid date"
|
|
msgstr "Fecha invalida"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:783
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid date: date must be on or after %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:787
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid date; date must be on or before %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:885
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "Expresión regular invalida"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:939
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must select at most %d answers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:991
|
|
msgid "must start with http:// or https:// and have a domain name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:1002
|
|
msgid "must only consist of letters, numbers, or underscore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:1028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid file size"
|
|
msgstr "Fecha invalida"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:1048 ../wcs/qommon/form.py:1050
|
|
msgid "plus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:1048 ../wcs/qommon/form.py:1050
|
|
msgid "minus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:1050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "times"
|
|
msgstr "Tiempo"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:1059
|
|
#, python-format
|
|
msgid "What is the result of %(a)d %(op)s %(b)d?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:1061
|
|
msgid ""
|
|
"Please answer this simple mathematical question as proof you are not a bot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wrong answer"
|
|
msgstr "Sin respuesta"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:1584
|
|
msgid "No matches found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:1585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter more characters"
|
|
msgstr "Numero de filas"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:1586
|
|
msgid "Loading more results..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:1587
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/form.py:1797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/dispatch.py:22
|
|
msgid "Assign a Function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/dispatch.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Role to Set"
|
|
msgstr "Detalles del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/dispatch.py:48
|
|
msgid "Value for role"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/misc.py:309
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/misc.py:309
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/misc.py:309
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/misc.py:309
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/misc.py:310
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/misc.py:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Hecho"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/misc.py:310
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/misc.py:310
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/misc.py:311
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/misc.py:311
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/misc.py:311
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/misc.py:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Recibo"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:101
|
|
msgid "SMTP Server"
|
|
msgstr "Servidor SMTP"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SMTP Login"
|
|
msgstr "Conectarse"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SMTP Password"
|
|
msgstr "Nuevo usuario"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:107
|
|
msgid "Email Sender"
|
|
msgstr "Email del remitente"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:109
|
|
msgid "Reply-To Address"
|
|
msgstr "Dirección para contestar"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email Footer"
|
|
msgstr "Email del remitente"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:113
|
|
msgid "Handle Bounces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:116
|
|
msgid "Check DNS for domain name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:118
|
|
msgid "Use a DNS request to check domain names used in email fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:127 ../wcs/qommon/admin/emails.py:129
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Opciones para quitar el bug"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning: all emails are sent to <%s>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:162 ../wcs/qommon/admin/texts.py:103
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enabled Email"
|
|
msgstr "Direcciones email del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:207
|
|
msgid "Restore default email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:220 ../wcs/qommon/admin/texts.py:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid template"
|
|
msgstr "Fecha invalida"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/emails.py:230
|
|
msgid ""
|
|
"The email subject and body can reference [] variables from the table below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:63
|
|
msgid "Fix sessions to an IP address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:77
|
|
msgid "System Default"
|
|
msgstr "Fallo del sistema"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:78
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Ingles"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:79
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Frances"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:100
|
|
msgid "Email for Tracebacks"
|
|
msgstr "Email por retroacción"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:102
|
|
msgid "Display Exceptions"
|
|
msgstr "Fijar Excepciones"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:104
|
|
msgid "No display"
|
|
msgstr "No fijar"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:105
|
|
msgid "Display as Text"
|
|
msgstr "Fijar como texto"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display as Text in an HTML error page"
|
|
msgstr "Fijar como texto en una pagina de error con HTML"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:107
|
|
msgid "Display as HTML"
|
|
msgstr "Fijar como HTML"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:108
|
|
msgid "Logger"
|
|
msgstr "Enchufe de conexión"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:111
|
|
msgid "Sentry DSN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable debug mode"
|
|
msgstr "Direcciones email del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:117
|
|
msgid "Mail redirection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/settings.py:119
|
|
