translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2020-10-16 00:04:30 +02:00
parent 257334fdc5
commit f46622fa76
1 changed files with 166 additions and 137 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Passerelle 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 11:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-29 10:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 17:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "valeur par défaut"
#: apps/arpege_ecp/models.py:37 apps/astregs/models.py:302
#: apps/atal/models.py:48 apps/atos_genesys/models.py:38 apps/bdp/models.py:26
#: apps/clicrdv/models.py:43 apps/cmis/models.py:84 apps/family/models.py:141
#: apps/gdc/models.py:59 apps/gesbac/models.py:283 apps/maelis/models.py:104
#: apps/gdc/models.py:59 apps/gesbac/models.py:283 apps/maelis/models.py:105
#: apps/okina/models.py:36 apps/solis/models.py:87 apps/sp_fr/models.py:92
#: apps/vivaticket/models.py:137 contrib/dpark/models.py:207
#: contrib/fake_family/models.py:30 contrib/gdema/models.py:154
@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Tiles layer"
msgstr "Couche de tuiles"
#: apps/arcgis/models.py:225 apps/opendatasoft/models.py:112
#: apps/opengis/models.py:394 apps/opengis/models.py:613 base/models.py:998
#: apps/opengis/models.py:394 apps/opengis/models.py:613 base/models.py:1010
msgid "Query"
msgstr "Requête"
@ -407,8 +407,8 @@ msgstr "URL de base des webservices"
#: apps/astregs/models.py:296 apps/bdp/models.py:16
#: apps/cartads_cs/models.py:111 apps/clicrdv/models.py:36
#: apps/mobyt/models.py:17 apps/okina/models.py:33 apps/ovh/models.py:55
#: apps/oxyd/models.py:12 base/models.py:58 contrib/gdema/models.py:151
#: apps/mobyt/models.py:17 apps/okina/models.py:33 apps/ovh/models.py:56
#: apps/oxyd/models.py:12 base/models.py:66 contrib/gdema/models.py:151
#: contrib/grenoble_gru/models.py:69 contrib/lille_kimoce/models.py:110
#: contrib/lille_urban_card/models.py:40 contrib/solis_apa/models.py:47
#: contrib/teamnet_axel/models.py:64
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Identifiant utilisateur"
#: apps/astregs/models.py:297 apps/bdp/models.py:18
#: apps/cartads_cs/models.py:112 apps/clicrdv/models.py:37
#: apps/family/models.py:420 apps/mobyt/models.py:18 apps/okina/models.py:34
#: apps/orange/models.py:48 apps/oxyd/models.py:13 contrib/gdema/models.py:152
#: apps/orange/models.py:50 apps/oxyd/models.py:13 contrib/gdema/models.py:152
#: contrib/grenoble_gru/models.py:70 contrib/lille_kimoce/models.py:111
#: contrib/lille_urban_card/models.py:41 contrib/solis_apa/models.py:49
#: contrib/teamnet_axel/models.py:67
@ -450,13 +450,13 @@ msgstr "Récupérer les moyens dappairage de lassocation"
msgid "Association ID"
msgstr "Identifiant de lassociation"
#: apps/astregs/models.py:382 apps/maelis/models.py:160
#: apps/maelis/models.py:191 apps/maelis/models.py:206
#: apps/maelis/models.py:220 apps/maelis/models.py:234
#: apps/maelis/models.py:253 apps/maelis/models.py:273
#: apps/maelis/models.py:311 apps/maelis/models.py:328
#: apps/maelis/models.py:345 apps/maelis/models.py:363
#: apps/maelis/models.py:376 contrib/toulouse_axel/models.py:159
#: apps/astregs/models.py:382 apps/maelis/models.py:161
#: apps/maelis/models.py:192 apps/maelis/models.py:207
#: apps/maelis/models.py:221 apps/maelis/models.py:235
#: apps/maelis/models.py:254 apps/maelis/models.py:274
#: apps/maelis/models.py:312 apps/maelis/models.py:329
#: apps/maelis/models.py:346 apps/maelis/models.py:364
#: apps/maelis/models.py:377 contrib/toulouse_axel/models.py:159
#: contrib/toulouse_axel/models.py:211 contrib/toulouse_axel/models.py:225
#: contrib/toulouse_axel/models.py:334 contrib/toulouse_axel/models.py:347
#: contrib/toulouse_axel/models.py:360 contrib/toulouse_axel/models.py:379
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Mot de passe du dossier"
