translation update
gitea/wcs/pipeline/head This commit looks good Details

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2024-04-15 17:07:14 +02:00
parent 5460fedfba
commit 30a7476ac1
1 changed files with 59 additions and 3 deletions

View File

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wcs 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 12:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Noël <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: french\n"
"Language: fr\n"
@ -3748,6 +3748,18 @@ msgstr "%(name)s - n°%(id)s (%(status)s)"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: api.py
msgid "Payload structure preview"
msgstr "Prévisualisation de la structure de la requête"
#: api.py
msgid "Unable to preview payload."
msgstr "Impossible dafficher la prévisualisation."
#: api.py
msgid "Following error occured: "
msgstr "Lerreur suivante a été eu lieu : "
#: api.py
msgid ""
"Warning: conditions are only evaluated when entering the action, you may "
@ -11209,6 +11221,10 @@ msgstr "Vouliez-vous écrire"
msgid "Apply fix"
msgstr "Corriger"
#: views.py
msgid "Preview payload structure"
msgstr "Prévisualiser la structure de la requête"
#: wf/aggregation_email.py
msgid "Daily Summary Email"
msgstr "Courriel récapitulatif quotidien"
@ -11321,7 +11337,7 @@ msgstr "Enregistrer dans une donnée de traitement"
msgid "This is used to get attachment in expressions."
msgstr "Utilisé pour obtenir le fichier attaché dans des expressions."
#: wf/attachment.py
#: wf/attachment.py wf/wscall.py
msgid "Include in form history"
msgstr "Inclure dans lhistorique du formulaire"
@ -12374,6 +12390,26 @@ msgstr ""
msgid "POST data"
msgstr "Données à envoyer dans le corps de la requête"
#: wf/wscall.py wscalls.py
msgid ""
"The / in parameter name allows to generate complex objects. Thus a parameter "
"named \"element/child\" containing \"value\" will generate the payload "
"\"element\": {\"child\": \"value\"}. If the subkey, i.e. \"child\", is an "
"integer it will become a list index and two elements \"element/0\", "
"\"element/1\" (indexes should start from zero) containing \"value1\" and "
"\"value2\" will generate the payload \"element\": [\"value1\", \"value2\"]. "
"It is possible to combine the two types, for example \"element/0/key1\" to "
"generate a list of objects."
msgstr ""
"Un caractère « / » dans un nom de paramètre permet de générer des structures "
"complexes. Un paramètre nommé « element/child » avec comme valeur « value » "
"produira \"element\": {\"child\": \"value\"}. La sous-clé (ici « child ») "
"peut être un nombre entier, elle désigne alors un index dans une liste et "
"les deux éléments « element/0 » et « element/1 » avec respectivement comme "
"valeurs « value1 » et « value2 » produiront \"element\": [\"value1\", "
"\"value2\"]. Les deux types peuvent se combiner, par exemple « element/0/"
"key1 », pour générer une liste dobjets."
#: wf/wscall.py
msgid "Response Type"
msgstr "Type de réponse"
@ -13289,6 +13325,26 @@ msgstr "(vers le dernier marqueur)"
msgid "(conditional)"
msgstr "(conditionné)"
#: wscalls.py
#, python-format
msgid "Webservice call failure because unable to unflatten payload keys (%s)"
msgstr ""
"Erreur à lappel webservice, impossible de créer une requête structurée (%s)"
#: wscalls.py
msgid "there is a mix between lists and dicts"
msgstr "il existe un mélange de listes et de dictionnaires"
#: wscalls.py
#, python-format
msgid "incomplete array before key \"%s\""
msgstr "liste incomplète devant la clé « %s »"
#: wscalls.py
#, python-format
msgid "incomplete array before %s in %s"
msgstr "liste incomplèete devant %s dans %s"
#: wscalls.py
msgid "Webservice call"
msgstr "Appel de webservice"