msgid "If set, send all emails to that address instead of the real recipients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Texts"
|
|
msgstr "Customización"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:147
|
|
msgid "Restore default text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/texts.py:169
|
|
msgid "The text can reference [] variables from the table below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:44 ../wcs/qommon/admin/logger.py:160
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bad log file: %s"
|
|
msgstr "Malo fichero log : %s"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:48
|
|
msgid "Nothing to show"
|
|
msgstr "Nada para enseñar"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:89
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anonimo"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:93
|
|
msgid "Unlogged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:97
|
|
msgid "Bot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:122 ../wcs/qommon/admin/logger.py:124
|
|
msgid "Download Raw Log File"
|
|
msgstr "Descargar el fichero log bruto"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:143
|
|
msgid "Select another logfile:"
|
|
msgstr "Seleccionar otro fichero log"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/logger.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Since: %s"
|
|
msgstr "Desde : %s"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "backoffice"
|
|
msgstr "Back Office"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:146 ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:44
|
|
msgid "logout"
|
|
msgstr "deconectarze"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:152 ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:51
|
|
msgid "help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:175
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Administration of %s"
|
|
msgstr "Administración WCS"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:199
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/admin/menu.py:201
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/errors.py:33 ../wcs/qommon/errors.py:37
|
|
msgid "Access Forbidden"
|
|
msgstr "Acceso prohibido"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/errors.py:34 ../wcs/qommon/errors.py:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the homepage"
|
|
msgstr "Pagina de inicio"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/errors.py:60
|
|
msgid "Oops, the server borked severely"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/errors.py:64
|
|
msgid ""
|
|
"This is bad bad bad; perhaps you will have more luck if you retry in a few "
|
|
"minutes ? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/errors.py:66
|
|
msgid ""
|
|
"Alternatively you could harass the webmaster (who may have been emailed "
|
|
"automatically with this incident but you can't be sure about this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/errors.py:104
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Pagina no encontrada"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/errors.py:106
|
|
msgid ""
|
|
"The requested link does not exist on this site. If you arrived here by "
|
|
"following a link from an external page, please inform that page's maintainer."
|
|
msgstr ""
|
|
"El lazo padido no existe en este sitio. Si ha llegado aqui siguiendoun lazo "
|
|
"de una pagina externa, informe el encargado de dicha pagina, por favor."
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/roles.py:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Role to User"
|
|
msgstr "Añadir Rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/roles.py:34
|
|
msgid "Role to Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/roles.py:66
|
|
msgid "Remove Role from User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/roles.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Role to Remove"
|
|
msgstr "Nombre del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/backoffice/root.py:64
|
|
msgid ""
|
|
"Access to backoffice is restricted to authorized persons only. Please login."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/backoffice/root.py:114
|
|
msgid "Updating Backoffice Info Feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/backoffice/menu.py:66
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Back Office of %s"
|
|
msgstr "Back Office"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:37
|
|
#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:50
|
|
#: ../wcs/qommon/backoffice/listing.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "Nueva pagina"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/form.py:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workflow Form Fields"
|
|
msgstr "Nombre del rol"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/form.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display a form"
|
|
msgstr "Fijar como texto"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/form.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Fields"
|
|
msgstr "Campos"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/remove.py:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Form"
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/remove.py:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The form has been deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"El formulario ha sido enregistrado en %(date)s con el numero %(number)s."
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/jump.py:93
|
|
msgid "Change Status Automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/jump.py:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Status Automatically (not completed)"
|
|
msgstr "rellenado ya"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/jump.py:127
|
|
msgid "Change Status Automatically (broken)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/jump.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "condition"
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/jump.py:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trigger"
|
|
msgstr "Enchufe de conexión"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/jump.py:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "timeout"
|
|
msgstr "Tiempo"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/jump.py:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Status Automatically (to %(name)s) (%(reasons)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/jump.py:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Status Automatically (to %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/jump.py:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Condition (formula)"
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/jump.py:152
|
|
msgid "Trigger (string)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../wcs/wf/jump.py:155
|
|
msgid "Roles allowed to trigger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subject:"