msgid "Unsubscribe from dossier"
msgstr "Ne plus suivre un dossier"
#: apps/choosit/models.py:14 base/models.py:67
#: apps/choosit/models.py:14 base/models.py:75
msgid "Key"
msgstr "Clé"
@ -1447,8 +1447,8 @@ msgstr "Nom (slug)"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: apps/csvdatasource/models.py:64 base/models.py:63 base/models.py:128
#: base/models.py:986
#: apps/csvdatasource/models.py:64 base/models.py:71 base/models.py:136
#: base/models.py:998
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -1604,6 +1604,7 @@ msgstr "Supprimer"
#: apps/csvdatasource/templates/csvdatasource/query_confirm_delete.html:21
#: apps/csvdatasource/templates/csvdatasource/query_form.html:28
#: sms/templates/passerelle/manage/messages_service_test_send.html:15
#: templates/passerelle/manage/accessright_confirm_delete.html:13
#: templates/passerelle/manage/accessright_form.html:22
#: templates/passerelle/manage/apiuser_confirm_delete.html:21
@ -1792,10 +1793,10 @@ msgid "PDF file not found"
msgstr "Fichier PDF non trouvé"
#: apps/family/templates/family/genericfamily_detail.html:5
#: apps/maelis/models.py:155 apps/maelis/models.py:185
#: apps/maelis/models.py:200 apps/maelis/models.py:214
#: apps/maelis/models.py:228 apps/maelis/models.py:247
#: apps/maelis/models.py:267
#: apps/maelis/models.py:156 apps/maelis/models.py:186
#: apps/maelis/models.py:201 apps/maelis/models.py:215
#: apps/maelis/models.py:229 apps/maelis/models.py:248
#: apps/maelis/models.py:268
msgid "Family"
msgstr "Famille"
@ -1820,8 +1821,8 @@ msgid "Get family children:"
msgstr "Récupérer les enfants :"
#: apps/family/templates/family/genericfamily_detail.html:33
#: apps/maelis/models.py:303 apps/maelis/models.py:320
#: apps/maelis/models.py:337 apps/maelis/models.py:355
#: apps/maelis/models.py:304 apps/maelis/models.py:321
#: apps/maelis/models.py:338 apps/maelis/models.py:356
#: contrib/stub_invoices/models.py:33 contrib/toulouse_axel/models.py:55
#: contrib/toulouse_axel/models.py:707 contrib/toulouse_axel/models.py:723
#: contrib/toulouse_axel/models.py:739 contrib/toulouse_axel/models.py:761
@ -1989,95 +1990,95 @@ msgstr "Nom de lattribut"
msgid "Attribute value"
msgstr "Valeur de lattribut"
#: apps/maelis/models.py:99
#: apps/maelis/models.py:100
msgid "Base API URL"
msgstr "URL de base"
#: apps/maelis/models.py:101 apps/vivaticket/models.py:134
#: apps/maelis/models.py:102 apps/vivaticket/models.py:134
msgid "API Login"
msgstr "Login pour lAPI"
#: apps/maelis/models.py:102 apps/vivaticket/models.py:135
#: apps/maelis/models.py:103 apps/vivaticket/models.py:135
msgid "API Password"
msgstr "Mot de passe pour lAPI"
#: apps/maelis/models.py:157
#: apps/maelis/models.py:158
msgid "Create link between user and family"
msgstr "Lier un compte usager à une famille"
#: apps/maelis/models.py:187
#: apps/maelis/models.py:188
msgid "Delete link between user and family"
msgstr "Supprimer une liaison entre un compte usager et une famille"
#: apps/maelis/models.py:202 contrib/toulouse_axel/models.py:331
#: apps/maelis/models.py:203 contrib/toulouse_axel/models.py:331
msgid "Get information about user's family"
msgstr "Renvoie les informations famille dun usager"
#: apps/maelis/models.py:216 contrib/toulouse_axel/models.py:344
#: apps/maelis/models.py:217 contrib/toulouse_axel/models.py:344
msgid "Get information about children"
msgstr "Récupérer la liste des enfants"
#: apps/maelis/models.py:230
#: apps/maelis/models.py:231
msgid "Get information about adults"
msgstr "Récupérer les informations concernant un enfant"
#: apps/maelis/models.py:249 contrib/toulouse_axel/models.py:357
#: apps/maelis/models.py:250 contrib/toulouse_axel/models.py:357
msgid "Get information about a child"
msgstr "Récupérer les informations concernant un enfant"
#: apps/maelis/models.py:254 contrib/toulouse_axel/models.py:361
#: apps/maelis/models.py:255 contrib/toulouse_axel/models.py:361
