translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2019-11-07 08:53:30 +01:00
parent b4ad853ecf
commit 5749ec05bf
1 changed files with 108 additions and 80 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wcs 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-30 09:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-07 08:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 09:10+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Noël <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: french\n"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Télécharger"
#: admin/forms.py:699 admin/users.py:63 qommon/ident/password.py:833
#: wf/aggregation_email.py:49 wf/attachment.py:154 wf/export_to_model.py:344
#: wf/form.py:104 wf/jump.py:187 wf/notification.py:79 wf/resubmit.py:122
#: wf/form.py:104 wf/jump.py:188 wf/notification.py:79 wf/resubmit.py:122
#: workflows.py:1022 workflows.py:1286 workflows.py:2255 workflows.py:2367
#: workflows.py:2478 workflows.py:2789 workflows.py:2867
msgid "Add Role"
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Statut :"
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
#: admin/logged_errors.py:76 data_sources.py:72 data_sources.py:421
#: admin/logged_errors.py:76 data_sources.py:72 data_sources.py:415
#: fields.py:57 qommon/form.py:2287 qommon/form.py:2386
msgid "Python Expression"
msgstr "Expression Python"
@ -1634,10 +1634,9 @@ msgstr "Backoffice"
#: admin/settings.py:562 admin/settings.py:868 backoffice/cards.py:225
#: backoffice/cards.py:226 backoffice/cards.py:230 backoffice/cards.py:242
#: backoffice/cards.py:273 backoffice/data_management.py:51
#: backoffice/data_management.py:56 backoffice/root.py:68
msgid "Cards"
msgstr "Fiches"
#: backoffice/cards.py:273 backoffice/root.py:68
msgid "Card Models"
msgstr "Modèles de fiche"
#: admin/settings.py:563 admin/settings.py:869 admin/workflows.py:1798
#: admin/workflows.py:1812 admin/workflows.py:1813 admin/workflows.py:1817
@ -2573,73 +2572,71 @@ msgstr ""
"de texte avec des variables de substitution (sans le signe = au début)."
#: backoffice/cards.py:47
msgid "You are about to irrevocably delete this card."
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette fiche."
msgid "You are about to irrevocably delete this card model."
msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce modèle de fiche."
#: backoffice/cards.py:48
msgid "Deleting Card:"
msgstr "Suppression de la fiche :"
msgid "Deleting Card Model:"
msgstr "Suppression du modèle de fiche :"
#: backoffice/cards.py:50
msgid ""
"You can replace this card by uploading a file or by pointing to a form URL."
"You can replace this card model by uploading a file or by pointing to a form "
"URL."
msgstr ""
"Vous pouvez remplacer cette fiche en téléchargeant un fichier ou en pointant "
"vers l'URL de la fiche."
"Vous pouvez remplacer ce modèle de fiche en téléchargeant un fichier ou en "
"pointant vers l'URL de la fiche."
#: backoffice/cards.py:53
msgid ""
"The card has been successfully overwritten. Do note it kept its existing "
"address and role and workflow parameters."
"The card model has been successfully overwritten. Do note it kept its "
"existing address and role and workflow parameters."
msgstr ""
"Cette fiche a été écrasée correctement. Son adresse et les paramètres de "
"rôles et worflow ont cependant été conservés."
"Ce modèle de fiche a été écrasée correctement. Son adresse et les paramètres "
"de rôles et worflow ont cependant été conservés."
#: backoffice/cards.py:131
msgid "Creation Role"
msgstr "Rôle de création"
#: backoffice/cards.py:209 backoffice/cards.py:210
msgid "Import Card"
msgstr "Importer une fiche"
msgid "Import Card Model"
msgstr "Importer un modèle de fiche"
#: backoffice/cards.py:212
msgid ""
"You can install a new card by uploading a file or by pointing to the card "
"URL."
"You can install a new card model by uploading a file or by pointing to the "
"card model URL."
msgstr ""
"Vous pouvez installer une nouvelle fiche en téléchargeant un fichier ou en "
"pointant vers l'URL de la fiche."
"Vous pouvez installer un nouveau modèle de fiche en téléchargeant un fichier "
"ou en pointant vers l'URL de la fiche."
#: backoffice/cards.py:214
#, python-format
msgid "Error loading card (%s)."
msgstr "Erreur au chargement de la fiche (%s) :"
msgid "Error loading card model (%s)."
msgstr "Erreur au chargement du modèle de fiche (%s) :"
#: backoffice/cards.py:216
msgid "This card has been successfully imported. "
msgstr "Cette fiche a été importée correctement."
msgid "This card model has been successfully imported. "
msgstr "Cet modèle de fiche a été importée correctement."
