This repository has been archived on 2023-02-21. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
pfwbged.policy/src/pfwbged/policy/locales/fr/LC_MESSAGES/pfwbged.policy.po

342 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pfwbged.policy\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-09 07:38+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language-Team: --\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language-Code: fr\n"
"Language-Name: French\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: pfwbged.policy\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../menu.py:227
msgid "${action} the version ${version}"
msgstr "${action} la version ${version}"
#: ../skins/pfwbged_policy/object_delete.cpy:43
msgid "${title} has been deleted."
msgstr "L'élément ${title} a été supprimé."
#: ../skins/pfwbged_policy/object_delete.cpy:31
msgid "${title} is locked and cannot be deleted."
msgstr "L'élément ${title} est verrouillé et ne peut être supprimé."
#: ../subscribers/document.py:421
msgid "A previously refused version has returned to waiting validation"
msgstr "Un document précédemment refusé est revenu en attente de validation"
#: ../subscribers/document.py:419
msgid "A previously validated version has returned to waiting validation"
msgstr "Un document précédemment validé est revenu en attente de validation"
#: ../subscribers/document.py:499
msgid "A validation request has been refused"
msgstr "Une demande de validation a été refusée."
#: ../subscribers/document.py:638
msgid "A validation request previously sent to you has been deleted"
msgstr "Une demande de validation qui vous était adressée a été supprimée"
#: ../browser/comments.py:98
msgid "Accept refusal"
msgstr "Accepter la désattribution"
#: ../menu.py:106
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: ../browser/add_multi_information.py:25
#: ../browser/multi_attribute_task.py:41
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../menu.py:332
msgid "Add ${title}"
msgstr "Ajouter ${title}"
#: ../browser/comments.py:99
msgid "Ask for refusal"
msgstr "Demander la désattribution"
#: ../browser/ask_opinion.py:55
msgid "Ask opinion"
msgstr "Demander un avis"
#: ../menu.py:47
msgid "Ask opinion about version ${version}"
msgstr "Demander un avis sur la version ${version}"
#: ../browser/ask_validation.py:66
msgid "Ask validation"
msgstr "Demander une validation"
#: ../menu.py:48
msgid "Ask validation about version ${version}"
msgstr "Demander une validation sur la version ${version}"
#: ../subscribers/document.py:344
msgid "Assigned to: %s"
msgstr "Attribué à : %s"
#: ../customize.py:21
msgid "Can edit"
msgstr "Modifiable par"
#: ../customize.py:26
msgid "Can view"
msgstr "Visible par"
#: ../browser/refuse.py:109
#: ../browser/send_by_email.py:116
#: ../browser/to_process.py:63
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../menu.py:483
msgid "Cancel information"
msgstr "Annuler la note pour information"
#: ../menu.py:58
msgid "Cancel refusal of ${version}"
msgstr "Annuler le refus de la version ${version}"
#: ../menu.py:56
msgid "Cancel validate and finish ${version}"
msgstr "Annuler la validation et finalisation de la version ${version}"
#: ../menu.py:57
msgid "Cancel validation of ${version}"
msgstr "Annuler la validation de la version ${version}"
#: ../menu.py:504
msgid "Cancel validation request"
msgstr "Annuler la demande de validation"
#: ../browser/history.py:69
msgid "Cancelling ${task} for ${responsible}"
msgstr "Annulation de ${task} pour ${responsible}"
#: ../browser/refuse.py:33
#: ../browser/send_by_email.py:35
#: ../browser/to_process.py:25
msgid "Comment"
msgstr "Note"
#: ../menu.py:42
msgid "Create a new version"
msgstr "Créer une nouvelle version"
#: ../menu.py:446
msgid "Create signed version for version ${version}"
msgstr "Créer la version signée pour la version ${version}"
#: ../browser/history.py:18
msgid "Create version ${version}"
msgstr "Création de la version ${version}"
#: ../subscribers/document.py:354
msgid "Deadline: %s"
msgstr "Échéance : %s"
#: ../subscribers/document.py:351
msgid "Document Address: %s"
msgstr "Adresse du document : %s"
#: ../subscribers/document.py:349
msgid "Document: %s"
msgstr "Document : %s"
#: ../browser/send_by_email.py:32
msgid "Email addresses of the recipients, one per line"
msgstr "Adresses électroniques des destinataires, une par ligne"
#: ../browser/send_by_email.py:97
msgid "Error sending email"
msgstr "Erreur à l'envoi d'un courrier électronique"
#: ../menu.py:44
msgid "File in a folder"
msgstr "Classer dans un dossier"
#: ../menu.py:51
msgid "Finish version ${version}"
msgstr "Finaliser la version ${version}"
#: ../customize.py:40
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
#: ../configure.zcml:58
msgid "Installs the pfwbged.policy add-on."