#: contrib/toulouse_axel/models.py:380 contrib/toulouse_axel/models.py:1081
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1154 contrib/toulouse_axel/models.py:1230
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1278
msgid "Child ID"
msgstr "Identifiant de lenfant"
#: apps/maelis/models.py:269
#: apps/maelis/models.py:270
msgid "Update coordinates"
msgstr "Mettre à jour les coordonnées"
#: apps/maelis/models.py:274 apps/maelis/models.py:377
#: apps/maelis/models.py:275 apps/maelis/models.py:378
msgid "Person ID"
msgstr "Identifiant de la personne"
#: apps/maelis/models.py:309 contrib/toulouse_axel/models.py:713
#: apps/maelis/models.py:310 contrib/toulouse_axel/models.py:713
msgid "Get invoices to pay"
msgstr "Récupérer les factures à payer"
#: apps/maelis/models.py:312 apps/maelis/models.py:329
#: apps/maelis/models.py:346 apps/maelis/models.py:364
#: apps/maelis/models.py:313 apps/maelis/models.py:330
#: apps/maelis/models.py:347 apps/maelis/models.py:365
#: contrib/toulouse_axel/models.py:716 contrib/toulouse_axel/models.py:732
#: contrib/toulouse_axel/models.py:748 contrib/toulouse_axel/models.py:770
#: contrib/toulouse_axel/models.py:816
msgid "Regie identifier"
msgstr "Identifiant de la régie"
#: apps/maelis/models.py:326 contrib/toulouse_axel/models.py:729
#: apps/maelis/models.py:327 contrib/toulouse_axel/models.py:729
msgid "Get invoices already paid"
msgstr "Récupérer les factures déjà payées"
#: apps/maelis/models.py:343 contrib/stub_invoices/models.py:78
#: apps/maelis/models.py:344 contrib/stub_invoices/models.py:78
#: contrib/toulouse_axel/models.py:745
msgid "Get invoice details"
msgstr "Récupérer les détails dune facture"
#: apps/maelis/models.py:347 apps/maelis/models.py:365
#: apps/maelis/models.py:348 apps/maelis/models.py:366
#: contrib/stub_invoices/models.py:82 contrib/stub_invoices/models.py:94
#: contrib/stub_invoices/models.py:109 contrib/toulouse_axel/models.py:749
#: contrib/toulouse_axel/models.py:771 contrib/toulouse_axel/models.py:817
msgid "Invoice identifier"
msgstr "Identifiant de facture"
#: apps/maelis/models.py:361 contrib/stub_invoices/models.py:89
#: apps/maelis/models.py:362 contrib/stub_invoices/models.py:89
#: contrib/toulouse_axel/models.py:767
msgid "Get invoice as a PDF file"
msgstr "Récupérer une facture au format PDF"
#: apps/maelis/models.py:373
#: apps/maelis/models.py:374
msgid "Get activity list"
msgstr "Récupérer les activités"
#: apps/maelis/models.py:378
#: apps/maelis/models.py:379
msgid "School year"
msgstr "Année scolaire"
@ -2543,20 +2544,20 @@ msgstr "Gabarit pour lindexation"
msgid "Template used to generate contents used in fulltext search."
msgstr "Gabarit utilisé générer le contenu de lindexation textuelle."
#: apps/orange/models.py:47 apps/sp_fr/models.py:697 base/models.py:127
#: apps/orange/models.py:49 apps/sp_fr/models.py:697 base/models.py:135
#: templates/passerelle/manage/apiuser_list.html:57
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
#: apps/orange/models.py:49
#: apps/orange/models.py:51
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: apps/orange/models.py:52
#: apps/orange/models.py:54
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: apps/ovh/models.py:19
#: apps/ovh/models.py:20
msgid ""
"Message are directly shown to users on phone screen at reception. The "
"message is never stored, neither in the phone memory nor in the SIM card. It "
@ -2567,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"téléphone ni dans la carte SIM. Il est effacé dès que lutilisateur valide "
"laffichage."
#: apps/ovh/models.py:23
#: apps/ovh/models.py:24
msgid ""
"Messages are stored in the phone memory, or in the SIM card if the memory is "
"full. "
@ -2575,52 +2576,52 @@ msgstr ""
"Le message est enregistré dans la mémoire du téléphone ou dans la carte SIM "
"si la mémoire est pleine."
