translation update

This commit is contained in:
Emmanuel Cazenave 2020-04-02 11:03:05 +02:00
parent a0e40b6e7c
commit 8b62667df0
1 changed files with 139 additions and 120 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Passerelle 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 09:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 10:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-28 09:45+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: fr\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: apps/actesweb/models.py:42 apps/cityweb/models.py:32 apps/mdel/models.py:77
#: apps/mdel_ddpacs/models.py:83
#: apps/mdel_ddpacs/models.py:86
msgid "Civil Status Connectors"
msgstr "Connecteurs Etat Civil"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "valeur par défaut"
#: contrib/lille_kimoce/models.py:113 contrib/maarch/models.py:37
#: contrib/mdph13/models.py:56 contrib/planitech/models.py:278
#: contrib/seisin_by_email/models.py:37 contrib/solis_apa/models.py:54
#: contrib/teamnet_axel/models.py:77 contrib/toulouse_axel/models.py:227
#: contrib/teamnet_axel/models.py:77 contrib/toulouse_axel/models.py:228
msgid "Business Process Connectors"
msgstr "Connecteurs métiers"
@ -258,13 +258,13 @@ msgstr "Nom de la couche ou de la table"
#: apps/arcgis/models.py:65 apps/arcgis/models.py:175
#: apps/base_adresse/models.py:52 apps/base_adresse/models.py:172
#: apps/opengis/models.py:226 contrib/adict/models.py:36
#: apps/opengis/models.py:229 contrib/adict/models.py:36
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#: apps/arcgis/models.py:66 apps/arcgis/models.py:176
#: apps/base_adresse/models.py:57 apps/base_adresse/models.py:173
#: apps/opengis/models.py:227 contrib/adict/models.py:37
#: apps/opengis/models.py:230 contrib/adict/models.py:37
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
@ -335,8 +335,8 @@ msgstr "Nom"
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant (slug)"
#: apps/arcgis/models.py:302 apps/csvdatasource/models.py:67 base/models.py:64
#: base/models.py:127
#: apps/arcgis/models.py:302 apps/csvdatasource/models.py:67 base/models.py:65
#: base/models.py:128
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "URL de base des webservices"
#: apps/astregs/models.py:262 apps/bdp/models.py:16
#: apps/cartads_cs/models.py:111 apps/clicrdv/models.py:36
#: apps/mobyt/models.py:17 apps/okina/models.py:32 apps/ovh/models.py:25
#: apps/oxyd/models.py:12 apps/pastell/models.py:22 base/models.py:59
#: apps/oxyd/models.py:12 apps/pastell/models.py:22 base/models.py:60
#: contrib/gdema/models.py:151 contrib/grenoble_gru/models.py:68
#: contrib/lille_kimoce/models.py:110 contrib/lille_urban_card/models.py:40
#: contrib/maarch/models.py:30 contrib/seisin_by_email/models.py:30
@ -472,14 +472,15 @@ msgstr "Récupérer les moyens dappairage de lassocation"
msgid "Association ID"
msgstr "Identifiant de lassociation"
#: apps/astregs/models.py:352 contrib/toulouse_axel/models.py:423
#: contrib/toulouse_axel/models.py:479 contrib/toulouse_axel/models.py:559
#: contrib/toulouse_axel/models.py:570 contrib/toulouse_axel/models.py:581
#: contrib/toulouse_axel/models.py:598 contrib/toulouse_axel/models.py:772
#: contrib/toulouse_axel/models.py:881 contrib/toulouse_axel/models.py:895
#: contrib/toulouse_axel/models.py:909 contrib/toulouse_axel/models.py:929
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1137 contrib/toulouse_axel/models.py:1158
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1177 contrib/toulouse_axel/models.py:1188
#: apps/astregs/models.py:352 contrib/toulouse_axel/models.py:424
#: contrib/toulouse_axel/models.py:480 contrib/toulouse_axel/models.py:562
#: contrib/toulouse_axel/models.py:573 contrib/toulouse_axel/models.py:584
#: contrib/toulouse_axel/models.py:601 contrib/toulouse_axel/models.py:777
#: contrib/toulouse_axel/models.py:886 contrib/toulouse_axel/models.py:900
#: contrib/toulouse_axel/models.py:914 contrib/toulouse_axel/models.py:934
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1146 contrib/toulouse_axel/models.py:1167
