translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2022-05-03 22:34:57 +02:00
parent 4b35705c8d
commit ae21444a7f
1 changed files with 173 additions and 163 deletions

View File

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wcs 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-30 09:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-30 09:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-03 22:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Noël <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: french\n"
"Language: fr\n"
@ -818,7 +818,7 @@ msgid "New Field"
msgstr "Nouveau champ"
#: admin/fields.py admin/settings.py backoffice/snapshots.py fields.py
#: wf/backoffice_fields.py wf/wscall.py workflows.py
#: wf/backoffice_fields.py wf/choice.py wf/comment.py wf/wscall.py
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Tableau de traitement"
msgid "change title"
msgstr "changer le titre"
#: admin/forms.py backoffice/cards.py workflows.py
#: admin/forms.py backoffice/cards.py wf/display_message.py
msgid "Information"
msgstr "Information"
@ -2018,8 +2018,8 @@ msgstr "télécharger"
msgid "preview"
msgstr "prévisualisation"
#: admin/settings.py admin/utils.py wf/attachment.py wf/resubmit.py
#: workflows.py
#: admin/settings.py admin/utils.py wf/attachment.py wf/comment.py
#: wf/editable.py wf/resubmit.py
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
@ -3548,8 +3548,8 @@ msgid "custom value"
msgstr "valeur personnalisée"
#: backoffice/management.py fields.py qommon/form.py wf/attachment.py
#: wf/create_formdata.py wf/export_to_model.py wf/form.py wf/sendmail.py
#: wf/wscall.py workflows.py
#: wf/choice.py wf/comment.py wf/create_formdata.py wf/export_to_model.py
#: wf/form.py wf/sendmail.py wf/wscall.py workflows.py
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "Champ utilisateur"
msgid "Email (builtin)"
msgstr "Courriel (builtin)"
#: fields.py workflows.py
#: fields.py wf/display_message.py
msgid "Position"
msgstr "Position"
@ -4434,11 +4434,11 @@ msgstr "Résumé de la demande"
msgid "Management Listings"
msgstr "Tableaux de traitement"
#: fields.py wf/attachment.py workflows.py
#: fields.py wf/attachment.py wf/comment.py
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"
#: fields.py wf/attachment.py workflows.py
#: fields.py wf/attachment.py wf/comment.py
msgid "Hint"
msgstr "Remarque"
@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr ""
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
#: fields.py qommon/substitution.py workflows.py
#: fields.py qommon/substitution.py wf/comment.py
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
@ -5216,7 +5216,8 @@ msgstr ""
msgid "Form Name"
msgstr "Nom du formulaire"
#: forms/actions.py qommon/admin/menu.py qommon/template.py workflows.py
#: forms/actions.py qommon/admin/menu.py qommon/template.py
#: wf/display_message.py
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -5378,7 +5379,7 @@ msgstr "Connexion avec %s"
msgid "Sorry, your session have been lost."
msgstr "Désolé, votre session a été perdue."
#: forms/root.py
#: forms/root.py wf/form.py
msgid "Technical error, please try again"
msgstr "Erreur technique, veuillez réessayer."
@ -5742,6 +5743,10 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP"
msgid "Access Forbidden"
msgstr "Accès interdit"
#: qommon/errors.py
msgid "You do not have the required permissions to access this page."
msgstr "Vous navez pas les permissions pour accéder à cette page."
#: qommon/errors.py
msgid "Technical error"
msgstr "Erreur technique"
@ -8586,18 +8591,20 @@ msgstr "Corriger"
msgid "Daily Summary Email"
msgstr "Courriel récapitulatif quotidien"
#: wf/aggregation_email.py wf/redirect_to_url.py wf/sendmail.py workflows.py
#: wf/aggregation_email.py wf/jump_on_submit.py wf/redirect_to_url.py
#: wf/sendmail.py
#, python-format
msgid "to %s"
msgstr "vers %s"
#: wf/aggregation_email.py wf/attachment.py wf/external_workflow.py wf/jump.py
#: wf/resubmit.py wf/sendmail.py workflows.py
#: wf/aggregation_email.py wf/attachment.py wf/choice.py wf/comment.py
#: wf/editable.py wf/external_workflow.py wf/jump.py wf/jump_on_submit.py
#: wf/resubmit.py wf/sendmail.py
msgid "not completed"
msgstr "pas complétée"
#: wf/aggregation_email.py wf/form.py wf/notification.py wf/register_comment.py
#: wf/sendmail.py wf/sms.py workflows.py
#: wf/aggregation_email.py wf/display_message.py wf/form.py wf/notification.py
#: wf/register_comment.py wf/sendmail.py wf/sms.py
msgid "To"
msgstr "À"
@ -8638,7 +8645,8 @@ msgstr "Transférer un fichier"
msgid "Missing file"
msgstr "Fichier manquant"
#: wf/attachment.py wf/export_to_model.py wf/resubmit.py workflows.py
#: wf/attachment.py wf/choice.py wf/comment.py wf/editable.py
#: wf/export_to_model.py wf/resubmit.py workflows.py
msgid "By"
msgstr "Par"
@ -8646,7 +8654,8 @@ msgstr "Par"
msgid "Display Title"
msgstr "Afficher le titre"
#: wf/attachment.py wf/export_to_model.py wf/resubmit.py workflows.py
#: wf/attachment.py wf/comment.py wf/editable.py wf/export_to_model.py
#: wf/resubmit.py
msgid "Button Label"
