translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2018-09-21 16:36:19 +02:00
parent 4506208e56
commit 8e0939703b
1 changed files with 152 additions and 140 deletions

View File

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wcs 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 15:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Noël <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: french\n"
"Language: fr\n"
@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "Supprimer"
#: admin/workflows.py:1180 admin/workflows.py:1200 admin/workflows.py:1299
#: admin/workflows.py:1728 admin/workflows.py:1734 admin/workflows.py:1851
#: admin/wscalls.py:53 admin/wscalls.py:166 backoffice/management.py:151
#: backoffice/submission.py:61 forms/root.py:119 forms/root.py:407
#: forms/root.py:1158 qommon/admin/emails.py:122 qommon/admin/emails.py:209
#: backoffice/submission.py:61 forms/root.py:119 forms/root.py:391
#: forms/root.py:1142 qommon/admin/emails.py:122 qommon/admin/emails.py:209
#: qommon/admin/settings.py:39 qommon/admin/settings.py:83
#: qommon/admin/settings.py:122 qommon/admin/texts.py:145
#: qommon/ident/franceconnect.py:194 qommon/ident/idp.py:120
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Si précisée, redirige la page de la catégorie vers cette URL."
#: admin/categories.py:45 admin/categories.py:149 admin/data_sources.py:53
#: admin/data_sources.py:187 admin/fields.py:58 admin/fields.py:106
#: admin/fields.py:315 admin/forms.py:79 admin/forms.py:266 admin/forms.py:318
#: admin/fields.py:317 admin/forms.py:79 admin/forms.py:266 admin/forms.py:318
#: admin/forms.py:635 admin/forms.py:674 admin/forms.py:727 admin/forms.py:766
#: admin/forms.py:804 admin/forms.py:919 admin/forms.py:1123
#: admin/forms.py:1154 admin/forms.py:1278 admin/forms.py:1368
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Si précisée, redirige la page de la catégorie vers cette URL."
#: admin/workflows.py:703 admin/workflows.py:731 admin/workflows.py:750
#: admin/workflows.py:969 admin/workflows.py:1062 admin/workflows.py:1199
#: admin/wscalls.py:52 backoffice/management.py:611
#: backoffice/management.py:628 forms/root.py:321 forms/root.py:1156
#: backoffice/management.py:628 forms/root.py:305 forms/root.py:1140
#: qommon/admin/emails.py:121 qommon/admin/emails.py:206
#: qommon/admin/logger.py:153 qommon/admin/settings.py:38
#: qommon/admin/settings.py:82 qommon/admin/settings.py:121
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Ce nom est déjà utilisé"
#: admin/data_sources.py:176 admin/roles.py:93 admin/roles.py:171
#: admin/users.py:225 admin/users.py:257 admin/workflows.py:599
#: admin/workflows.py:1215 admin/workflows.py:1717 admin/wscalls.py:102
#: admin/wscalls.py:154 forms/common.py:649 qommon/admin/menu.py:111
#: admin/wscalls.py:154 forms/common.py:650 qommon/admin/menu.py:111
#: qommon/ident/idp.py:583
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Modifier la description de la catégorie"
#: admin/categories.py:172 admin/categories.py:175 admin/categories.py:179
#: admin/categories.py:210 admin/categories.py:232 admin/root.py:27
#: admin/settings.py:827 backoffice/root.py:62 forms/root.py:1548
#: admin/settings.py:827 backoffice/root.py:62 forms/root.py:1532
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
@ -275,7 +275,7 @@ msgid "JSONP"
msgstr "JSONP"
#: admin/data_sources.py:112 admin/logged_errors.py:76 data_sources.py:56
#: data_sources.py:74 qommon/form.py:2273 qommon/form.py:2371
#: data_sources.py:74 qommon/form.py:2275 qommon/form.py:2373