#: apps/ovh/models.py:25
#: apps/ovh/models.py:26
msgid "Messages are stored in the SIM card."
msgstr "Le message est enregistré sur la carte SIM."
#: apps/ovh/models.py:26
#: apps/ovh/models.py:27
msgid "Messages are stored in external storage like a PDA or a PC."
msgstr ""
"Le message est enregistré sur un support externe, comme un PDA ou un PC."
#: apps/ovh/models.py:32
#: apps/ovh/models.py:33
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: apps/ovh/models.py:32
#: apps/ovh/models.py:33
msgid "Account identifier, such as sms-XXXXXX-1."
msgstr "Identifiant du compte, de la forme sms-XXXXXX-1."
#: apps/ovh/models.py:36
#: apps/ovh/models.py:37
msgid "Application key"
msgstr "Clé dapplication (« application key »)"
#: apps/ovh/models.py:39
#: apps/ovh/models.py:40
msgid "Random token obtained from OVH."
msgstr "Jeton aléatoire obtenu dOVH."
#: apps/ovh/models.py:42
#: apps/ovh/models.py:43
msgid "Application secret"
msgstr "Secret de lapplication"
#: apps/ovh/models.py:45 apps/ovh/models.py:51
#: apps/ovh/models.py:46 apps/ovh/models.py:52
msgid "Obtained at the same time as \"Application key\"."
msgstr "Obtenu en même temps que la clé dapplication."
#: apps/ovh/models.py:48
#: apps/ovh/models.py:49
msgid "Consumer key"
msgstr "Clé client (« consumer key »)"
#: apps/ovh/models.py:57
#: apps/ovh/models.py:58
msgid "API user created on the SMS account."
msgstr "Utilisateur dAPI créé pour le compte SMS."
#: apps/ovh/models.py:60
#: apps/ovh/models.py:61
msgid "Password (deprecated)"
msgstr "Mot de passe (obsolète)"
#: apps/ovh/models.py:64
#: apps/ovh/models.py:65
msgid ""
"Password for legacy API. This field is obsolete once keys and secret fields "
"below are filled."
@ -2628,15 +2629,15 @@ msgstr ""
"Mot de passe pour lAPI historique. Ce champ est obsolète une fois les "
"champs de clés et de secret complétés."
#: apps/ovh/models.py:68
#: apps/ovh/models.py:69
msgid "Message class"
msgstr "Classe de message"
#: apps/ovh/models.py:69
#: apps/ovh/models.py:70
msgid "Credit alert threshold"
msgstr "Niveau dalerte du crédit dappel"
#: apps/ovh/models.py:71
#: apps/ovh/models.py:72
msgid "Credit left"
msgstr "Crédit dappel restant"
@ -2933,7 +2934,7 @@ msgstr "Received"
msgid "Transferred"
msgstr "Transféré"
#: apps/sp_fr/models.py:679 base/models.py:649 forms.py:37
#: apps/sp_fr/models.py:679 base/models.py:52 forms.py:37
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -3005,11 +3006,11 @@ msgstr "De la procédure %(procedure)s au formulaire %(formdef)s"
msgid "with expression"
msgstr "avec lexpression"
#: apps/twilio/models.py:27
#: apps/twilio/models.py:29
msgid "Account Sid"
msgstr "Identifiant de compte"
#: apps/twilio/models.py:28
#: apps/twilio/models.py:30
msgid "Auth Token"
msgstr "Jeton dauthentification"
@ -3073,191 +3074,191 @@ msgstr "Une requête avec ce nom existe déjà"
msgid "HMAC Signature"
msgstr "Signature HMAC"
#: base/models.py:61
#: base/models.py:49 forms.py:34
msgid "Debug"
msgstr "Déboguage"
#: base/models.py:50 forms.py:35
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: base/models.py:51 forms.py:36
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: base/models.py:53 forms.py:38
msgid "Critical"
msgstr "Erreur critique"
#: base/models.py:69
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
#: base/models.py:66 templates/passerelle/includes/access-rights-table.html:6
#: base/models.py:74 templates/passerelle/includes/access-rights-table.html:6
#: templates/passerelle/manage/apiuser_list.html:24
#: templates/passerelle/manage/apiuser_list.html:55
msgid "Key Type"
msgstr "Type de clé"
#: base/models.py:70
#: base/models.py:78
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
#: base/models.py:77
#: base/models.py:85
#, python-format
msgid "Key can not be empty for type %s."
msgstr "La clé ne peut pas être vide pour le type %s."