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1186 contrib/toulouse_axel/models.py:1198
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1225 contrib/toulouse_axel/models.py:1238
msgid "Publik ID"
msgstr "Publik NameID"
@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "Mot de passe du dossier"
msgid "Unsubscribe from dossier"
msgstr "Ne plus suivre un dossier"
#: apps/choosit/models.py:14 base/models.py:68
#: apps/choosit/models.py:14 base/models.py:69
msgid "Key"
msgstr "Clé"
@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "Serveur"
msgid "Group Id"
msgstr "Identifiant de groupe"
#: apps/clicrdv/models.py:35 base/models.py:45
#: apps/clicrdv/models.py:35 base/models.py:46
msgid "API Key"
msgstr "Clé dAPI (API key)"
@ -2036,15 +2037,15 @@ msgstr "envoyée"
msgid "error"
msgstr "erreur"
#: apps/mdel_ddpacs/models.py:90
#: apps/mdel_ddpacs/models.py:93
msgid "PACS request (MDEL DDPACS)"
msgstr "Demande PACS (MDEL DDPACS)"
#: apps/mdel_ddpacs/models.py:94
#: apps/mdel_ddpacs/models.py:97
msgid "Create request"
msgstr "Créer une demande"
#: apps/mdel_ddpacs/models.py:138
#: apps/mdel_ddpacs/models.py:141
msgid "MDEL compatible DDPACS request"
msgstr "Demande DDPACS compatible MDEL"
@ -2227,44 +2228,44 @@ msgstr "Rayon de la recherche"
msgid "OpenGIS"
msgstr "OpenGIS"
#: apps/opengis/models.py:126
#: apps/opengis/models.py:129
msgid "Type of feature to query"
msgstr "Type délément (feature) à interroger :"
#: apps/opengis/models.py:130
#: apps/opengis/models.py:133
msgid "Property to list"
msgstr "Propriété (property) à lister"
#: apps/opengis/models.py:134
#: apps/opengis/models.py:137
msgid "CQL filter applied to the query"
msgstr "Filtre CQL à appliquer à la requête"
#: apps/opengis/models.py:138
#: apps/opengis/models.py:141
msgid "Property by which to filter"
msgstr "Propriété (property) sur laquelle filtrer"
#: apps/opengis/models.py:142
#: apps/opengis/models.py:145
msgid "Filter value"
msgstr "Valeur à filtrer"
#: apps/opengis/models.py:146
#: apps/opengis/models.py:149
msgid "Enables case-insensitive search"
msgstr "Recherche insensible à la casse"
#: apps/opengis/models.py:224 apps/opengis/models.py:292
#: apps/opengis/models.py:227 apps/opengis/models.py:295
#: contrib/adict/models.py:34
msgid "Get feature info"
msgstr "Récupérer les informations sur lobjet (feature)"
#: apps/opengis/models.py:256
#: apps/opengis/models.py:259
msgid "Zoom Level"
msgstr "Niveau de zoom"
#: apps/opengis/models.py:257
#: apps/opengis/models.py:260
msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordonnées en X"
#: apps/opengis/models.py:258
#: apps/opengis/models.py:261
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordonnées en Y"
@ -2638,7 +2639,7 @@ msgstr "Received"
msgid "Transferred"
msgstr "Transféré"
#: apps/sp_fr/models.py:648 base/models.py:605
#: apps/sp_fr/models.py:648 base/models.py:606
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -2650,7 +2651,7 @@ msgstr "Returned"
msgid "Created"
msgstr "Created"
#: apps/sp_fr/models.py:666 base/models.py:126
#: apps/sp_fr/models.py:666 base/models.py:127
#: templates/passerelle/manage/apiuser_list.html:57
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
@ -2755,34 +2756,34 @@ msgstr "Fichier dexport de site"
msgid "Import users and access rights"
msgstr "Importer les utilisateurs et droits daccès"
#: base/models.py:46
#: base/models.py:47
msgid "HMAC Signature"
msgstr "Signature HMAC"
#: base/models.py:62
#: base/models.py:63
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
#: base/models.py:67 templates/passerelle/includes/access-rights-table.html:6
#: base/models.py:68 templates/passerelle/includes/access-rights-table.html:6
#: templates/passerelle/manage/apiuser_list.html:24
#: templates/passerelle/manage/apiuser_list.html:55
msgid "Key Type"
msgstr "Type de clé"
#: base/models.py:71
#: base/models.py:72
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
#: base/models.py:78
#: base/models.py:79
#, python-format
msgid "Key can not be empty for type %s."
msgstr "La clé ne peut pas être vide pour le type %s."
