translation update

This commit is contained in:
Thomas NOËL 2021-02-04 10:54:26 +01:00
parent 58d340c18b
commit d03139b787
1 changed files with 88 additions and 72 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Passerelle 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 16:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 03:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-08 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: fr\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "Connecteurs État Civil"
msgid "Create demand"
msgstr "Créer une demande"
#: apps/airquality/models.py:29 apps/cartads_cs/models.py:1172
#: apps/airquality/models.py:30 apps/cartads_cs/models.py:1172
#: apps/cryptor/models.py:128 contrib/strasbourg_eu/models.py:30
#: templates/passerelle/manage/service_view.html:69
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
#: apps/airquality/models.py:30
#: apps/airquality/models.py:31
msgid ""
"\n"
" This API provides a unique format for the air quality data of "
@ -47,15 +47,19 @@ msgstr ""
"couverte).\n"
" "
#: apps/airquality/models.py:36
#: apps/airquality/models.py:37
msgid "ATMO AURA API token"
msgstr "Jeton daccès aux API ATMO AURA (API token)"
#: apps/airquality/models.py:41
msgid "Air Quality"
msgstr "Qualité de lair"
#: apps/airquality/models.py:41
#: apps/airquality/models.py:46
msgid "Country Code"
msgstr "Code du pays"
#: apps/airquality/models.py:42
#: apps/airquality/models.py:47
msgid "City Name"
msgstr "Nom de la ville"
@ -337,7 +341,7 @@ msgid "Tiles layer"
msgstr "Couche de tuiles"
#: apps/arcgis/models.py:225 apps/opendatasoft/models.py:112
#: apps/opengis/models.py:393 apps/opengis/models.py:613 base/models.py:1031
#: apps/opengis/models.py:393 apps/opengis/models.py:613 base/models.py:1046
msgid "Query"
msgstr "Requête"
@ -1475,7 +1479,7 @@ msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: apps/csvdatasource/models.py:66 base/models.py:72 base/models.py:137
#: base/models.py:1019
#: base/models.py:1034
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -2225,7 +2229,7 @@ msgstr "Créer une demande"
msgid "Get Demand Status"
msgstr "Récupérer le statut dune demande"
#: apps/mdel_ddpacs/abstract.py:48
#: apps/mdel_ddpacs/abstract.py:48 contrib/isere_ens/models.py:342
msgid "closed"
msgstr "fermée"
@ -3358,141 +3362,141 @@ msgstr "Laccès (%s) est limité aux comptes dAPI suivants :"
msgid "Check service availability"
msgstr "Vérifier la disponibilité du service"
#: base/models.py:642
#: base/models.py:633
#: templates/passerelle/manage/apiuser_confirm_delete.html:12
#: templates/passerelle/manage/apiuser_form.html:14
msgid "API User"
msgstr "Compte dAPI"
#: base/models.py:661 forms.py:31
#: base/models.py:652 forms.py:31
msgid "Log level"
msgstr "Niveau de journalisation"
#: base/models.py:667
#: base/models.py:658
msgid "Emails to receive error and critical traces"
msgstr "Adresses où recevoir les erreurs et traces critiques"
#: base/models.py:668
#: base/models.py:659
msgid "One address per line (empty for site administrators)"
msgstr "Une adresse par ligne (laisser vide pour envoyer aux administrateurs)"
#: base/models.py:672
#: base/models.py:663
msgid "Requests maximum size"
msgstr "Taille maximum des requêtes"
#: base/models.py:673
#: base/models.py:664
msgid "Maximum HTTP request size to log"
msgstr ""
"Nombre de caractères à enregistrer dans le journal pour les requêtes HTTP"
#: base/models.py:678
#: base/models.py:669
msgid "Responses maximum size"
msgstr "Taille maximum des réponses"
#: base/models.py:679
#: base/models.py:670
msgid "Maximum HTTP reponse size to log"
msgstr ""
"Nombre de caractères à enregistrer dans le journal pour les réponses HTTP"
#: base/models.py:684
#: base/models.py:675
msgid "Log retention days"
msgstr "Durée de conservation du journal"
#: base/models.py:685
#: base/models.py:676
msgid "Number of days to keep logs"
msgstr "Nombre de jours pendant lesquels le journal sera conservé"
#: base/models.py:711
#: base/models.py:702
msgid "You must provide a list of increasing minutes delays"
msgstr "Vous devez fournir une liste croissante de délais en minutes"
#: base/models.py:719
#: base/models.py:710
msgid "Run regular availability checks"
msgstr "Exécuter régulièrement un contrôle de disponibilité"
#: base/models.py:720
#: base/models.py:711
msgid "Run an availability check every 5 minutes"
msgstr "Toutes les cinq minutes."
#: base/models.py:722
#: base/models.py:713
msgid "Notification delays"
msgstr "Délais de notification"
#: base/models.py:726
#: base/models.py:717
msgid "Increasing delay between error notifications in minutes, ex.: 0,5,10"
msgstr "Délai croissant entre les notifications, en minutes (ex: 0,5,10)"
#: base/models.py:764
#: base/models.py:755
msgid "Registered"
msgstr "Enregistré"
#: base/models.py:765
#: base/models.py:756
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#: base/models.py:766
#: base/models.py:757
msgid "Failed"
msgstr "En erreur"
#: base/models.py:767
#: base/models.py:758
msgid "Failed and restarted"
msgstr "En erreur et redémarré"
#: base/models.py:768
#: base/models.py:759
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: base/models.py:809 templates/passerelle/includes/resource-logs-table.html:7
#: base/models.py:824 templates/passerelle/includes/resource-logs-table.html:7
#: templates/passerelle/manage/log.html:5
msgid "Source IP"
msgstr "IP dorigine"
#: base/models.py:837
#: base/models.py:852
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: base/models.py:838
#: base/models.py:853
#: templates/passerelle/manage/manage_availability_form.html:20
msgid "Up"
msgstr "Actif"
#: base/models.py:839
#: base/models.py:854
#: templates/passerelle/manage/manage_availability_form.html:16
#: templates/passerelle/manage/service_view.html:13
msgid "Down"
msgstr "Hors service"
#: base/models.py:977
#: base/models.py:992
msgid "Basic authentication username"
msgstr "Identifiant dauthentification basique"
#: base/models.py:981
#: base/models.py:996
msgid "Basic authentication password"
msgstr "Mot de passe pour lauthentification basique"
#: base/models.py:984
#: base/models.py:999
msgid "TLS client certificate"
msgstr "Certificat client"
#: base/models.py:988
#: base/models.py:1003
msgid "TLS trusted CAs"
msgstr "Autorités de confiance"
#: base/models.py:992
#: base/models.py:1007
msgid "TLS verify certificates"
msgstr "Vérification du certificat client"
#: base/models.py:997
#: base/models.py:1012
msgid "HTTP and HTTPS proxy"
msgstr "Proxy HTTP et HTTPS"
#: base/models.py:1013 templates/passerelle/includes/access-rights-table.html:5
#: base/models.py:1028 templates/passerelle/includes/access-rights-table.html:5
#: templates/passerelle/manage/apiuser_list.html:23
#: templates/passerelle/manage/apiuser_list.html:54
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: base/models.py:1016
#: base/models.py:1031
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant (slug)"
@ -4044,15 +4048,27 @@ msgstr ""
"Date de fin du calendrier (format : YYYY-MM-DD, par défaut start_date + 92 "
"jours)"
#: contrib/isere_ens/models.py:346 contrib/isere_ens/models.py:353
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
#: contrib/isere_ens/models.py:338
msgid "available"
msgstr "disponible"
#: contrib/isere_ens/models.py:348 contrib/isere_ens/models.py:355
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: contrib/isere_ens/models.py:339
msgid "complete"
msgstr "complet"
#: contrib/isere_ens/models.py:358
#: contrib/isere_ens/models.py:340
msgid "overbooking"
msgstr "surréservation"
#: contrib/isere_ens/models.py:341
msgid "open"
msgstr "ouvert"
#: contrib/isere_ens/models.py:343
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: contrib/isere_ens/models.py:363
#, python-format
msgid ""
"Morning (%(morning_status)s), Lunch (%(lunch_status)s), Afternoon "
@ -4061,7 +4077,7 @@ msgstr ""
"Matin (%(morning_status)s), Midi (%(lunch_status)s), Après-midi "
"(%(afternoon_status)s)"
