translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2021-03-04 21:20:57 +01:00
parent b091599f36
commit 082949423f
1 changed files with 81 additions and 64 deletions

View File

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wcs 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 16:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-04 21:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-04 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Noël <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: french\n"
"Language: fr\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Clé daccès"
#: admin/workflows.py:1367 admin/wscalls.py:69
#: backoffice/data_management.py:207 backoffice/management.py:672
#: backoffice/management.py:689 backoffice/snapshots.py:49
#: backoffice/snapshots.py:127 forms/root.py:511 forms/root.py:1485
#: backoffice/snapshots.py:127 forms/root.py:515 forms/root.py:1489
#: qommon/admin/emails.py:145 qommon/admin/emails.py:241
#: qommon/admin/logger.py:165 qommon/admin/settings.py:43
#: qommon/admin/settings.py:93 qommon/admin/settings.py:144
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Valider"
#: backoffice/data_management.py:208 backoffice/management.py:168
#: backoffice/management.py:1648 backoffice/management.py:1711
#: backoffice/snapshots.py:50 backoffice/snapshots.py:128
#: backoffice/submission.py:62 forms/root.py:143 forms/root.py:588
#: forms/root.py:1487 qommon/admin/emails.py:146 qommon/admin/emails.py:244
#: backoffice/submission.py:62 forms/root.py:143 forms/root.py:592
#: forms/root.py:1491 qommon/admin/emails.py:146 qommon/admin/emails.py:244
#: qommon/admin/settings.py:44 qommon/admin/settings.py:94
#: qommon/admin/settings.py:145 qommon/admin/texts.py:128
#: qommon/ident/franceconnect.py:218 qommon/ident/idp.py:128
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Cette valeur est déjà utilisée."
#: admin/data_sources.py:329 admin/mail_templates.py:247 admin/roles.py:111
#: admin/roles.py:190 admin/users.py:243 admin/users.py:273
#: admin/workflows.py:730 admin/workflows.py:1382 admin/workflows.py:1924
#: admin/wscalls.py:153 forms/common.py:805 qommon/admin/menu.py:115
#: admin/wscalls.py:153 forms/common.py:814 qommon/admin/menu.py:115
#: qommon/ident/idp.py:624 templates/wcs/backoffice/api_access.html:8
#: templates/wcs/backoffice/data-source.html:8
#: templates/wcs/backoffice/mail-template.html:7
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: admin/categories.py:209 admin/categories.py:213 admin/categories.py:269
#: admin/forms.py:1796 admin/settings.py:681 admin/settings.py:970
#: backoffice/cards.py:279 forms/root.py:1866
#: backoffice/cards.py:279 forms/root.py:1870
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Lifespan must be between 2 and 100 days."
msgstr "La durée de vie doit être entre 2 et 100 jours."
#: admin/forms.py:261 admin/forms.py:753 backoffice/management.py:2722
#: backoffice/submission.py:224 forms/root.py:1958
#: backoffice/submission.py:224 forms/root.py:1962
msgid "Tracking Code"
msgstr "Code de suivi"
@ -1426,8 +1426,8 @@ msgstr "Changement dans les options de workflow"
#: admin/settings.py:676 admin/settings.py:962 admin/workflows.py:1702
#: admin/workflows.py:2048 backoffice/cards.py:200 backoffice/management.py:488
#: backoffice/management.py:562 formdef.py:88 forms/common.py:146
#: forms/root.py:62 forms/root.py:1613 forms/root.py:1925 forms/root.py:1934
#: forms/root.py:1941 forms/root.py:1948 forms/root.py:1953
#: forms/root.py:62 forms/root.py:1617 forms/root.py:1929 forms/root.py:1938
#: forms/root.py:1945 forms/root.py:1952 forms/root.py:1957
msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
#: admin/forms.py:1776 admin/settings.py:581 backoffice/management.py:290
#: backoffice/management.py:762 backoffice/management.py:805
#: backoffice/management.py:2999 backoffice/submission.py:421
#: forms/root.py:1691 templates/wcs/backoffice/data-management.html:10
#: forms/root.py:1695 templates/wcs/backoffice/data-management.html:10
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
@ -2810,11 +2810,11 @@ msgstr "Changement dans lordre des déclencheurs"
msgid "New global action trigger"
msgstr "Nouveau déclencheur daction globale"
#: admin/workflows.py:1442 wf/external_workflow.py:97
#: admin/workflows.py:1442
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: admin/workflows.py:1443 wf/external_workflow.py:97
#: admin/workflows.py:1443
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "Fabrique de formulaires"
msgid "Workflows Workshop"
msgstr "Fabrique de workflows"
#: backoffice/root.py:137 forms/root.py:1705
#: backoffice/root.py:137 forms/root.py:1709
msgid "Back Office"
msgstr "Backoffice"
@ -4012,8 +4012,8 @@ msgstr "Supprimer"
msgid "Deleting Form"
msgstr "Suppression du formulaire"
#: backoffice/submission.py:85 backoffice/submission.py:328 forms/root.py:1056
#: forms/root.py:1058 forms/root.py:1145
#: backoffice/submission.py:85 backoffice/submission.py:328 forms/root.py:1060
#: forms/root.py:1062 forms/root.py:1149
msgid "This form has already been submitted."
msgstr "Ce formulaire a déjà été enregistré."