msgid "Python Expression"
msgstr "Expression Python"
@ -400,57 +400,57 @@ msgstr "Afficher toutes les pages"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: admin/fields.py:262 admin/forms.py:858
#: admin/fields.py:257 admin/fields.py:276
msgid "depending on condition"
msgstr "selon condition"
#: admin/fields.py:264 admin/forms.py:858
#, python-format
msgid "Page #%s:"
msgstr "Page n°%s"
#: admin/fields.py:271
#: admin/fields.py:273
msgid "optional"
msgstr "optionnel"
#: admin/fields.py:274
msgid "depending on condition"
msgstr "selon condition"
#: admin/fields.py:282
#: admin/fields.py:284
msgid "Limit display to this page"
msgstr "Limiter l'affichage à cette page"
#: admin/fields.py:296
#: admin/fields.py:298
msgid "New Field"
msgstr "Nouveau champ"
#: admin/fields.py:301 admin/fields.py:353 admin/settings.py:226 fields.py:470
#: admin/fields.py:303 admin/fields.py:355 admin/settings.py:226 fields.py:470
#: fields.py:555 fields.py:618 fields.py:621 fields.py:1648 wf/wscall.py:159
#: workflows.py:1987 workflows.py:2105
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: admin/fields.py:303 admin/fields.py:354 admin/workflows.py:1276
#: admin/fields.py:305 admin/fields.py:356 admin/workflows.py:1276
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: admin/fields.py:306 admin/workflows.py:524 admin/workflows.py:937
#: admin/fields.py:308 admin/workflows.py:524 admin/workflows.py:937
#: admin/workflows.py:1028 admin/workflows.py:1278 admin/workflows.py:1298
#: admin/workflows.py:1646 qommon/admin/menu.py:110
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: admin/fields.py:312 admin/fields.py:357
#: admin/fields.py:314 admin/fields.py:359
msgid "Or import fields from:"
msgstr "Ou importer les champs depuis :"
#: admin/fields.py:330
#: admin/fields.py:332
#, python-format
msgid "page %d"
msgstr "page %d"
#: admin/fields.py:336
#: admin/fields.py:338
msgid "There are not yet any fields for this form."
msgstr "Il n'y a pas encore de champs dans ce formulaire."
#: admin/fields.py:362 admin/fields.py:398 admin/workflows.py:538
#: admin/fields.py:364 admin/fields.py:400 admin/workflows.py:538
#: admin/workflows.py:548 admin/workflows.py:1258 admin/workflows.py:1264
#: admin/workflows.py:1680 admin/workflows.py:1690
msgid "Submitted form was not filled properly."
@ -532,7 +532,7 @@ msgid "Enable support for tracking codes"
msgstr "Activer la gestion des codes de suivi"
#: admin/forms.py:179 admin/forms.py:502 backoffice/management.py:2027
#: backoffice/submission.py:145 forms/root.py:1628
#: backoffice/submission.py:145 forms/root.py:1612
msgid "Tracking Code"
msgstr "Code de suivi"
@ -1091,8 +1091,8 @@ msgstr "Options du workflow"
#: admin/forms.py:1459 admin/forms.py:1515 admin/forms.py:1541
#: admin/forms.py:1562 admin/root.py:23 admin/settings.py:823
#: admin/workflows.py:1514 backoffice/management.py:462 forms/common.py:126
#: forms/root.py:63 forms/root.py:1317 forms/root.py:1604 forms/root.py:1610
#: forms/root.py:1615 forms/root.py:1620 forms/root.py:1625
#: forms/root.py:63 forms/root.py:1301 forms/root.py:1588 forms/root.py:1594
#: forms/root.py:1599 forms/root.py:1604 forms/root.py:1609
msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Vous devez d'abord définir des rôles"
#: admin/settings.py:811 admin/settings.py:812 admin/settings.py:814
#: backoffice/management.py:269 backoffice/management.py:688
#: backoffice/management.py:731 backoffice/management.py:2161
#: backoffice/submission.py:278 forms/root.py:1390