msgstr "Texte du bouton"
@ -8654,7 +8663,8 @@ msgstr "Texte du bouton"
msgid "Display Button"
msgstr "Afficher le bouton"
#: wf/attachment.py wf/export_to_model.py wf/resubmit.py workflows.py
#: wf/attachment.py wf/choice.py wf/comment.py wf/editable.py
#: wf/export_to_model.py wf/resubmit.py
msgid "Information Text for Backoffice"
msgstr "Texte dinformation pour le backoffice"
@ -8699,6 +8709,60 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set %(kind)s field (%(id)s), error: %(exc)s"
msgstr "Erreur sur la valeur du champ %(kind)s (%(id)s) : %(exc)s"
#: wf/choice.py
msgid "Manual Jump"
msgstr "Saut manuel"
#: wf/choice.py
msgid "computed label"
msgstr "libellé calculé"
#: wf/choice.py
msgid "previously marked status"
msgstr "le statut précédemment marqué"
#: wf/choice.py
msgid "broken, missing destination status"
msgstr "cassé, statut de destination manquant"
#: wf/choice.py workflows.py
msgid "(and set marker)"
msgstr "(et poser un marqueur)"
#: wf/choice.py
#, python-format
msgid "\"%(label)s\", to %(to)s, by %(by)s%(more)s"
msgstr "« %(label)s », vers %(to)s, par %(by)s%(more)s"
#: wf/choice.py
#, python-format
msgid "\"%(label)s\", to %(to)s%(more)s"
msgstr "« %(label)s », vers %(to)s%(more)s"
#: wf/choice.py
msgid "Require confirmation"
msgstr "Demander une confirmation"
#: wf/choice.py
msgid "Ignore form errors"
msgstr "Ne pas effectuer de validation des champs"
#: wf/comment.py
msgid "Add Comment"
msgstr "Ajouter le commentaire"
#: wf/comment.py
msgid "(empty to disable the button)"
msgstr "(vide pour ne pas afficher de bouton)"
#: wf/comment.py
msgid ""
"This will make the comment available in a variable named comment_ + "
"identifier."
msgstr ""
"Cela rendra le commentaire disponible dans une variable nommée comment_ + "
"identifiant."
#: wf/create_carddata.py
msgid "Create Card Data"
msgstr "Création dune fiche"
@ -8887,6 +8951,64 @@ msgstr "erreur à lassignation, rôle manquant (%s, du gabarit « %s »)"
msgid "error in dispatch, missing role (%s)"
msgstr "erreur à lassignation, rôle manquant (%s)"
#: wf/display_message.py
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
#: wf/display_message.py
msgid "top of page"
msgstr "haut de la page"
#: wf/display_message.py
msgid "bottom of page"
msgstr "bas de la page"
#: wf/display_message.py
msgid "with actions"
msgstr "accompagnant les actions"
#: wf/display_message.py
#, python-format
msgid "for %s"
msgstr "pour %s"
#: wf/display_message.py
#, python-format
msgid "Error in template of workflow message (%s)"
msgstr "Erreur dans le gabarit du message de workflow (%s)"
#: wf/display_message.py
msgid "Error rendering message."
msgstr "Erreur de rendu du message."
#: wf/display_message.py wf/register_comment.py
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: wf/display_message.py
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: wf/display_message.py
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: wf/display_message.py
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: wf/display_message.py
msgid "Top of page"
msgstr "Haut de la page"
#: wf/display_message.py
msgid "Bottom of page"
msgstr "Bas de la page"
#: wf/display_message.py wf/register_comment.py
msgid "Everybody"
msgstr "Tout le monde"
#: wf/edit_carddata.py
msgid "Edit Card Data"
msgstr "Modification dune fiche"
@ -8903,6 +9025,22 @@ msgstr "Action sur les fiches liées"
msgid "Specify the identifier of the card on which the action will be applied"
msgstr "Préciser lidentifiant de la fiche sur laquelle laction va sexécuter"
#: wf/editable.py
msgid "Edition"
msgstr "Édition"
#: wf/editable.py
msgid "Edit Form"
msgstr "Modifier le formulaire"
#: wf/editable.py
msgid "Status After Edit"
msgstr "Statut après modification"
#: wf/editable.py
msgid "Don't select any if you don't want status change processing"
msgstr "Nen sélectionnez aucun si vous ne voulez pas de changement de statut"
#: wf/export_to_model.py
msgid "Templating Error"
msgstr "Erreur de traitement dun modèle"
@ -9126,7 +9264,7 @@ msgstr "erreur de géolocalisation depuis une variable carte"
msgid "Automatic Jump"
msgstr "Saut automatique"
#: wf/jump.py workflows.py
#: wf/jump.py wf/jump_on_submit.py
msgid "broken"
msgstr "cassé"
@ -9182,6 +9320,10 @@ msgstr "Expiration"
msgid "Error in timeout value %r (computed from %r)"
msgstr "Erreur sur la valeur dexpiration %r (calculée selon %r)"
#: wf/jump_on_submit.py
msgid "On Submit Jump"
msgstr "Saut à la soumission"
#: wf/notification.py
msgid "User Notification"
msgstr "Notification au demandeur"
@ -9238,6 +9380,14 @@ msgstr "Impossible de modifier le profil de lusager « %r »"
msgid "Updating user profile"
msgstr "Modification du profil de lusager"
#: wf/redirect_to_status.py
msgid "Status Page Redirection"
msgstr "Redirection vers la page de statut"
#: wf/redirect_to_status.py
msgid "Redirect to backoffice page"
msgstr "Redirection vers la page de backoffice"
#: wf/redirect_to_url.py
msgid "Web Redirection"
msgstr "Redirection web"
@ -9250,14 +9400,6 @@ msgstr "Les variables sont utilisables avec la syntaxe {{variable}}."