@ -5030,116 +5030,116 @@ msgstr "Édition"
msgid "Validating"
msgstr "Validation"
#: forms/root.py:509
#: forms/root.py:513
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les changements"
#: forms/root.py:513
#: forms/root.py:517
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: forms/root.py:516 forms/root.py:1486
#: forms/root.py:520 forms/root.py:1490
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: forms/root.py:590 forms/root.py:1489
#: forms/root.py:594 forms/root.py:1493
msgid "Discard"
msgstr "Abandonner"
#: forms/root.py:595 forms/root.py:1494
#: forms/root.py:599 forms/root.py:1498
msgid "Save Draft"
msgstr "Sauvegarder en tant que brouillon"
#: forms/root.py:600
#: forms/root.py:604
msgid "leave this field blank to prove your humanity"
msgstr "Laissez ce champ vide pour prouver votre humanité"
#: forms/root.py:644 forms/root.py:1644
#: forms/root.py:648 forms/root.py:1648
msgid "Tracking code"
msgstr "Code de suivi"
#: forms/root.py:666
#: forms/root.py:670
msgid "Discard Draft"
msgstr "Supprimer le brouillon"
#: forms/root.py:748
#: forms/root.py:752
msgid "You need a stronger authentication level to fill this form."
msgstr ""
"Vous devez vous connecter avec une authentification plus forte pour accéder "
"à ce formulaire."
#: forms/root.py:754
#: forms/root.py:758
#, python-format
msgid "Login with %s"
msgstr "Connexion avec %s"
#: forms/root.py:832
#: forms/root.py:836
msgid "Sorry, your session have been lost."
msgstr "Désolé, votre session a été perdue."
#: forms/root.py:1023
#: forms/root.py:1027
msgid "Honey pot should be left untouched."
msgstr "Le pot de miel ne doit pas être touché."
#: forms/root.py:1646
#: forms/root.py:1650
msgid "ex: RPQDFVCD"
msgstr "ex : RPQDFVCD"
#: forms/root.py:1647
#: forms/root.py:1651
msgid "Load"
msgstr "Valider"
#: forms/root.py:1708 forms/root.py:1717 root.py:179
#: forms/root.py:1712 forms/root.py:1721 root.py:179
msgid "Register"
msgstr "Sinscrire"
#: forms/root.py:1710
#: forms/root.py:1714
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: forms/root.py:1714 qommon/ident/idp.py:138 qommon/ident/password.py:235
#: forms/root.py:1718 qommon/ident/idp.py:138 qommon/ident/password.py:235
#: qommon/ident/password.py:236 root.py:125
msgid "Login"
msgstr "Sidentifier"
#: forms/root.py:1725
#: forms/root.py:1729
msgid "Your Current Drafts"
msgstr "Vos brouillons en cours"
#: forms/root.py:1748
#: forms/root.py:1752
#, python-format
msgid "Your forms with status \"%s\""
msgstr "Vos formulaires avec le statut « %s »"
#: forms/root.py:1805
#: forms/root.py:1809
msgid "already completed"
msgstr "déjà complétée"
#: forms/root.py:1808
#: forms/root.py:1812
msgid "review"
msgstr "relire"
#: forms/root.py:1830
#: forms/root.py:1834
msgid "authentication required"
msgstr "identification requise"
#: forms/root.py:1872
#: forms/root.py:1876
msgid "All forms"
msgstr "Tous les formulaires"
#: forms/root.py:1905
#: forms/root.py:1909
msgid "Welcome text on home page for logged users"
msgstr "Texte de bienvenue pour les utilisateurs identifiés"
#: forms/root.py:1907
#: forms/root.py:1911
msgid "Welcome text on home page for unlogged users"
msgstr "Texte de bienvenue pour les utilisateurs non-identifiés"
#: forms/root.py:1911
#: forms/root.py:1915
msgid "Explanation text before the CAPTCHA"
msgstr "Texte dexplication avant le CAPTCHA"
#: forms/root.py:1913
#: forms/root.py:1917
msgid ""
"<h3>Verification</h3>\n"
"\n"
@ -5154,11 +5154,11 @@ msgstr ""
"Il sagit de prouver que vous êtes un humain et non un robot.\n"
"</p>"
#: forms/root.py:1924
#: forms/root.py:1928
msgid "Message when a form has been recorded"
msgstr "Message quand un formulaire a été enregistré"
#: forms/root.py:1927
#: forms/root.py:1931
msgid ""
"The form has been recorded on {{ form_receipt_datetime }} with the number "
"{{ form_number }}."
@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr ""
"Le formulaire a été enregistré le {{ form_receipt_datetime }} avec le numéro "
"{{ form_number }}."
#: forms/root.py:1933
#: forms/root.py:1937
msgid ""
"Message when a form has been recorded, and the form is set to only allow one "
"per user"
@ -5174,39 +5174,39 @@ msgstr ""
"Message quand un formulaire a été enregistré, et que le formulaire est créé "
"pour nautoriser quun seul exemplaire par utilisateur"
#: forms/root.py:1935
#: forms/root.py:1939
msgid "The form has been recorded on {{ form_receipt_datetime }}."
msgstr "Le formulaire a été enregistré le {{ form_receipt_datetime }}."
#: forms/root.py:1940
#: forms/root.py:1944
msgid "Message when a form is displayed before validation"
msgstr "Message quand un formulaire est affiché pour validation"
#: forms/root.py:1942
#: forms/root.py:1946
msgid "Check values then click submit."
msgstr "Vérifiez le contenu du formulaire puis cliquez sur « Valider »."
#: forms/root.py:1947
#: forms/root.py:1951
msgid "Message in tracking code popup dialog"
msgstr "Message dans la fenêtre popup du code de suivi"
#: forms/root.py:1949
#: forms/root.py:1953
msgid "You can get a reminder of the tracking code by email."
msgstr "Obtenir un rappel du code de suivi par courriel."
#: forms/root.py:1953
#: forms/root.py:1957
msgid "Short text in the tracking code box"
msgstr "Text court dans la boîte du code de suivi"
#: forms/root.py:1959 qommon/admin/emails.py:199 qommon/admin/texts.py:85
#: forms/root.py:1963 qommon/admin/emails.py:199 qommon/admin/texts.py:85
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: forms/root.py:1960
#: forms/root.py:1964
msgid "Tracking Code reminder"
msgstr "Rappel du code de suivi"
#: forms/root.py:1962
#: forms/root.py:1966
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@ -7807,7 +7807,7 @@ msgstr "Courriel récapitulatif quotidien"
msgid "to %s"
msgstr "vers %s"
#: wf/aggregation_email.py:40 wf/attachment.py:118 wf/external_workflow.py:153
#: wf/aggregation_email.py:40 wf/attachment.py:118 wf/external_workflow.py:158
#: wf/jump.py:157 wf/resubmit.py:46 workflows.py:2454 workflows.py:2623
#: workflows.py:2728 workflows.py:2793 workflows.py:3263
msgid "not completed"
@ -7971,7 +7971,7 @@ msgstr "Identifiants communs :"
msgid "Include new form in the form history"
msgstr "Inclure la nouvelle demande dans lhistorique du formulaire"
#: wf/create_formdata.py:343 wf/external_workflow.py:139
#: wf/create_formdata.py:343 wf/external_workflow.py:144
msgid "This action is configured in two steps. See below for details."
msgstr ""
"Cette action se configure en deux étapes. Regardez ci-dessous pour le détail."
@ -8048,6 +8048,14 @@ msgstr "Modification dune fiche"
msgid "Mappings to card fields"
msgstr "Correspondances vers les champs de la fiche"
#: wf/edit_carddata.py:31
msgid "Action on linked cards"
msgstr "Action sur les fiches liées"
#: wf/edit_carddata.py:32
msgid "Specify the identifier of the card on which the action will be applied"
msgstr "Préciser lidentifiant de la fiche sur laquelle l'action va sexécuter"
#: wf/export_to_model.py:177
msgid "Templating Error"
msgstr "Erreur de traitement dun modèle"
@ -8142,35 +8150,44 @@ msgstr "erreur dans le document modèle : %s"
msgid "External workflow"
msgstr "Workflow externe"
#: wf/external_workflow.py:84
#: wf/external_workflow.py:33
msgid "Action on linked cards/forms"
msgstr "Action sur les demanes/fiches liées"
#: wf/external_workflow.py:34
msgid ""
"Specify the identifier of the card/form on which the action will be applied"
msgstr "Préciser lidentifiant de la demande/fiche sur laquelle l'action va sexécuter"
#: wf/external_workflow.py:86
msgid "No workflow with external triggerable global action."
msgstr "Aucun workflow avec des actions globales pouvant être déclenchées."
#: wf/external_workflow.py:90
#: wf/external_workflow.py:92
msgid "Form/Card"
msgstr "Formulaire / Modèle de fiche"
#: wf/external_workflow.py:101
#: wf/external_workflow.py:106
msgid "Targeting"
msgstr "Ciblage"
#: wf/external_workflow.py:131
#: wf/external_workflow.py:136
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: wf/external_workflow.py:149
#: wf/external_workflow.py:154
#, python-format
msgid "action \"%(trigger_name)s\" on %(object_name)s"
msgstr "action « %(trigger_name)s » sur %(object_name)s"
#: wf/external_workflow.py:169
#: wf/external_workflow.py:174
#, python-format
msgid "Could not find targeted \"%(object_name)s\" object by id %(object_id)s"
msgstr ""
"Impossible de trouver « %(object_name)s » ciblé par lidentifiant "
"%(object_id)s"
#: wf/external_workflow.py:197
#: wf/external_workflow.py:202
#, python-format
msgid "No trigger with id \"%s\" found in workflow"
msgstr "Pas de déclencheur avec lidentifiant « %s » trouvé dans le workflow"