translation update
gitea/passerelle/pipeline/head This commit looks good
Details
gitea/passerelle/pipeline/head This commit looks good
Details
This commit is contained in:
parent
d882fc8e32
commit
d42985797b
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Passerelle 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 11:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 19:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-16 23:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 23:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -3734,10 +3734,20 @@ msgstr "expression booléenne"
|
|||
msgid "text template"
|
||||
msgstr "gabarit de texte"
|
||||
|
||||
#: apps/pdf/forms.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "text template, possibles values %s"
|
||||
msgstr "gabarit de texte, valeurs possibles %s"
|
||||
|
||||
#: apps/pdf/forms.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "text template, possibles values <a href=\"%s\">data source</a>"
|
||||
msgstr "gabarit de texte, <a href=\"%s\">source de donnée</a> des valeurs possibles"
|
||||
|
||||
#: apps/pdf/forms.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "field {number} ({help_text})"
|
||||
msgstr "champ {number} ({help_text})"
|
||||
msgid "field {number}"
|
||||
msgstr "champ {number}"
|
||||
|
||||
#: apps/pdf/models.py contrib/toulouse_foederis/models.py
|
||||
msgid "PDF file"
|
||||
|
@ -3808,6 +3818,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Renvoie le formulaire PDF complété avec les correspondances de champ du "
|
||||
"formulaire"
|
||||
|
||||
#: apps/pdf/models.py
|
||||
msgid "Return possible values for PDF's combo or list form fields"
|
||||
msgstr "Renvoie les valeurs possibles pour un champ liste à choix d'un formulaire PDF"
|
||||
|
||||
#: apps/pdf/models.py
|
||||
msgid "Identifier of the field"
|
||||
msgstr "Identifiant du champ"
|
||||
|
||||
#: apps/pdf/templates/pdf/fields_mapping_edit.html
|
||||
#: templates/passerelle/base.html templates/passerelle/manage.html views.py
|
||||
msgid "Web Services"
|
||||
|
@ -3909,8 +3927,9 @@ msgid ""
|
|||
"If you see this message, it means your browser's popup blocker is active. "
|
||||
"Please deactivate it. In the meantime you can click on continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous voyez ce message, cela veut dire que le bloqueur de popup de votre navigateur est actif. "
|
||||
"Désactivez le s’il vous plait. En attendant, vous pouvez cliquer sur continuer."
|
||||
"Si vous voyez ce message, cela veut dire que le bloqueur de popup de votre "
|
||||
"navigateur est actif. Désactivez le s’il vous plait. En attendant, vous "
|
||||
"pouvez cliquer sur continuer."
|
||||
|
||||
#: apps/phonecalls/templates/phonecalls/start_call_newtab.html
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue