Remove references to maelis connector's messages.
This commit is contained in:
parent
c41cec4d0a
commit
ba8c0cbd67
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Passerelle 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-16 23:49+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-21 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 23:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "valeur par défaut"
|
|||
#: apps/bbb/models.py apps/bdp/models.py apps/clicrdv/models.py
|
||||
#: apps/esabora/models.py apps/esirius/models.py apps/family/models.py
|
||||
#: apps/gdc/models.py apps/gesbac/models.py apps/litteralis/models.py
|
||||
#: apps/maelis/models.py apps/okina/models.py apps/signal_arretes/models.py
|
||||
#: apps/soap/models.py apps/solis/models.py apps/vivaticket/models.py
|
||||
#: apps/okina/models.py apps/signal_arretes/models.py apps/soap/models.py
|
||||
#: apps/solis/models.py apps/vivaticket/models.py
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py contrib/dpark/models.py
|
||||
#: contrib/esirius_swi/models.py contrib/fake_family/models.py
|
||||
#: contrib/gdema/models.py contrib/greco/models.py
|
||||
|
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Récupérer les moyens d’appairage de l’association"
|
|||
msgid "Association ID"
|
||||
msgstr "Identifiant de l’association"
|
||||
|
||||
#: apps/astregs/models.py apps/maelis/models.py contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
#: apps/astregs/models.py contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
#: contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Publik ID"
|
||||
msgstr "Publik NameID"
|
||||
|
@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Id de transaction du paiement"
|
|||
msgid "PDF file not found"
|
||||
msgstr "Fichier PDF non trouvé"
|
||||
|
||||
#: apps/family/templates/family/genericfamily_detail.html apps/maelis/models.py
|
||||
#: apps/family/templates/family/genericfamily_detail.html
|
||||
msgid "Family"
|
||||
msgstr "Famille"
|
||||
|
||||
|
@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Récupérer les adultes :"
|
|||
msgid "Get family children:"
|
||||
msgstr "Récupérer les enfants :"
|
||||
|
||||
#: apps/family/templates/family/genericfamily_detail.html apps/maelis/models.py
|
||||
#: apps/family/templates/family/genericfamily_detail.html
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py contrib/stub_invoices/models.py
|
||||
#: contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
|
@ -2830,182 +2830,6 @@ msgstr "Récupérer le statut d’une demande"
|
|||
msgid "Get submission decree"
|
||||
msgstr "Récupérer l’acte d’une demande"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py apps/signal_arretes/models.py
|
||||
#: contrib/esirius_swi/models.py
|
||||
msgid "Base API URL"
|
||||
msgstr "URL de base"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py apps/vivaticket/models.py
|
||||
msgid "API Login"
|
||||
msgstr "Login pour l’API"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py apps/vivaticket/models.py
|
||||
msgid "API Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe pour l’API"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Create link between user and family"
|
||||
msgstr "Lier un compte usager à une famille"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Delete link between user and family"
|
||||
msgstr "Supprimer une liaison entre un compte usager et une famille"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
#: contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Get information about user's family"
|
||||
msgstr "Obtenir les informations famille d’un usager"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
#: contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Get information about children"
|
||||
msgstr "Obtenir la liste des enfants"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Get information about adults"
|
||||
msgstr "Obtenir les informations concernant un enfant"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
#: contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Get information about a child"
|
||||
msgstr "Obtenir les informations concernant un enfant"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
#: contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Child ID"
|
||||
msgstr "Identifiant de l’enfant"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Update coordinates"
|
||||
msgstr "Mettre à jour les coordonnées"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Person ID"
|
||||
msgstr "Identifiant de la personne"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
#: contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Get invoices to pay"
|
||||
msgstr "Obtenir les factures à payer"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
#: contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Regie identifier"
|
||||
msgstr "Identifiant de la régie"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
#: contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Get invoices already paid"
|
||||
msgstr "Obtenir les factures déjà payées"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
#: contrib/stub_invoices/models.py contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Get invoice details"
|
||||
msgstr "Obtenir les détails d’une facture"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
#: contrib/stub_invoices/models.py contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Invoice identifier"
|
||||
msgstr "Identifiant de facture"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
#: contrib/stub_invoices/models.py contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Get invoice as a PDF file"
|
||||
msgstr "Obtenir une facture au format PDF"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Get activity list"
|
||||
msgstr "Obtenir les activités"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "School year"
|
||||
msgstr "Année scolaire"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Activités"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Get child activities"
|
||||
msgstr "Obtenir les activités d’un enfant"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "string including E, N or L (default to \"E\")"
|
||||
msgstr "chaîne de caractère contenant E, N ou L (« E » par défaut)"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "subscribed, not-subscribed or None"
|
||||
msgstr "subscribed, not-subscribed ou vide"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Optional querying date (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Date de requête optionnelle (YYYY-MM-DD)"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Get bus lines (units)"
|
||||
msgstr "Obtenir la liste des lignes de bus (unités)"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
msgid "Activity ID"
|
||||
msgstr "Identifiant de l’activité"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Unit ID"