#: backoffice/submission.py:278 forms/root.py:1374
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
@ -1183,19 +1183,19 @@ msgstr "Statut :"
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
#: admin/logged_errors.py:77 qommon/form.py:2372
#: admin/logged_errors.py:77 qommon/form.py:2374
msgid "Django Expression"
msgstr "Expression Django"
#: admin/logged_errors.py:78 admin/settings.py:496 admin/settings.py:774
#: admin/settings.py:775 admin/settings.py:777 qommon/form.py:2272
#: qommon/form.py:2314
#: admin/settings.py:775 admin/settings.py:777 qommon/form.py:2274
#: qommon/form.py:2316
msgid "Template"
msgstr "Gabarit"
#: admin/logged_errors.py:79 admin/settings.py:1032
#: backoffice/management.py:599 qommon/admin/texts.py:162 qommon/form.py:2271
#: qommon/form.py:2313
#: backoffice/management.py:599 qommon/admin/texts.py:162 qommon/form.py:2273
#: qommon/form.py:2315
msgid "Text"
msgstr "Texte"
@ -2609,7 +2609,7 @@ msgid "Look up"
msgstr "Recherche"
#: backoffice/management.py:576 backoffice/management.py:842
#: backoffice/management.py:1197 formdef.py:1198 forms/common.py:329
#: backoffice/management.py:1197 formdef.py:1198 forms/common.py:330
#: workflows.py:1027 workflows.py:1033 workflows.py:1855
msgid "Status"
msgstr "Statut"
@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Fabrique de formulaires"
msgid "Workflows Workshop"
msgstr "Fabrique de workflows"
#: backoffice/root.py:126 forms/root.py:1404 qommon/backoffice/root.py:43
#: backoffice/root.py:126 forms/root.py:1388 qommon/backoffice/root.py:43
msgid "Back Office"
msgstr "Backoffice"
@ -3101,8 +3101,8 @@ msgstr "Suppression du formulaire"
msgid "Delete this form"
msgstr "Supprimer cette demande"
#: backoffice/submission.py:202 forms/root.py:787 forms/root.py:789
#: forms/root.py:875 forms/root.py:1205
#: backoffice/submission.py:202 forms/root.py:771 forms/root.py:773
#: forms/root.py:859 forms/root.py:1189
msgid "This form has already been submitted."
msgstr "Ce formulaire a déjà été enregistré."
@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "Tableau"
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: fields.py:1716 fields.py:1871 qommon/form.py:1256 qommon/form.py:1292
#: fields.py:1716 fields.py:1871 qommon/form.py:1258 qommon/form.py:1294
msgid "Add row"
msgstr "Ajouter une ligne"
@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "N'est pas un formulaire"
msgid "User name:"
msgstr "Nom de l'usager :"
#: formdef.py:1195 forms/common.py:320
#: formdef.py:1195 forms/common.py:321
msgid "User name"
msgstr "Nom de l'usager"
@ -3876,39 +3876,39 @@ msgstr "Votre dossier a été pris en charge par :"
msgid "Your case is handled by:"
msgstr "Votre dossier est pris en charge par :"
#: forms/common.py:316
#: forms/common.py:317
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: forms/common.py:422
#: forms/common.py:423
msgid "Not set"
msgstr "Non renseigné"
#: forms/common.py:449 wf/backoffice_fields.py:65
#: forms/common.py:450 wf/backoffice_fields.py:65
msgid "Backoffice Data"
msgstr "Données de traitement"
#: forms/common.py:526
#: forms/common.py:527
msgid "less than a minute ago"
msgstr "il y a moins d'une minute"
#: forms/common.py:528
#: forms/common.py:529
#, python-format
msgid "less than %s minutes ago"
msgstr "il y a moins de %s minutes"
#: forms/common.py:532
#: forms/common.py:533
#, python-format
msgid "Be warned forms of this user are also being looked at by: %s."
msgstr ""
"Attention, les formulaires de cet utilisateur sont également consultés par : "
"%s."