#: contrib/isere_ens/models.py:367
#: contrib/isere_ens/models.py:372
msgid "Book a site for an entity (school)"
msgstr "Réserve un site pour une entité (école)"
@ -4259,7 +4275,7 @@ msgstr "URL du point daccès à lAPI Planitec"
msgid "Custom places fields"
msgstr "Champs personnalisés des salles"
#: contrib/planitech/models.py:280 contrib/planitech/models.py:820
#: contrib/planitech/models.py:280 contrib/planitech/models.py:825
msgid "Price code"
msgstr "Code prix"
@ -4267,51 +4283,51 @@ msgstr "Code prix"
msgid "Planitec"
msgstr "Planitec"
#: contrib/planitech/models.py:452
#: contrib/planitech/models.py:457
msgid "Get reservation price"
msgstr "Récupérer le prix dune réservation"
#: contrib/planitech/models.py:491
#: contrib/planitech/models.py:496
msgid "Create reservation"
msgstr "Créer une réservation"
#: contrib/planitech/models.py:595
#: contrib/planitech/models.py:600
msgid "Get days available for reservation"
msgstr "Obtenir les jours possibles pour une réservation"
#: contrib/planitech/models.py:599
#: contrib/planitech/models.py:604
msgid "Minimum capacity"
msgstr "Capacité minimale"
#: contrib/planitech/models.py:603
#: contrib/planitech/models.py:608
msgid "Maximum capacity"
msgstr "Capacité maximale"
#: contrib/planitech/models.py:607
#: contrib/planitech/models.py:612
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
#: contrib/planitech/models.py:611
#: contrib/planitech/models.py:616
msgid "Start days"
msgstr "Jours de début"
#: contrib/planitech/models.py:615
#: contrib/planitech/models.py:620
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
#: contrib/planitech/models.py:619
#: contrib/planitech/models.py:624
msgid "Start time"
msgstr "Heure de début"
#: contrib/planitech/models.py:623
#: contrib/planitech/models.py:628
msgid "End time"
msgstr "Heure de fin"
#: contrib/planitech/models.py:627
#: contrib/planitech/models.py:632
msgid "End days"
msgstr "Jours de fin"
#: contrib/planitech/models.py:631
#: contrib/planitech/models.py:636
msgid ""
"Week days, comma separated list of integers beetween 0 (sunday) and 6 "
"(saturday)"
@ -4319,43 +4335,43 @@ msgstr ""
"Jours de la semaine, sous forme dune liste de numéros séparés par des "
"virgules, de 0 (dimanche) à 6 (samedi)"
#: contrib/planitech/models.py:637
#: contrib/planitech/models.py:642
msgid "Place identifier"
msgstr "Identifiant de la salle"
#: contrib/planitech/models.py:642
#: contrib/planitech/models.py:647
msgid "Display"
msgstr "Rendu"
#: contrib/planitech/models.py:724
#: contrib/planitech/models.py:729
msgid "Get activities"
msgstr "Récupérer les activités"
#: contrib/planitech/models.py:728
#: contrib/planitech/models.py:733
msgid "Get activity types"
msgstr "Récupérer les types dactivité"
#: contrib/planitech/models.py:732
#: contrib/planitech/models.py:737
msgid "Get place"
msgstr "Obtenir la salle"
#: contrib/planitech/models.py:745
#: contrib/planitech/models.py:750
msgid "Get places referential"
msgstr "Obtenir le référentiel des salles"
#: contrib/planitech/models.py:751
#: contrib/planitech/models.py:756
msgid "Get reservation infos"
msgstr "Récupérer le détail dune réservation"
#: contrib/planitech/models.py:768
#: contrib/planitech/models.py:773
msgid "Get reservation types"
msgstr "Récupérer les types de réservation"
#: contrib/planitech/models.py:772
#: contrib/planitech/models.py:777
msgid "Get users"
msgstr "Récupérer les utilisateurs"
#: contrib/planitech/models.py:779
#: contrib/planitech/models.py:784
msgid "Update reservation"
msgstr "Mettre à jour la réservation"