#: backoffice/cards.py:218
msgid ""
"Imported card contained errors and has been automatically fixed, you should "
"nevertheless check everything is ok. "
"Imported card model contained errors and has been automatically fixed, you "
"should nevertheless check everything is ok. "
msgstr ""
"Le formulaire importé contenait des erreurs et celles-ci ont été "
"automatiquement corrigées. Vous devriez néanmoins vérifier que tout est "
"correct."
"Le modèle importé contenait des erreurs et celles-ci ont été automatiquement "
"corrigées. Vous devriez néanmoins vérifier que tout est correct."
#: backoffice/cards.py:233 backoffice/cards.py:259 backoffice/cards.py:261
msgid "New Card"
msgstr "Nouvelle fiche"
msgid "New Card Model"
msgstr "Nouveau modèle de fiche"
#: backoffice/data_management.py:32 backoffice/root.py:65
msgid "Cards Data"
msgstr "Fiches de données"
#: backoffice/data_management.py:48
msgid "Data"
msgstr "Données"
#: backoffice/data_management.py:32 backoffice/data_management.py:48
#: backoffice/data_management.py:51 backoffice/data_management.py:56
#: backoffice/root.py:65
msgid "Cards"
msgstr "Fiches"
#: backoffice/data_management.py:130
#, python-format
@ -3286,12 +3283,12 @@ msgstr "Version :"
#: backoffice/root.py:274 templates/wcs/backoffice/studio.html:9
msgctxt "studio"
msgid "Forms"
msgstr "Démarches"
msgstr "Formulaires"
#: backoffice/root.py:276 templates/wcs/backoffice/studio.html:14
#: backoffice/root.py:276
msgctxt "studio"
msgid "Cards"
msgstr "Fiches"
msgid "Card Models"
msgstr "Modèles de fiche"
#: backoffice/root.py:278 templates/wcs/backoffice/studio.html:19
msgctxt "studio"
@ -3395,11 +3392,11 @@ msgstr "URL du JSON"
msgid "JSONP URL"
msgstr "URL du JSONP"
#: data_sources.py:419 wf/wscall.py:215
#: data_sources.py:413 wf/wscall.py:215
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: data_sources.py:420
#: data_sources.py:414
msgid "JSONP"
msgstr "JSONP"
@ -4105,7 +4102,7 @@ msgid "Form Name"
msgstr "Nom du formulaire"
#: forms/actions.py:33 qommon/admin/menu.py:120 qommon/admin/menu.py:123
#: qommon/template.py:190 workflows.py:2777
#: qommon/template.py:191 workflows.py:2777
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -6526,80 +6523,80 @@ msgstr "Fournisseur Choosit"
msgid "Passerelle provider"
msgstr "Fournisseur Passerelle"
#: qommon/template.py:208
#: qommon/template.py:209
msgid "It has been sent to the site administrator for analyse."
msgstr "Elle a été envoyée à l'administrateur du site pour analyse."
#: qommon/template.py:212
#: qommon/template.py:213
#, python-format
msgid "Continue to %s"
msgstr "Continuer vers %s"
#: qommon/template.py:215
#: qommon/template.py:216
msgid "View Error Details"
msgstr "Afficher le détail de l'erreur"
#: qommon/template.py:436
#: qommon/template.py:437
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "mauvais nombre d'argument"
#: qommon/template.py:437
#: qommon/template.py:438
msgid "unknown reference"
msgstr "référence inconnue"
#: qommon/template.py:438
#: qommon/template.py:439
msgid "sequence required"
msgstr "séquence requise"
#: qommon/template.py:439
#: qommon/template.py:440
msgid "unclosed block"
msgstr "bloc non fermé"
#: qommon/template.py:440
#: qommon/template.py:441
msgid "unmatched [end]"
msgstr "[end] sans début"
#: qommon/template.py:441
#: qommon/template.py:442
msgid "unmatched [else]"
msgstr "[else] sans début"
#: qommon/template.py:442
#: qommon/template.py:443
msgid "unavailable base location"
msgstr "emplacement de base inconnu"
#: qommon/template.py:443
#: qommon/template.py:444
msgid "bad format constant"
msgstr "mauvais format de constante"
#: qommon/template.py:444
#: qommon/template.py:445
msgid "unknown format constant"
msgstr "format de constante inconnu"
#: qommon/template.py:445
#: qommon/template.py:446
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
#: qommon/template.py:447
#: qommon/template.py:448
#, python-format
msgid "at line %(line)d and column %(column)d"
msgstr "en ligne %(line)d, colonne %(column)d"
#: qommon/template.py:450
#: qommon/template.py:451
#, python-format
msgid "syntax error in ezt template: %s"
msgstr "erreur inconnue dans le gabarit EZT : %s"
#: qommon/template.py:452
#: qommon/template.py:453
#, python-format
msgid "failure to render ezt template: %s"
msgstr "impossibilité de faire le rendu du gabarit EZT : %s"
#: qommon/template.py:474
#: qommon/template.py:475
#, python-format
msgid "syntax error in Django template: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le gabarit Django : %s"
#: qommon/template.py:499
#: qommon/template.py:500
#, python-format
msgid "failure to render Django template: %s"
msgstr "impossibilité de faire le rendu du gabarit Django : %s"
@ -6746,7 +6743,12 @@ msgstr "Non configurée"
#: templates/wcs/backoffice/studio.html:10
msgid "Forms are typically used to collect user demands."