#: forms/common.py:539
#: forms/common.py:540
msgid "(unlock actions)"
msgstr "(débloquer les actions)"
#: forms/common.py:562
#: forms/common.py:563
msgid "Back to Listing"
msgstr "Retour au listing"
@ -3920,112 +3920,112 @@ msgstr "Envoyer le courriel"
msgid "Keep your tracking code"
msgstr "Conservez votre code de suivi"
#: forms/root.py:241
#: forms/root.py:242
msgid "Filling"
msgstr "Édition"
#: forms/root.py:254
#: forms/root.py:255
msgid "Validating"
msgstr "Validation"
#: forms/root.py:319
#: forms/root.py:303
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les changements"
#: forms/root.py:323 qommon/admin/menu.py:116
#: forms/root.py:307 qommon/admin/menu.py:116
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: forms/root.py:326 forms/root.py:1157 qommon/admin/menu.py:115
#: forms/root.py:310 forms/root.py:1141 qommon/admin/menu.py:115
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: forms/root.py:409 forms/root.py:1161
#: forms/root.py:393 forms/root.py:1145
msgid "Save Draft"
msgstr "Sauvegarder en tant que brouillon"
#: forms/root.py:445 forms/root.py:1348
#: forms/root.py:429 forms/root.py:1332
msgid "Tracking code"
msgstr "Code de suivi"
#: forms/root.py:464
#: forms/root.py:448
msgid "Remove Draft"
msgstr "Supprimer le brouillon"
#: forms/root.py:518
#: forms/root.py:502
msgid "You need a stronger authentication level to fill this form."
msgstr ""
"Vous devez vous connecter avec une authentification plus forte pour accéder "
"à ce formulaire."
#: forms/root.py:523
#: forms/root.py:507
#, python-format
msgid "Login with %s"
msgstr "Connexion avec %s"
#: forms/root.py:587
#: forms/root.py:571
msgid "Sorry, your session have been lost."
msgstr "Désolé, votre session a été perdue."
#: forms/root.py:1350
#: forms/root.py:1334
msgid "ex: RPQDFVCD"
msgstr "ex : RPQDFVCD"
#: forms/root.py:1351
#: forms/root.py:1335
msgid "Load"
msgstr "Valider"
#: forms/root.py:1407 forms/root.py:1416 root.py:175
#: forms/root.py:1391 forms/root.py:1400 root.py:175
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#: forms/root.py:1409
#: forms/root.py:1393
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: forms/root.py:1413 qommon/ident/idp.py:130 qommon/ident/password.py:217
#: forms/root.py:1397 qommon/ident/idp.py:130 qommon/ident/password.py:217
#: qommon/ident/password.py:218 root.py:124
msgid "Login"
msgstr "S'identifier"
#: forms/root.py:1425
#: forms/root.py:1409
msgid "Your Current Drafts"
msgstr "Vos brouillons en cours"
#: forms/root.py:1444
#: forms/root.py:1428
#, python-format
msgid "Your forms with status \"%s\""
msgstr "Vos formulaires avec le statut « %s »"
#: forms/root.py:1499
#: forms/root.py:1483
msgid "already completed"
msgstr "déjà complétée"
#: forms/root.py:1500
#: forms/root.py:1484
msgid "review"
msgstr "relire"
#: forms/root.py:1516
#: forms/root.py:1500
msgid "authentication required"
msgstr "identification requise"
#: forms/root.py:1554
#: forms/root.py:1538
msgid "All forms"
msgstr "Tous les formulaires"
#: forms/root.py:1587
#: forms/root.py:1571
msgid "Welcome text on home page for logged users"
msgstr "Texte de bienvenue pour les utilisateurs identifiés"
#: forms/root.py:1590
#: forms/root.py:1574
msgid "Welcome text on home page for unlogged users"
msgstr "Texte de bienvenue pour les utilisateurs non-identifiés"
#: forms/root.py:1593
#: forms/root.py:1577
msgid "Explanation text before the CAPTCHA"
msgstr "Texte d'explication avant le CAPTCHA"
#: forms/root.py:1594
#: forms/root.py:1578
msgid ""
"<h3>Verification</h3>\n"
"\n"
@ -4040,19 +4040,19 @@ msgstr ""
"Il s'agit de prouver que vous êtes un humain et non un robot.\n"
"</p>"
#: forms/root.py:1602
#: forms/root.py:1586
msgid "Message when a form has been recorded"
msgstr "Message quand un formulaire a été enregistré"
#: forms/root.py:1603
#: forms/root.py:1587
msgid "Available variables: date, number"
msgstr "Variables disponibles : date, number"
#: forms/root.py:1605
#: forms/root.py:1589
msgid "The form has been recorded on [date] with the number [number]."
msgstr "Le formulaire a été enregistré le [date] avec le numéro [number]."