#: base/models.py:79
#: base/models.py:87
msgid "Signature Key length must be at least 256 bits."
msgstr "La longueur de la clé de signature doit être d'au moins 256 bits."
#: base/models.py:126
#: base/models.py:134
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: base/models.py:137
#: base/models.py:146
#: contrib/fake_family/templates/passerelle/contrib/fake_family/detail.html:73
#: contrib/solis_apa/templates/passerelle/contrib/solis_apa/detail.html:69
msgid "Access is limited to the following API users:"
msgstr "Laccès est limité aux comptes dAPI suivants :"
#: base/models.py:298
#: base/models.py:308
#, python-format
msgid "Access (%s) is limited to the following API users:"
msgstr "Laccès (%s) est limité aux comptes dAPI suivants :"
#: base/models.py:312
#: base/models.py:322
msgid "Check service availability"
msgstr "Vérifier la disponibilité du service"
#: base/models.py:624
#: base/models.py:634
#: templates/passerelle/manage/apiuser_confirm_delete.html:12
#: templates/passerelle/manage/apiuser_form.html:14
msgid "API User"
msgstr "Compte dAPI"
#: base/models.py:643 forms.py:31 templates/passerelle/manage/log.html:12
#: base/models.py:653 forms.py:31
msgid "Log level"
msgstr "Niveau de journalisation"
#: base/models.py:646 forms.py:34
msgid "Debug"
msgstr "Déboguage"
#: base/models.py:647 forms.py:35
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: base/models.py:648 forms.py:36
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: base/models.py:650 forms.py:38
msgid "Critical"
msgstr "Erreur critique"
#: base/models.py:655
#: base/models.py:659
msgid "Emails to receive error and critical traces"
msgstr "Adresses où recevoir les erreurs et traces critiques"
#: base/models.py:656
#: base/models.py:660
msgid "One address per line (empty for site administrators)"
msgstr "Une adresse par ligne (laisser vide pour envoyer aux administrateurs)"
#: base/models.py:660
#: base/models.py:664
msgid "Requests maximum size"
msgstr "Taille maximum des requêtes"
#: base/models.py:661
#: base/models.py:665
msgid "Maximum HTTP request size to log"
msgstr ""
"Nombre de caractères à enregistrer dans le journal pour les requêtes HTTP"
#: base/models.py:665
#: base/models.py:669
msgid "Responses maximum size"
msgstr "Taille maximum des réponses"
#: base/models.py:666
#: base/models.py:670
msgid "Maximum HTTP reponse size to log"
msgstr ""
"Nombre de caractères à enregistrer dans le journal pour les réponses HTTP"
#: base/models.py:691
#: base/models.py:695
msgid "You must provide a list of increasing minutes delays"
msgstr "Vous devez fournir une liste croissante de délais en minutes"
#: base/models.py:699
#: base/models.py:703
msgid "Run regular availability checks"
msgstr "Exécuter régulièrement un contrôle de disponibilité"
#: base/models.py:700
#: base/models.py:704
msgid "Run an availability check every 5 minutes"
msgstr "Toutes les cinq minutes."
