translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2021-07-01 21:02:26 +02:00
parent 59f45ab29c
commit 2538b73c33
1 changed files with 45 additions and 30 deletions

View File

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wcs 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-29 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 14:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 21:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Noël <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: french\n"
"Language: fr\n"
@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Modèles de courriel"
msgid "Exporting site settings"
msgstr "Exporter des paramètres du site"
#: admin/settings.py:1135 backoffice/management.py:3848
#: admin/settings.py:1135 backoffice/management.py:3850
msgid "Download Export"
msgstr "Télécharger lexport"
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "%(name)s - n°%(id)s (%(status)s)"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: api.py:1268
#: api.py:1272
msgid "Make sure you want a Python expression, not a simple template string."
msgstr ""
"Assurez-vous que vous voulez une expression Python, et non un simple gabarit "
@ -3141,7 +3141,7 @@ msgid "Importing data into cards"
msgstr "Importation des données dans des fiches"
#: backoffice/data_management.py:380 backoffice/management.py:2840
#: backoffice/management.py:3784 forms/common.py:645
#: backoffice/management.py:3786 forms/common.py:645
msgid "Back to Listing"
msgstr "Retour au listing"
@ -3802,46 +3802,46 @@ msgstr "Transmissions par jour de la semaine"
msgid "Submissions by hour"
msgstr "Transmissions par heure"
#: backoffice/management.py:3710
#: backoffice/management.py:3712
#, python-format
msgid "%d day(s)"
msgstr "%d jour(s)"
#: backoffice/management.py:3712
#: backoffice/management.py:3714
#, python-format
msgid "%d hour(s)"
msgstr "%d heures(s)"
#: backoffice/management.py:3714
#: backoffice/management.py:3716
#, python-format
msgid "%d minute(s)"
msgstr "%d minute(s)"
#: backoffice/management.py:3717
#: backoffice/management.py:3719
#, python-format
msgid "%(days)d day(s) and %(hours)d hour(s)"
msgstr "%(days)d jour(s) et %(hours)d heure(s)"
#: backoffice/management.py:3719
#: backoffice/management.py:3721
#, python-format
msgid "%(hours)d hour(s) and %(minutes)d minute(s)"
msgstr "%(hours)d heure(s) et %(minutes)d minute(s)"
#: backoffice/management.py:3721
#: backoffice/management.py:3723
#, python-format
msgid "%(minutes)d minute(s) and %(seconds)d seconds"
msgstr "%(minutes)d minute(s) et %(seconds)d secondes"
#: backoffice/management.py:3725
#: backoffice/management.py:3727
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondes"
#: backoffice/management.py:3791
#: backoffice/management.py:3793
msgid "Exporting to CSV file"
msgstr "Exportation dans un fichier au format CSV"
#: backoffice/management.py:3855
#: backoffice/management.py:3857
msgid "Exporting to ODS file"
msgstr "Exportation dans un fichier au format ODS"
@ -7181,60 +7181,64 @@ msgstr "Date actuelle"
msgid "Current Date & Time"
msgstr "Date et heure actuelles"
#: qommon/saml2.py:174 qommon/saml2.py:222 qommon/saml2.py:410
#: qommon/saml2.py:175 qommon/saml2.py:226 qommon/saml2.py:418
msgid "SAML 2.0 support not yet configured."
msgstr "La prise en charge SAML 2.0 nest pas encore configurée."
#: qommon/saml2.py:232 qommon/saml2.py:236
#: qommon/saml2.py:236 qommon/saml2.py:240
msgid "Invalid authentication response"
msgstr "Réponse dauthentification invalide"
#: qommon/saml2.py:245 qommon/saml2.py:655
msgid "Failure to communicate with identity provider"
msgstr "Impossibilité de communiquer avec le fournisseur didentités."
#: qommon/saml2.py:255
#: qommon/saml2.py:263
msgid "Signature verification failed"
msgstr "Erreur à la vérification de la signature"
#: qommon/saml2.py:271
#: qommon/saml2.py:279
#, python-format
msgid "Authentication failure %s"
msgstr "Erreur dauthentification %s"
#: qommon/saml2.py:273
#: qommon/saml2.py:281
msgid "Request from unknown provider ID"
msgstr "Requête dun provider ID inconnu"
#: qommon/saml2.py:275
#: qommon/saml2.py:283
msgid "Authentication failure; unknown principal"
msgstr "Erreur dauthentification : utilisateur inconnu"
#: qommon/saml2.py:277
#: qommon/saml2.py:285
msgid "Authentication failure; federation not found"
msgstr "Erreur dauthentification : fédération non trouvée"
#: qommon/saml2.py:279
#: qommon/saml2.py:287
msgid "Authentication failure; failed to get response"
msgstr "Erreur dauthentification : pas de réponse reçue"
#: qommon/saml2.py:281
#: qommon/saml2.py:289
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: qommon/saml2.py:398
#: qommon/saml2.py:406
msgid "No SAML Response"
msgstr "Pas de réponse SAML"
#: qommon/saml2.py:404
#: qommon/saml2.py:412
msgid "No SAML Response in query string"
msgstr "Pas de réponse SAML dans la query string"
#: qommon/saml2.py:646
#: qommon/saml2.py:654
msgid "Could not send logout request to the identity provider"
msgstr ""
"Impossible denvoyer une requête de déconnexion au fournisseur didentités"
#: qommon/saml2.py:663
msgid "Failure to communicate with identity provider"
msgstr "Impossibilité de communiquer avec le fournisseur didentités."
#: qommon/saml2.py:801
msgid "Authentication error"
msgstr "Erreur dauthentification"
#: qommon/template.py:202
msgid "It has been sent to the site administrator for analyse."
msgstr "Elle a été envoyée à ladministrateur du site pour analyse."
@ -7358,6 +7362,17 @@ msgstr "Entrer ladresse manuellement"
msgid "Add another %(card)s"
msgstr "Ajouter un·e autre « %(card)s »"
#: qommon/templates/qommon/saml-error.html:5
msgid ""
"There was a temporary error during your authentication, please retry later."
msgstr ""
"Il y a eu une erreur lors de lauthentification, veuillez réessayer plus "
"tard."
#: qommon/templates/qommon/saml-error.html:8
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: roles.py:192
msgid "Logged Users"
msgstr "Utilisateurs identifiés"