#: forms/root.py:1608
#: forms/root.py:1592
msgid ""
"Message when a form has been recorded, and the form is set to only allow one "
"per user"
@ -4060,47 +4060,47 @@ msgstr ""
"Message quand un formulaire a été enregistré, et que le formulaire est créé "
"pour n'autoriser qu'un seul exemplaire par utilisateur"
#: forms/root.py:1609
#: forms/root.py:1593
msgid "Available variable: date"
msgstr "Variable disponible : date"
#: forms/root.py:1611
#: forms/root.py:1595
msgid "The form has been recorded on [date]."
msgstr "Le formulaire a été enregistré le [date]."
#: forms/root.py:1614
#: forms/root.py:1598
msgid "Message when a form is displayed before validation"
msgstr "Message quand un formulaire est affiché pour validation"
#: forms/root.py:1616
#: forms/root.py:1600
msgid "Check values then click submit."
msgstr "Vérifiez le contenu du formulaire puis cliquez sur « Valider »."
#: forms/root.py:1619
#: forms/root.py:1603
msgid "Message in tracking code popup dialog"
msgstr "Message dans la fenêtre popup du code de suivi"
#: forms/root.py:1621
#: forms/root.py:1605
msgid "You can get a reminder of the tracking code by email."
msgstr "Obtenir un rappel du code de suivi par courriel."
#: forms/root.py:1624
#: forms/root.py:1608
msgid "Short text in the tracking code box"
msgstr "Text court dans la boîte du code de suivi"
#: forms/root.py:1629
#: forms/root.py:1613
msgid "Available variables: email, form_name, form_tracking_code"
msgstr "Variables disponibles : email, form_name, form_tracking_code"
#: forms/root.py:1630 qommon/admin/emails.py:163 qommon/admin/texts.py:100
#: forms/root.py:1614 qommon/admin/emails.py:163 qommon/admin/texts.py:100
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: forms/root.py:1631
#: forms/root.py:1615
msgid "Tracking Code reminder"
msgstr "Rappel du code de suivi"
#: forms/root.py:1632
#: forms/root.py:1616
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@ -4372,11 +4372,11 @@ msgstr ""
msgid "required field"
msgstr "champ obligatoire"
#: qommon/form.py:263
#: qommon/form.py:265
msgid "invalid value selected"
msgstr "valeur choisie invalide"
#: qommon/form.py:270
#: qommon/form.py:272
msgid ""
"The form you have submitted is invalid. Most likely it has been "
"successfully submitted once already. Please review the form data and submit "
@ -4386,184 +4386,184 @@ msgstr ""
"est qu'il ait déjà été transmis une fois. Vérifiez les données du "
"formulaire avant de le soumettre à nouveau."
#: qommon/form.py:274
#: qommon/form.py:276
msgid "There were errors processing your form. See below for details."
msgstr ""
"Il y a eu un problème à la soumission du formulaire. Regardez ci-dessous "
"pour le détail."
#: qommon/form.py:496
#: qommon/form.py:498
#, python-format
msgid "too many characters (limit is %d)"
msgstr "trop de caractères (la limite est à %d)"
#: qommon/form.py:586
#: qommon/form.py:588
msgid "Use previous file."
msgstr "Garder le fichier actuel."
#: qommon/form.py:588
#: qommon/form.py:590
msgid "Or upload a new one"
msgstr "Ou en télécharger un nouveau."