msgstr "Les démarches sont utilisées pour recueillir les demandes des usagers."
msgstr "Les formulaires sont utilisés pour recueillir les demandes des usagers."
#: templates/wcs/backoffice/studio.html:14
msgctxt "studio"
msgid "Cards"
msgstr "Modèles de fiche"
#: templates/wcs/backoffice/studio.html:15
msgid "Cards are used to store list of structured data."
@ -6832,7 +6834,7 @@ msgstr "Courriel récapitulatif quotidien"
msgid "to %s"
msgstr "vers %s"
#: wf/aggregation_email.py:41 wf/attachment.py:101 wf/jump.py:150
#: wf/aggregation_email.py:41 wf/attachment.py:101 wf/jump.py:151
#: wf/resubmit.py:47 workflows.py:2196 workflows.py:2335 workflows.py:2405
#: workflows.py:2466 workflows.py:2848
msgid "not completed"
@ -7068,36 +7070,36 @@ msgstr "Nom de la variable photo"
msgid "Overwrite existing geolocation"
msgstr "Écraser la géolocalisation existante"
#: wf/jump.py:106
#: wf/jump.py:107
msgid "Automatic Jump"
msgstr "Saut automatique"
#: wf/jump.py:153 workflows.py:2403
#: wf/jump.py:154 workflows.py:2403
msgid "broken"
msgstr "cassé"
#: wf/jump.py:156
#: wf/jump.py:157
msgid "condition"
msgstr "Condition"
#: wf/jump.py:158
#: wf/jump.py:159
msgid "trigger"
msgstr "déclencheur"
#: wf/jump.py:160
#: wf/jump.py:161
msgid "timeout"
msgstr "Expiration"
#: wf/jump.py:163
#: wf/jump.py:164
#, python-format
msgid "to %(name)s, %(reasons)s"
msgstr "vers %(name)s, %(reasons)s"
#: wf/jump.py:179
#: wf/jump.py:180
msgid "Identifier for webservice"
msgstr "Identifiant d'appel webservice"
#: wf/jump.py:180
#: wf/jump.py:181
msgid ""
"This jump will be triggered by an authorized call to <form_url>/jump/trigger/"
"<identifier>."
@ -7105,11 +7107,11 @@ msgstr ""
"Ce saut pourra être déclenché par un appel autorisé vers l'adresse "
"<form_url>/jump/trigger/<identifiant>."
#: wf/jump.py:184
#: wf/jump.py:185
msgid "Roles allowed to trigger"
msgstr "Rôles autorisés à déclencher"
#: wf/jump.py:192
#: wf/jump.py:193
#, python-format
msgid ""
"ex.: 7 days 1 minute<br/> Usable units of time: %(variables)s. <br/><span "
@ -7119,7 +7121,7 @@ msgstr ""
"<br/><span class=\"warning\">Attention la durée minimale est "
"%(granularity)s</span>"
#: wf/jump.py:197 wf/jump.py:200
#: wf/jump.py:198 wf/jump.py:201
msgid "Timeout"
msgstr "Expiration"
@ -7667,6 +7669,32 @@ msgstr "Statut après édition"
msgid "Don't select any if you don't want status change processing"
msgstr "N'en sélectionnez aucun si vous ne voulez pas de changement de statut"
#, fuzzy
#~| msgid "View Card"
#~ msgid "New Card"
#~ msgstr "Voir la fiche"
#~ msgid "Cards Data"
#~ msgstr "Fiches de données"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Données"
#, fuzzy
#~| msgid "Back to home page"
#~ msgid "Back to Forms"
#~ msgstr "Retourner à la page d'accueil"
#, fuzzy
#~| msgid "All forms"
#~ msgid "Back to All Forms"
#~ msgstr "Tous les formulaires"
#, fuzzy
#~| msgid "String / Template"
#~ msgid "Text / Template"
#~ msgstr "Texte / Gabarit"
#~ msgid ""
#~ "The form has incompatible fields, it may cause data corruption and bugs."
#~ msgstr ""