|
|
#~ msgstr "Mandar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "WSF Expression"
|
|
#~ msgstr "ID-WSF expresión pre-rellenada"
|
|
|
|
#~ msgid "Needs ID-WSF prefill explicit request"
|
|
#~ msgstr "Explicitar ID-WSF expresión pre-rellenada"
|
|
|
|
#~ msgid "Text (block)"
|
|
#~ msgstr "Texto (bloque)"
|
|
|
|
#~ msgid "Check Box"
|
|
#~ msgstr "Averiguar Caja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Receiver"
|
|
#~ msgstr "Recibo"
|
|
|
|
#~ msgid "Liberty Alliance Details"
|
|
#~ msgstr "Detalles de la Liberty Alliance"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Certificates"
|
|
#~ msgstr "CA certificado cadena"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configure certificate authorities"
|
|
#~ msgstr "Configura parametros de Liberty"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Upload"
|
|
#~ msgstr "Envio de fichero"
|
|
|
|
#~ msgid "Show user details on public pages"
|
|
#~ msgstr "Enseñar detalles del usuario en las paginas publicas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Recipient Role"
|
|
#~ msgstr "Recipiente"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Options"
|
|
#~ msgstr "Opciones para quitar el bug"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate Form"
|
|
#~ msgstr "Duplicar formularios"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "sender"
|
|
#~ msgstr "Usuario/a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "receiver"
|
|
#~ msgstr "Recibo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Commentable"
|
|
#~ msgstr "Comentario"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choice"
|
|
#~ msgstr "Desde : %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choice \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Desde : %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Jump on Submit"
|
|
#~ msgstr "Mandar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editable by %s"
|
|
#~ msgstr "Comentario"
|
|
|
|
#~ msgid "Accepted forms"
|
|
#~ msgstr "Formularios acceptados"
|
|
|
|
#~ msgid "Listing in CSV format"
|
|
#~ msgstr "Listín en formato CSV"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "time"
|
|
#~ msgstr "Tiempo"
|
|
|
|
#~ msgid "status"
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
|
|
#~ msgid "Liberty support is not yet configured"
|
|
#~ msgstr "El soporte Liberty no esta todavia configurado."
|
|
|
|
#~ msgid "Identity Provider didn't accept artifact transaction."
|
|
#~ msgstr "El proveador de identidad no acepta una transacción artificial."
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to check single logout request signature."
|
|
#~ msgstr "Fallo para averiguar la firma necesaria en su fichero exterior."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose Date"
|
|
#~ msgstr "Pagina de inicio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Signing"
|
|
#~ msgstr "Establecimientos"
|
|
|
|
#~ msgid "No data found for prefilling"
|
|
#~ msgstr "Ningun dato encontrado para pre enregistrar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Signature has been cancelled"
|
|
#~ msgstr "Su situación ha sido seguida por:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Signing failled"
|
|
#~ msgstr "Formulando"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid signature"
|
|
#~ msgstr "Fecha invalida"
|
|
|
|
#~ msgid "Your case will be handled by:"
|
|
#~ msgstr "Su situación sera seguida por:"
|
|
|
|
#~ msgid "Your Current Forms"
|
|
#~ msgstr "Sus formularios actuales"
|
|
|
|
#~ msgid "Your Old Forms"
|
|
#~ msgstr "Sus formularios antiguos"
|
|
|
|
#~ msgid "Logged in as %s."
|
|
#~ msgstr "Enregistrado como %s."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Attachment"
|
|
#~ msgstr "Añadir comentarios"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "description"
|
|
#~ msgstr "Opciones para quitar el bug"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "hint"
|
|
#~ msgstr "Indice"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "title"
|
|
#~ msgstr "Titulo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Proxy port"
|
|
#~ msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Certificate %s"
|
|
#~ msgstr "CA certificado cadena"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You are about to delete this certificate."
|
|
#~ msgstr "Esta a punto de borrar irrevocablamente esta categoria."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "certificates"
|
|
#~ msgstr "CA certificado cadena"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Certificate Authorities"
|
|
#~ msgstr "CA certificado cadena"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Certificate Authority"
|
|
#~ msgstr "CA certificado cadena"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Certificate"
|
|
#~ msgstr "CA certificado cadena"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bad certificate"
|
|
#~ msgstr "CA certificado cadena"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configure Liberty parameters"
|
|
#~ msgstr "Configura parametros de Liberty"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ID-FF 1.2 Service Provider Metadata"
|
|
#~ msgstr "Metadatos del proveador de servicios"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Download Service Provider ID-FF 1.2 Metadata file"
|
|
#~ msgstr "Descargue el fichero de metadatos del proveador de servicios"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Liberty Provider ID"
|
|
#~ msgstr "Proveador ID"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Liberty Base URL"
|
|
#~ msgstr "Base URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Provider ID"
|
|
#~ msgstr "Proveador ID"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hello,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A new form has been submitted on the website, you can consult it with "
|
|
#~ "this\n"
|
|
#~ "link: [url]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "[if-any details]\n"
|
|
#~ "[details]\n"
|
|
#~ "[end]\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ola,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Un nuevo formulario ha sido sometido al sitio web, puede consultarlo,\n"
|
|
#~ "lazo : %(url)s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notification of comment to user"
|
|
#~ msgstr "Ficha de identificación para %s:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hello,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "New information has been submitted on the form you submitted, you can\n"
|
|
#~ "consult it with this link:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "[url]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "[if-any evolution]\n"
|
|
#~ "[evolution]\n"
|
|
#~ "[end]\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ola,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Nuevas informacione han sido propuestas en al formulario que ha sometido."