#: qommon/form.py:634
#: qommon/form.py:636
msgid "Pick a file from the portfolio"
msgstr "Choisir un fichier dans le porte-document"
#: qommon/form.py:635
#: qommon/form.py:637
msgid "Use file from the portfolio"
msgstr "Utiliser un fichier du porte-document"
#: qommon/form.py:740
#: qommon/form.py:742
#, python-format
msgid "over file size limit (%s)"
msgstr "dépasse la taille limite (%s)"
#: qommon/form.py:756
#: qommon/form.py:758
msgid "invalid file type"
msgstr "type de fichier invalide"
#: qommon/form.py:824 qommon/form.py:826 qommon/form.py:828
#: qommon/form.py:826 qommon/form.py:828 qommon/form.py:830
msgid "must be a valid email address"
msgstr "doit être une adresse électronique valide"
#: qommon/form.py:835 qommon/form.py:842 qommon/form.py:855
#: qommon/form.py:837 qommon/form.py:844 qommon/form.py:857
msgid "invalid address domain"
msgstr "domaine de l'adresse invalide"
#: qommon/form.py:881 qommon/form.py:1144
#: qommon/form.py:883 qommon/form.py:1146
msgid "wrong format"
msgstr "format invalide"
#: qommon/form.py:941 qommon/form.py:945
#: qommon/form.py:943 qommon/form.py:947
msgid "invalid date"
msgstr "date invalide"
#: qommon/form.py:948
#: qommon/form.py:950
#, python-format
msgid "invalid date: date must be on or after %s"
msgstr "date invalide : la date doit être postérieure ou égale à %s"
#: qommon/form.py:952
#: qommon/form.py:954
#, python-format
msgid "invalid date; date must be on or before %s"
msgstr "date invalide : la date doit être antérieure ou égale à %s"
#: qommon/form.py:1031
#: qommon/form.py:1033
msgid "invalid regular expression"
msgstr "expression rationnelle invalide"
#: qommon/form.py:1092
#: qommon/form.py:1094
#, python-format
msgid "You must select at most %d answers."
msgstr "Vous devez sélectionner au plus %d réponses."
#: qommon/form.py:1153
#: qommon/form.py:1155
msgid "must start with http:// or https:// and have a domain name"
msgstr "doit commencer par http:// ou https:// et avoir un nom de domaine"
#: qommon/form.py:1164
#: qommon/form.py:1166
msgid "must only consist of letters, numbers, or underscore"
msgstr "uniquement des lettres, des chiffres et le tiret bas (_)"
#: qommon/form.py:1190
#: qommon/form.py:1192
msgid "invalid file size"
msgstr "taille de fichier invalide"
#: qommon/form.py:1211 qommon/form.py:1213
#: qommon/form.py:1213 qommon/form.py:1215
msgid "plus"
msgstr "plus"
#: qommon/form.py:1211 qommon/form.py:1213
#: qommon/form.py:1213 qommon/form.py:1215
msgid "minus"
msgstr "moins"
#: qommon/form.py:1213
#: qommon/form.py:1215
msgid "times"
msgstr "fois"
#: qommon/form.py:1222
#: qommon/form.py:1224
#, python-format
msgid "What is the result of %(a)d %(op)s %(b)d?"
msgstr "Quel est le résultat de %(a)d %(op)s %(b)d ?"
#: qommon/form.py:1226
#: qommon/form.py:1228
msgid ""
"Please answer this simple mathematical question as proof you are not a bot."
msgstr ""
"Répondez à cette simple question mathématique pour montrer que vous n'êtes "
"pas un robot."
#: qommon/form.py:1238
#: qommon/form.py:1240
msgid "wrong answer"
msgstr "mauvaise réponse"
#: qommon/form.py:1824
#: qommon/form.py:1826
msgid "The results could not be loaded"
msgstr "Les résultats ne peuvent pas être chargés"
#: qommon/form.py:1825
#: qommon/form.py:1827
msgid "No matches found"
msgstr "Pas de résultat trouvé"
#: qommon/form.py:1826
#: qommon/form.py:1828
msgid "Please enter more characters"
msgstr "Veuillez entrer plus de caractères"
#: qommon/form.py:1827
#: qommon/form.py:1829
msgid "Loading more results..."
msgstr "Chargement de plus de résultats…"
#: qommon/form.py:1828
#: qommon/form.py:1830
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours…"
#: qommon/form.py:2052
#: qommon/form.py:2054
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: qommon/form.py:2098
#: qommon/form.py:2100
msgid "Very weak"
msgstr "Très faible"
#: qommon/form.py:2099
#: qommon/form.py:2101
msgid "Weak"
msgstr "Faible"
#: qommon/form.py:2100
#: qommon/form.py:2102
msgid "Moderate"
msgstr "Moyenne"
#: qommon/form.py:2101
#: qommon/form.py:2103
msgid "Good"
msgstr "Bonne"
#: qommon/form.py:2102
#: qommon/form.py:2104
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: qommon/form.py:2103
#: qommon/form.py:2105
msgid "Very strong"
msgstr "Très forte"
#: qommon/form.py:2104
#: qommon/form.py:2106
msgid "Password strength:"
msgstr "Robustesse du mot de passe :"
#: qommon/form.py:2105
#: qommon/form.py:2107
msgid "Too short"
msgstr "Trop court"
#: qommon/form.py:2123 qommon/ident/password.py:96
#: qommon/form.py:2125 qommon/ident/password.py:96
#, python-format
msgid "Password is too short. It must be at least %d characters."
msgstr "Le mot de passe est trop court. Il doit faire au moins %d caractères."
#: qommon/form.py:2127 qommon/ident/password.py:99
#: qommon/form.py:2129 qommon/ident/password.py:99
#, python-format
msgid "Password is too long. It must be at most %d characters."
msgstr "Le mot de passe est trop long. Il doit faire au plus %d caractères."
#: qommon/form.py:2132 qommon/ident/password.py:105
#: qommon/form.py:2134 qommon/ident/password.py:105
#, python-format
msgid "Password must contain an uppercase character."
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d uppercase characters."
@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un caractère majuscule."
msgstr[1] ""
"Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères majuscules."
#: qommon/form.py:2139 qommon/ident/password.py:113
#: qommon/form.py:2141 qommon/ident/password.py:113
#, python-format
msgid "Password must contain a lowercase character."
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d lowercase characters."
@ -4579,14 +4579,14 @@ msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un caractère minuscule."
msgstr[1] ""
"Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères minuscules."
#: qommon/form.py:2146 qommon/ident/password.py:121
#: qommon/form.py:2148 qommon/ident/password.py:121
#, python-format
msgid "Password must contain a digit."
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d digits."
msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un chiffre."
msgstr[1] "Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d chiffres."
#: qommon/form.py:2153 qommon/ident/password.py:129
#: qommon/form.py:2155 qommon/ident/password.py:129
#, python-format
msgid "Password must contain a special character."
msgid_plural "Password must contain at least %(count)d special characters."
@ -4594,24 +4594,24 @@ msgstr[0] "Le mot de passe doit contenir un caractère spécial."
msgstr[1] ""
"Le mot de passe doit contenir au moins %(count)d caractères spéciaux."
#: qommon/form.py:2160 qommon/myspace.py:159
#: qommon/form.py:2162 qommon/myspace.py:159
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"
#: qommon/form.py:2241
#: qommon/form.py:2243
msgid "Other:"
msgstr "Autre :"
#: qommon/form.py:2315
#: qommon/form.py:2317
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: qommon/form.py:2337
#: qommon/form.py:2339
msgid "invalid usage, Python expression cannot contain {{"
msgstr ""
"utilisation invalide, les expressions Python ne peuvent pas contenir {{"
#: qommon/form.py:2341
#: qommon/form.py:2343
#, python-format
msgid "syntax error in Python expression: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression Python: %s"
@ -6370,6 +6370,18 @@ msgstr "Géolocalisation : position non disponible"
msgid "Geolocation: timeout"
msgstr "Géolocalisation : délai expiré"
#: root.py:369
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomer"
#: root.py:370
msgid "Zoom out"
msgstr "Dézoomer"
#: root.py:371
msgid "Display my position"
msgstr "Afficher ma position"
#: templates/wcs/action.html:7
msgid "The action has been confirmed. You can now close this window."
msgstr "L'action a été confirmée. Vous pouvez fermer cette page."