msgstr ""
#: ../menu.py:205
msgid "Mark document as read"
msgstr "Marquer le document comme lu"
#: ../customize.py:42
msgid "My Tasks"
msgstr "Mes tâches"
#: ../browser/history.py:39
msgid "New value for ${attribute}"
msgstr "Nouvelle valeur pour ${attribute}"
#: ../subscribers/document.py:671
msgid "New value for %s: %s"
msgstr "Nouvelle valeur pour %s : %s"
#: ../subscribers/document.py:359
msgid "Note:"
msgstr "Note :"
#: ../subscribers/document.py:589
msgid "One document is not mentioned for your information anymore"
msgstr "Une note pour information vous concernant a été supprimée"
#: ../subscribers/document.py:549
msgid "One of your tasks has been cancelled"
msgstr "Une de vos tâches a été annulée"
#: ../browser/ask_opinion.py:25
msgid "Opinion application for version ${version}"
msgstr "Demande d'avis pour la version ${version}"
#: ../subscribers/document.py:154
msgid "Process document"
msgstr "Traiter le document"
#: ../subscribers/mail.py:86
msgid "Process mail"
msgstr "Traiter le document"
#: ../browser/send_by_email.py:31
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataires"
#: ../browser/refuse.py:54
msgid "Refuse"
msgstr "Refuser"
#: ../browser/comments.py:100
msgid "Refuse refusal"
msgstr "Refuser la désattribution"
#: ../menu.py:50
msgid "Refuse version ${version}"
msgstr "Refuser la version ${version}"
#: ../browser/comments.py:50
msgid "Render opinion"
msgstr "Rendre un avis"
#: ../menu.py:55
msgid "Restore version ${version}"
msgstr "Restaurer la version ${version}"
#: ../menu.py:212
msgid "Return opinion about ${version}"
msgstr "Rendre un avis sur la version ${version}"
#: ../browser/to_process.py:46
#: ../menu.py:587
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../menu.py:596
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous…"
#: ../browser/send_by_email.py:52
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../menu.py:43
msgid "Send for information"
msgstr "Transmettre pour information"
#: ../menu.py:53
msgid "Send version ${version} by email"
msgstr "Envoyer la version ${version} par email"
#: ../menu.py:54
msgid "Send version ${version} with PES"
msgstr "Envoyer la version ${version} avec la PES"
#: ../subscribers/document.py:361
msgid "Sent by GED"
msgstr "Envoyé par le système de GED du PFWB"
#: ../browser/history.py:48
msgid "Sent version ${version} by email"
msgstr "Version ${version} envoyée par email"
#: ../testing.zcml:16
msgid "Steps to ease tests of pfwbged.policy"
msgstr ""
#: ../browser/send_by_email.py:33
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#: ../browser/configure.zcml:29
msgid "Tasks view"
msgstr "Vue tâches"
#: ../overrides.zcml:10
msgid "The 'workflow' menu - allows the user to execute workflow transitions"
msgstr ""
#: ../subscribers/document.py:347
msgid "Title: %s"
msgstr "Titre : %s"
#: ../menu.py:144
msgid "To process (with comment)"
msgstr "À traiter (avec commentaire)"
#: ../browser/history.py:47
msgid "To: ${to}"
msgstr "À : ${to}"
#: ../menu.py:52
msgid "Validate and finish version ${version}"
msgstr "Valider et finaliser la version ${version}"
#: ../menu.py:49
msgid "Validate version ${version}"
msgstr "Valider la version ${version}"
#: ../browser/ask_validation.py:28
msgid "Validation application for version ${version}"
msgstr "Demande de validation pour la version ${version}"
#: ../browser/refuse.py:29
#: ../browser/to_process.py:21
msgid "Workflow action"
msgstr "Transition du workflow"
#: ../browser/refuse.py:34
#: ../browser/send_by_email.py:36
#: ../browser/to_process.py:26
msgid "You can enter a note."
msgstr "Vous pouvez entrer une note."
#: ../subscribers/document.py:341
msgid "You received a request for action in the GED."
msgstr "Vous avez reçu une demande d'action dans la GED."
#: ../configure.zcml:58
msgid "pfwbged.policy"
msgstr ""
#: ../testing.zcml:16
msgid "pfwbged.policy tests"
msgstr ""