|
|
#~ "Puede consultarlo con el lazo :\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%(url)s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notification of comment to receiver"
|
|
#~ msgstr "Ficha de identificación para %s:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Form status comment [name]"
|
|
#~ msgstr "Cambio del estado del formulario (%s)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknownn"
|
|
#~ msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom Email:"
|
|
#~ msgstr "Customización"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check values then click sign."
|
|
#~ msgstr "Averiguar valores, luego dar un clic en someter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spanish"
|
|
#~ msgstr "Acabar"
|
|
|
|
#~ msgid "Note that user has already been issued an identification token: %s"
|
|
#~ msgstr "Note que el usuario ya ha recibido una ficha de identificación: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have been given an identification token.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Go to %(url)s to use it.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Your token is %(token)s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Le han mandado una ficha de indetificación.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Log on %s to use it.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Su ficha es %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Identification Token (current: %s)"
|
|
#~ msgstr "Ficha de identificación (actualemente: %s)"
|
|
|
|
#~ msgid "all forms viewable by anynone"
|
|
#~ msgstr "Todos los formularios son visibles por cualquiera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Request Denied"
|
|
#~ msgstr "Necesitado"
|
|
|
|
#~ msgid "ID-WSF prefill expression"
|
|
#~ msgstr "ID-WSF expresión pre-rellenada"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure home page"
|
|
#~ msgstr "Configure la pagina de inicio"
|
|
|
|
#~ msgid "Home page"
|
|
#~ msgstr "Pagina de inicio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "access forbidden"
|
|
#~ msgstr "Acceso prohibido"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "page not found"
|
|
#~ msgstr "Pagina no encontrada"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "server error"
|
|
#~ msgstr "Error interno del servidor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Log In"
|
|
#~ msgstr "Conectarse"
|
|
|
|
#~ msgid "Consultations"
|
|
#~ msgstr "Consultas"
|
|
|
|
#~ msgid "consultations"
|
|
#~ msgstr "consultas"
|
|
|
|
#~ msgid "User Name"
|
|
#~ msgstr "Apellido del usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "User Id"
|
|
#~ msgstr "ID del usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "Consultation Name"
|
|
#~ msgstr "Nombre de consulta"
|
|
|
|
#~ msgid "Only show this consultation to the given roles."
|
|
#~ msgstr "Solo enseñar esta consulta a los roles atribuidos."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Close consultation once completed"
|
|
#~ msgstr "Nombre de consulta"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate Consultation"
|
|
#~ msgstr "Consulta duplicada"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Consultation"
|
|
#~ msgstr "Imprimir consulta"
|
|
|
|
#~ msgid "You are about to irrevocably delete this consultation."
|
|
#~ msgstr "Esa a punto de borrr irrevocablamente esta consulta."
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Consultation"
|
|
#~ msgstr "Borrar consulta"
|
|
|
|
#~ msgid "Leave Back Office"
|
|
#~ msgstr "Dejar Back Office"
|
|
|
|
#~ msgid "Consultation completed; here is a summary of the answers:"
|
|
#~ msgstr "Consulta completa; aqui sigue un sumario de los respuestas:"
|
|
|
|
#~ msgid "You are logged in as %s."
|
|
#~ msgstr "Ha sido registrado como %s."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This form has already been filled."
|
|
#~ msgstr "Este formulario ya ha sido sometido."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New form (%s)"
|
|
#~ msgstr "Nuevos formularios"
|