|
||||
msgstr "Identifiant de l’unité"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "aller, retour or None"
|
||||
msgstr "aller, retour ou None"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Get bus stops (places)"
|
||||
msgstr "Obtenir la liste des arrêts de bus (lieux)"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Bus Unit ID"
|
||||
msgstr "Identifiant de l’unité de la ligne de bus"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Read child planning"
|
||||
msgstr "Obtenir le planning de l’enfant"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Start date (YYYY-MM-DD format)"
|
||||
msgstr "Date de début (YYYY-MM-DD)"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "End date (YYYY-MM-DD format)"
|
||||
msgstr "Date de fin (YYYY-MM-DD)"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Decompose events related to parts of the day if set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décompose les événements reliés à des parties de journées si positionné"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Inscription"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Place ID"
|
||||
msgstr "Identifiant du lieu"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Week planning (7 chars)"
|
||||
msgstr "Planning hebdomadaire de fréquentation (sur 7 caractères)"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Start date of the unit (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Date de début de l’unité (YYYY-MM-DD)"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "End date of the unit (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Date de fin de l’unité (YYYY-MM-DD)"
|
||||
|
||||
#: apps/maelis/models.py
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Désinscription"
|
||||
|
||||
#: apps/mdel/models.py
|
||||
msgid "SFTP server for outgoing files"
|
||||
msgstr "Serveur SFTP pour les fichiers sortants"
|
||||
|
@ -3742,7 +3566,8 @@ msgstr "gabarit de texte, valeurs possibles %s"
|
|||
#: apps/pdf/forms.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "text template, possibles values <a href=\"%s\">data source</a>"
|
||||
msgstr "gabarit de texte, <a href=\"%s\">source de donnée</a> des valeurs possibles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gabarit de texte, <a href=\"%s\">source de donnée</a> des valeurs possibles"
|
||||
|
||||
#: apps/pdf/forms.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -3820,7 +3645,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: apps/pdf/models.py
|
||||
msgid "Return possible values for PDF's combo or list form fields"
|
||||
msgstr "Renvoie les valeurs possibles pour un champ liste à choix d'un formulaire PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie les valeurs possibles pour un champ liste à choix d'un formulaire PDF"
|
||||
|
||||
#: apps/pdf/models.py
|
||||
msgid "Identifier of the field"
|
||||
|
@ -4318,6 +4144,10 @@ msgstr "Date de fin de l'occupation"
|
|||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commentaire :"
|
||||
|
||||
#: apps/signal_arretes/models.py contrib/esirius_swi/models.py
|
||||
msgid "Base API URL"
|
||||
msgstr "URL de base"
|
||||
|
||||
#: apps/signal_arretes/models.py
|
||||
msgid "Get cities available in Signal Arrêtés"
|
||||
msgstr "Récupérer les communes disponibles dans Signal Arrêtés"
|
||||
|
@ -4648,6 +4478,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Account Sid"
|
||||
msgstr "Identifiant de compte"
|
||||
|
||||
#: apps/vivaticket/models.py
|
||||
msgid "API Login"
|
||||
msgstr "Login pour l’API"
|
||||
|
||||
#: apps/vivaticket/models.py
|
||||
msgid "API Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe pour l’API"
|
||||
|
||||
#: apps/vivaticket/models.py
|
||||
msgid "Get event categories"
|
||||
msgstr "Récupérer les catégories d’événements"
|
||||
|
@ -4979,6 +4817,22 @@ msgstr "Lier un compte usager à Caluire Axel"
|
|||
msgid "Delete link between user and Caluire Axel"
|
||||
msgstr "Supprimer une liaison entre un compte usager et Caluire Axel"
|
||||
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Get information about user's family"
|
||||
msgstr "Obtenir les informations famille d’un usager"
|
||||
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Get information about children"
|
||||
msgstr "Obtenir la liste des enfants"
|
||||
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Get information about a child"
|
||||
msgstr "Obtenir les informations concernant un enfant"
|
||||
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Child ID"
|
||||
msgstr "Identifiant de l’enfant"
|
||||
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
msgid "Upload attachments for child or family"
|
||||
msgstr "Transférer des pièces jointes pour un enfant ou une famille"
|
||||
|
@ -5027,6 +4881,10 @@ msgstr "Inscrire un enfant à une activité"
|
|||
msgid "Get agenda for an activity and a child"
|
||||
msgstr "Récupérer l’agenda pour une activité et un enfant"
|
||||
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
msgid "Activity ID"
|
||||
msgstr "Identifiant de l’activité"
|
||||
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Start date of the period"
|
||||
msgstr "Date de début de la période"
|
||||
|
@ -5055,10 +4913,37 @@ msgstr "Répercuter les modifications de l’agenda sur un autre enfant"
|
|||
msgid "Set activity agenda for a child with a typical week"
|
||||
msgstr "Définir l’agenda d’un enfant pour une semaine type"
|
||||
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Get invoices to pay"
|
||||
msgstr "Obtenir les factures à payer"
|
||||
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Regie identifier"
|
||||
msgstr "Identifiant de la régie"
|
||||
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Get invoices already paid"
|
||||
msgstr "Obtenir les factures déjà payées"
|
||||
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
msgid "Number of months of history"
|
||||
msgstr "Nombre de mois dans l’historique"
|
||||
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py contrib/stub_invoices/models.py
|
||||
#: contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Get invoice details"
|
||||
msgstr "Obtenir les détails d’une facture"
|
||||
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py contrib/stub_invoices/models.py
|
||||
#: contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Invoice identifier"
|
||||
msgstr "Identifiant de facture"
|
||||
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py contrib/stub_invoices/models.py
|
||||
#: contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Get invoice as a PDF file"
|
||||
msgstr "Obtenir une facture au format PDF"
|
||||
|
||||
#: contrib/caluire_axel/models.py contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "Notify an invoice as paid"
|
||||
msgstr "Notifier le paiement de la facture"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue