This repository has been archived on 2023-02-21. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
pfwbged.policy/src/pfwbged/policy/locales/fr/LC_MESSAGES/pfwbged.policy.po

305 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pfwbged.policy\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-09 07:38+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: --\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language-Code: fr\n"
"Language-Name: French\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: pfwbged.policy\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../menu.py:224
msgid "${action} the version ${version}"
msgstr "${action} la version ${version}"
#: ../skins/pfwbged_policy/object_delete.cpy:43
msgid "${title} has been deleted."
msgstr "L'élément ${title} a été supprimé."
#: ../skins/pfwbged_policy/object_delete.cpy:31
msgid "${title} is locked and cannot be deleted."
msgstr "L'élément ${title} est verrouillé et ne peut être supprimé."
#: ../subscribers/document.py:430
msgid "A validation request has been refused"
msgstr "Une demande de validation a été refusée."
#: ../browser/comments.py:98
msgid "Accept refusal"
msgstr "Accepter la désattribution"
#: ../menu.py:103
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: ../browser/add_multi_information.py:25
#: ../browser/multi_attribute_task.py:41
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../menu.py:307
msgid "Add ${title}"
msgstr "Ajouter ${title}"
#: ../browser/comments.py:99
msgid "Ask for refusal"
msgstr "Demander la désattribution"
#: ../browser/ask_opinion.py:55
msgid "Ask opinion"
msgstr "Demander un avis"
#: ../menu.py:47
msgid "Ask opinion about version ${version}"
msgstr "Demander un avis sur la version ${version}"
#: ../browser/ask_validation.py:66
msgid "Ask validation"
msgstr "Demander une validation"
#: ../menu.py:48
msgid "Ask validation about version ${version}"
msgstr "Demander une validation sur la version ${version}"
#: ../subscribers/document.py:332
msgid "Assigned to: %s"
msgstr "Attribué à : %s"
#: ../customize.py:21
msgid "Can edit"
msgstr "Modifiable par"
#: ../customize.py:26
msgid "Can view"
msgstr "Visible par"
#: ../browser/refuse.py:109
#: ../browser/send_by_email.py:116
#: ../browser/to_process.py:63
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../menu.py:56
msgid "Cancel validate and finish ${version}"
msgstr "Annuler la validation et finalisation de la version ${version}"
#: ../browser/refuse.py:33
#: ../browser/send_by_email.py:35
#: ../browser/to_process.py:25
msgid "Comment"
msgstr "Note"
#: ../menu.py:42
msgid "Create a new version"
msgstr "Créer une nouvelle version"
#: ../menu.py:421
msgid "Create signed version for version ${version}"
msgstr "Créer la version signée pour la version ${version}"
#: ../browser/history.py:18
msgid "Create version ${version}"
msgstr "Création de la version ${version}"
#: ../subscribers/document.py:342
msgid "Deadline: %s"
msgstr "Échéance : %s"
#: ../subscribers/document.py:339
msgid "Document Address: %s"
msgstr "Adresse du document : %s"
#: ../subscribers/document.py:337
msgid "Document: %s"
msgstr "Document : %s"
#: ../browser/send_by_email.py:32
msgid "Email addresses of the recipients, one per line"
msgstr "Adresses électroniques des destinataires, une par ligne"
#: ../browser/send_by_email.py:97
msgid "Error sending email"
msgstr "Erreur à l'envoi d'un courrier électronique"
#: ../menu.py:44
msgid "File in a folder"
msgstr "Classer dans un dossier"
#: ../menu.py:51
msgid "Finish version ${version}"
msgstr "Finaliser la version ${version}"
#: ../customize.py:40
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
#: ../configure.zcml:58
msgid "Installs the pfwbged.policy add-on."