msgid "History Message"
msgstr "Message dans lhistorique"
#: wf/register_comment.py workflows.py
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: wf/register_comment.py workflows.py
msgid "Everybody"
msgstr "Tout le monde"
#: wf/register_comment.py
msgid "Error in template, comment could not be generated"
msgstr "Erreur dans le gabarit, le commentaire ne peut pas être généré"
@ -9816,10 +9958,6 @@ msgstr "par"
msgid "(to last marker)"
msgstr "(vers le dernier marqueur)"
#: workflows.py
msgid "(and set marker)"
msgstr "(et poser un marqueur)"
#: workflows.py
msgid "(conditional)"
msgstr "(conditionné)"
@ -9828,134 +9966,6 @@ msgstr "(conditionné)"
msgid "Set marker to jump back to current status"
msgstr "Poser un marqueur qui permettra de revenir au statut actuel"
#: workflows.py
msgid "Add Comment"
msgstr "Ajouter le commentaire"
#: workflows.py
msgid "(empty to disable the button)"
msgstr "(vide pour ne pas afficher de bouton)"
#: workflows.py
msgid ""
"This will make the comment available in a variable named comment_ + "
"identifier."
msgstr ""
"Cela rendra le commentaire disponible dans une variable nommée comment_ + "
"identifiant."
#: workflows.py
msgid "Manual Jump"
msgstr "Saut manuel"
#: workflows.py
msgid "computed label"
msgstr "libellé calculé"
#: workflows.py
msgid "previously marked status"
msgstr "le statut précédemment marqué"
#: workflows.py
msgid "broken, missing destination status"
msgstr "cassé, statut de destination manquant"
#: workflows.py
#, python-format
msgid "\"%(label)s\", to %(to)s, by %(by)s%(more)s"
msgstr "« %(label)s », vers %(to)s, par %(by)s%(more)s"
#: workflows.py
#, python-format
msgid "\"%(label)s\", to %(to)s%(more)s"
msgstr "« %(label)s », vers %(to)s%(more)s"
#: workflows.py
msgid "Require confirmation"
msgstr "Demander une confirmation"
#: workflows.py
msgid "Ignore form errors"
msgstr "Ne pas effectuer de validation des champs"
#: workflows.py
msgid "On Submit Jump"
msgstr "Saut à la soumission"
#: workflows.py
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
#: workflows.py
msgid "top of page"
msgstr "haut de la page"
#: workflows.py
msgid "bottom of page"
msgstr "bas de la page"
#: workflows.py
msgid "with actions"
msgstr "accompagnant les actions"
#: workflows.py
#, python-format
msgid "for %s"
msgstr "pour %s"
#: workflows.py
#, python-format
msgid "Error in template of workflow message (%s)"
msgstr "Erreur dans le gabarit du message de workflow (%s)"
#: workflows.py
msgid "Error rendering message."
msgstr "Erreur de rendu du message."
#: workflows.py
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: workflows.py
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: workflows.py
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: workflows.py
msgid "Top of page"
msgstr "Haut de la page"
#: workflows.py
msgid "Bottom of page"
msgstr "Bas de la page"
#: workflows.py
msgid "Status Page Redirection"
msgstr "Redirection vers la page de statut"
#: workflows.py
msgid "Redirect to backoffice page"
msgstr "Redirection vers la page de backoffice"
#: workflows.py
msgid "Edition"
msgstr "Édition"
#: workflows.py
msgid "Edit Form"
msgstr "Modifier le formulaire"
#: workflows.py
msgid "Status After Edit"
msgstr "Statut après modification"
#: workflows.py
msgid "Don't select any if you don't want status change processing"
msgstr "Nen sélectionnez aucun si vous ne voulez pas de changement de statut"
#: wscalls.py
msgid "Webservice call"
msgstr "Appel de webservice"