translation update
gitea/wcs/pipeline/head This commit looks good Details

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2023-03-27 19:09:45 +02:00
parent 08c580d40d
commit 5fb4230385
1 changed files with 68 additions and 11 deletions

View File

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wcs 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-27 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 10:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-27 19:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Noël <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: french\n"
"Language: fr\n"
@ -2340,6 +2340,15 @@ msgstr ""
msgid "Edit data"
msgstr "Modifier les données"
#: admin/tests.py
msgid "Mark as failing"
msgstr "Marquer comme devant échouer"
#: admin/tests.py
#, python-format
msgid "This test is expected to fail on error \"%s\"."
msgstr "Ce test sattend à échouer avec lerreur « %s »."
#: admin/tests.py
msgid "Deleting Test:"
msgstr "Suppression du test :"
@ -8339,10 +8348,6 @@ msgstr "Ignorer les demandes/fiches où « %s » est vide."
msgid "In progress"
msgstr "En cours"
#: statistics/views.py
msgid "Time between two statuses"
msgstr "Durée entre deux statuts"
#: statistics/views.py
msgid "Start status"
msgstr "Statut initial"
@ -8355,6 +8360,20 @@ msgstr "Statut darrivée"
msgid "Any final status"
msgstr "Tout statut final"
#: statistics/views.py
#, python-format
msgid "Time between %(start_status)s and %(end_status)s"
msgstr "Durée entre « %(start_status)s » et « %(end_status)s »"
#: statistics/views.py testdef.py workflows.py
#, python-format
msgid "\"%s\""
msgstr "« %s »"
#: statistics/views.py
msgid "any final status"
msgstr "tout statut final"
#: statistics/views.py
msgid "Minimum time"
msgstr "Temps minimum"
@ -9062,6 +9081,36 @@ msgstr "Démarré par"
msgid "No test results yet."
msgstr "Pas encore de résultats des tests."
#: templates/wcs/backoffice/test_edit_sidebar.html
msgid "Mark test as failing"
msgstr "Marquer le test comme devant échouer"
#: templates/wcs/backoffice/test_edit_sidebar.html
#, python-format
msgid ""
"This test is expected to fail on error \"%(error)s\". Submitting the form "
"will mark it as passing again."
msgstr ""
"Ce test sattend à échouer avec lerreur « %(error)s ». Valider le formulaire "
"marquera le test comme devant réussir."
#: templates/wcs/backoffice/test_edit_sidebar.html
#, python-format
msgid "If test should fail on error \"%(error)s\", click button below."
msgstr ""
"Si le test doit échouer avec lerreur « %(error)s », cliquez sur le bouton "
"ci-dessous."
#: templates/wcs/backoffice/test_edit_sidebar.html
msgid "In order to mark test as failing, form must display exactly one error."
msgstr ""
"Pour marquer le test comme devant échouer, le formulaire doit afficher une "
"seule erreur."
#: templates/wcs/backoffice/testdata_filling.html
msgid "Edit test data"
msgstr "Modifier les données de test"
#: templates/wcs/backoffice/tests.html
msgid "Test form data"
msgstr "Données de test"
@ -9301,6 +9350,19 @@ msgstr "sur la page %(page_no)s"
msgid "This site is currently unavailable."
msgstr "Ce site est pour le moment indisponible."
#: testdef.py
#, python-format
msgid ""
"Expected error \"%(expected_error)s\" but got error \"%(error)s\" instead."
msgstr ""
"Lerreur « %(expected_error)s » était attendue mais lerreur « %(error)s » a "
"eu lieu."
#: testdef.py
#, python-format
msgid "Expected error \"%s\" but test completed with success."
msgstr "Lerreur « %s » était attendue mais le test a abouti sans erreur."
#: testdef.py
#, python-format
msgid ""
@ -9328,11 +9390,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to evaluate page %d post condition."
msgstr "Erreur à lévaluation de la condition de sortie de la page %d."
#: testdef.py workflows.py
#, python-format
msgid "\"%s\""
msgstr "« %s »"
#: testdef.py
#, python-format
msgid "\"%(subfield)s\" (of field %(field)s)"