msgstr ""
#: ../menu.py:202
msgid "Mark document as read"
msgstr "Marquer le document comme lu"
#: ../customize.py:42
msgid "My Tasks"
msgstr "Mes tâches"
#: ../browser/history.py:39
msgid "New value for ${attribute}"
msgstr "Nouvelle valeur pour ${attribute}"
#: ../subscribers/document.py:513
msgid "New value for %s: %s"
msgstr "Nouvelle valeur pour %s : %s"
#: ../subscribers/document.py:347
msgid "Note:"
msgstr "Note :"
#: ../subscribers/document.py:480
msgid "One of your tasks has been cancelled"
msgstr "Une de vos tâches a été annulée"
#: ../browser/ask_opinion.py:25
msgid "Opinion application for version ${version}"
msgstr "Demande d'avis pour la version ${version}"
#: ../subscribers/document.py:142
msgid "Process document"
msgstr "Traiter le document"
#: ../subscribers/mail.py:86
msgid "Process mail"
msgstr "Traiter le document"
#: ../browser/send_by_email.py:31
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataires"
#: ../browser/refuse.py:54
msgid "Refuse"
msgstr "Refuser"
#: ../browser/comments.py:100
msgid "Refuse refusal"
msgstr "Refuser la désattribution"
#: ../menu.py:50
msgid "Refuse version ${version}"
msgstr "Refuser la version ${version}"
#: ../browser/comments.py:50
msgid "Render opinion"
msgstr "Rendre un avis"
#: ../menu.py:56
msgid "Restore version ${version}"
msgstr "Restaurer la version ${version}"
msgid "Return opinion about ${version}"
msgstr "Rendre un avis sur la version ${version}"
#: ../browser/to_process.py:46
#: ../menu.py:523
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../menu.py:532
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous…"
#: ../browser/send_by_email.py:52
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../menu.py:43
msgid "Send for information"
msgstr "Transmettre pour information"
#: ../menu.py:53
msgid "Send version ${version} by email"
msgstr "Envoyer la version ${version} par email"
#: ../menu.py:54
msgid "Send version ${version} with PES"
msgstr "Envoyer la version ${version} avec la PES"
#: ../subscribers/document.py:349
msgid "Sent by GED"
msgstr "Envoyé par le système de GED du PFWB"
#: ../browser/history.py:48
msgid "Sent version ${version} by email"
msgstr "Version ${version} envoyée par email"
#: ../testing.zcml:16
msgid "Steps to ease tests of pfwbged.policy"
msgstr ""
#: ../browser/send_by_email.py:33
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#: ../browser/configure.zcml:29
msgid "Tasks view"
msgstr "Vue tâches"
#: ../overrides.zcml:10
msgid "The 'workflow' menu - allows the user to execute workflow transitions"
msgstr ""
#: ../subscribers/document.py:335
msgid "Title: %s"
msgstr "Titre : %s"
#: ../menu.py:141
msgid "To process (with comment)"
msgstr "À traiter (avec commentaire)"
#: ../browser/history.py:47
msgid "To: ${to}"
msgstr "À : ${to}"
#: ../menu.py:52
msgid "Validate and finish version ${version}"
msgstr "Valider et finaliser la version ${version}"
#: ../menu.py:49
msgid "Validate version ${version}"
msgstr "Valider la version ${version}"
#: ../browser/ask_validation.py:28
msgid "Validation application for version ${version}"
msgstr "Demande de validation pour la version ${version}"
#: ../browser/refuse.py:29
#: ../browser/to_process.py:21
msgid "Workflow action"
msgstr "Transition du workflow"
#: ../browser/refuse.py:34
#: ../browser/send_by_email.py:36
#: ../browser/to_process.py:26
msgid "You can enter a note."
msgstr "Vous pouvez entrer une note."
#: ../subscribers/document.py:329
msgid "You received a request for action in the GED."
msgstr "Vous avez reçu une demande d'action dans la GED."
#: ../configure.zcml:58
msgid "pfwbged.policy"
msgstr ""
#: ../testing.zcml:16
msgid "pfwbged.policy tests"
msgstr ""