#: base/models.py:702
#: base/models.py:706
msgid "Notification delays"
msgstr "Délais de notification"
#: base/models.py:706
#: base/models.py:710
msgid "Increasing delay between error notifications in minutes, ex.: 0,5,10"
msgstr "Délai croissant entre les notifications, en minutes (ex: 0,5,10)"
#: base/models.py:744
#: base/models.py:748
msgid "Registered"
msgstr "Enregistré"
#: base/models.py:745
#: base/models.py:749
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#: base/models.py:746
#: base/models.py:750
msgid "Failed"
msgstr "En erreur"
#: base/models.py:747
#: base/models.py:751
msgid "Failed and restarted"
msgstr "En erreur et redémarré"
#: base/models.py:748
#: base/models.py:752
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: base/models.py:786 templates/passerelle/includes/resource-logs-table.html:8
#: templates/passerelle/manage/log.html:16
#: base/models.py:790 templates/passerelle/includes/resource-logs-table.html:8
#: templates/passerelle/manage/log.html:5
msgid "Source IP"
msgstr "IP dorigine"
#: base/models.py:805
#: base/models.py:817
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: base/models.py:806
#: base/models.py:818
#: templates/passerelle/manage/manage_availability_form.html:20
msgid "Up"
msgstr "Actif"
#: base/models.py:807
#: base/models.py:819
#: templates/passerelle/manage/manage_availability_form.html:16
#: templates/passerelle/manage/service_view.html:13
msgid "Down"
msgstr "Hors service"
#: base/models.py:944
#: base/models.py:956
msgid "Basic authentication username"
msgstr "Identifiant dauthentification basique"
#: base/models.py:948
#: base/models.py:960
msgid "Basic authentication password"
msgstr "Mot de passe pour lauthentification basique"
#: base/models.py:951
#: base/models.py:963
msgid "TLS client certificate"
msgstr "Certificat client"
#: base/models.py:955
#: base/models.py:967
msgid "TLS trusted CAs"
msgstr "Autorités de confiance"
#: base/models.py:959
#: base/models.py:971
msgid "TLS verify certificates"
msgstr "Vérification du certificat client"
#: base/models.py:964
#: base/models.py:976
msgid "HTTP and HTTPS proxy"
msgstr "Proxy HTTP et HTTPS"
#: base/models.py:980 templates/passerelle/includes/access-rights-table.html:5
#: base/models.py:992 templates/passerelle/includes/access-rights-table.html:5
#: templates/passerelle/manage/apiuser_list.html:23
#: templates/passerelle/manage/apiuser_list.html:54
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: base/models.py:983
#: base/models.py:995
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant (slug)"
@ -4403,34 +4404,68 @@ msgstr "Réservation annuelle CLAE/Cantine"
msgid "All levels"
msgstr "Tous les niveaux"
#: sms/models.py:54
#: sms/forms.py:5
msgid "To"
msgstr "À"
#: sms/forms.py:6
msgid "From"
msgstr "De"
#: sms/forms.py:7 templates/passerelle/includes/resource-logs-table.html:9
#: templates/passerelle/manage/log.html:9
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: sms/models.py:55
msgid "SMS Providers"
msgstr "Fournisseurs SMS"
#: sms/models.py:57
#: sms/models.py:58
msgid "Sending messages is limited to the following API users:"
msgstr "Lenvoi de messages est limité aux comptes dAPI suivants :"
#: sms/models.py:59
#: sms/models.py:60
msgid "Default country code"
msgstr "Préfixe de pays par défaut"
#: sms/models.py:61
#: sms/models.py:62
msgid "Default trunk prefix"
msgstr "Préfixe téléphonique local"
#: sms/models.py:64
#: sms/models.py:65
msgid "Maximum message length"
msgstr "Taille maximale de message"
#: sms/models.py:89
#: sms/models.py:94
msgid "Send a SMS message"
msgstr "Envoyer un message SMS"
#: sms/models.py:90
#: sms/models.py:95
msgid "Do not send STOP instruction"
msgstr "Ne pas envoyer linstruction STOP"
#: sms/templates/passerelle/manage/messages_service_test_send.html:5
msgid "Sending a test SMS"
msgstr "Envoi dun SMS de test"
#: sms/templates/passerelle/manage/messages_service_test_send.html:14
msgid "Send SMS"
msgstr "Envoyer un SMS"
#: sms/templates/passerelle/manage/messages_service_view.html:9
msgid "Send a test message"
msgstr "Envoyer un message de test"
#: sms/views.py:35
#, python-format
msgid "Sending SMS fails: %s"
msgstr "Erreur à lenvoi de SMS : %s"
#: sms/views.py:37
msgid "An SMS was just sent"
msgstr "Un SMS vient dêtre envoyé."
#: templates/passerelle/base.html:16 templates/passerelle/manage.html:5
#: views.py:92
msgid "Web Services"
@ -4467,15 +4502,9 @@ msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: templates/passerelle/includes/resource-logs-table.html:7
#: templates/passerelle/manage/log.html:5
msgid "Timestamp"
msgstr "Date/heure"
#: templates/passerelle/includes/resource-logs-table.html:9
#: templates/passerelle/manage/log.html:20
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: templates/passerelle/includes/resource-logs-table.html:30
msgid "No records found"
msgstr "Pas denregistrements trouvés"
@ -4569,7 +4598,7 @@ msgstr "Redémarrer"
msgid "See new job"
msgstr "Voir la nouvelle tâche"
#: templates/passerelle/manage/log.html:45
#: templates/passerelle/manage/log.html:34
msgid "Search for logs from the same call"
msgstr "Rechercher des journaux du même appel"