#: base/models.py:125
#: base/models.py:126
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: base/models.py:135
#: base/models.py:136
#: contrib/fake_family/templates/passerelle/contrib/fake_family/detail.html:73
#: contrib/maarch/templates/passerelle/contrib/maarch/detail.html:18
#: contrib/meyzieu_newsletters/templates/passerelle/contrib/meyzieu_newsletters/detail.html:35
@ -2791,155 +2792,155 @@ msgstr "Titre"
msgid "Access is limited to the following API users:"
msgstr "Laccès est limité aux utilisateurs dAPI suivants :"
#: base/models.py:268
#: base/models.py:269
#, python-format
msgid "Access (%s) is limited to the following API users:"
msgstr "Laccès (%s) est limité aux utilisateurs dAPI suivants :"
#: base/models.py:282
#: base/models.py:283
msgid "Check service availability"
msgstr "Vérifier la disponibilité du service"
#: base/models.py:580
#: base/models.py:581
#: templates/passerelle/manage/apiuser_confirm_delete.html:12
#: templates/passerelle/manage/apiuser_form.html:14
msgid "API User"
msgstr "Utilisateur dAPI"
#: base/models.py:599
#: base/models.py:600
msgid "Log level"
msgstr "Niveau de journalisation"
#: base/models.py:602
#: base/models.py:603
msgid "Debug"
msgstr "Déboguage"
#: base/models.py:603
#: base/models.py:604
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: base/models.py:604
#: base/models.py:605
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: base/models.py:606
#: base/models.py:607
msgid "Critical"
msgstr "Erreur critique"
#: base/models.py:611
#: base/models.py:612
msgid "Emails to receive error and critical traces"
msgstr "Adresses où recevoir les erreurs et traces critiques"
#: base/models.py:612
#: base/models.py:613
msgid "One address per line (empty for site administrators)"
msgstr "Une adresse par ligne (laisser vide pour envoyer aux administrateurs)"
#: base/models.py:616
#: base/models.py:617
msgid "Requests maximum size"
msgstr "Taille maximum des requêtes"
#: base/models.py:617
#: base/models.py:618
msgid "Maximum HTTP request size to log"
msgstr ""
"Nombre de caractères à enregistrer dans le journal pour les requêtes HTTP"
#: base/models.py:621
#: base/models.py:622
msgid "Responses maximum size"
msgstr "Taille maximum des réponses"
#: base/models.py:622
#: base/models.py:623
msgid "Maximum HTTP reponse size to log"
msgstr ""
"Nombre de caractères à enregistrer dans le journal pour les réponses HTTP"
#: base/models.py:647
#: base/models.py:648
msgid "You must provide a list of increasing minutes delays"
msgstr "Vous devez fournir une liste croisante de délais en minutes"
#: base/models.py:655
#: base/models.py:656
msgid "Run regular availability checks"
msgstr "Exécuter régulièrement un contrôle de disponibilité"
#: base/models.py:656
#: base/models.py:657
msgid "Run an availability check every 5 minutes"
msgstr "Toutes les cinq minutes."
#: base/models.py:658
#: base/models.py:659
msgid "Notification delays"
msgstr "Délais de notification"
#: base/models.py:662
#: base/models.py:663
msgid "Increasing delay between error notifications in minutes, ex.: 0,5,10"
msgstr "Délai croissant entre les notifications, en minutes (ex: 0,5,10)"
#: base/models.py:700
#: base/models.py:701
msgid "Registered"
msgstr "Enregistré"
#: base/models.py:701
#: base/models.py:702
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#: base/models.py:702
#: base/models.py:703
msgid "Failed"
msgstr "En erreur"
#: base/models.py:703
#: base/models.py:704
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: base/models.py:725 templates/passerelle/includes/resource-logs-table.html:8
#: base/models.py:726 templates/passerelle/includes/resource-logs-table.html:8
msgid "Source IP"
msgstr "IP dorigine"
#: base/models.py:743
#: base/models.py:744
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: base/models.py:744
#: base/models.py:745
#: templates/passerelle/manage/manage_availability_form.html:20
msgid "Up"
msgstr "Actif"
#: base/models.py:745
#: base/models.py:746
#: templates/passerelle/manage/manage_availability_form.html:16
#: templates/passerelle/manage/service_view.html:13
msgid "Down"
msgstr "Hors service"
#: base/models.py:878
#: base/models.py:883
msgid "Basic authentication username"
msgstr "Identifiant dauthentification basique"
#: base/models.py:882
#: base/models.py:887
msgid "Basic authentication password"
msgstr "Mot de passe pour lauthentification basique"
#: base/models.py:885
#: base/models.py:890
msgid "TLS client certificate"
msgstr "Certificat client"
#: base/models.py:889
#: base/models.py:894
msgid "TLS trusted CAs"
msgstr "Autorités de confiance"
#: base/models.py:893
#: base/models.py:898
msgid "TLS verify certificates"
msgstr "Vérification du certificat client"
#: base/models.py:898
#: base/models.py:903
msgid "HTTP and HTTPS proxy"
msgstr "Proxy HTTP et HTTPS"
#: base/models.py:906
#: base/models.py:911
msgid "SMS Providers"
msgstr "Fournisseurs SMS"
#: base/models.py:909
#: base/models.py:914
msgid "Sending messages is limited to the following API users:"
msgstr "Lenvoi de messages est limité aux utilisateurs dAPI suivants :"
#: base/models.py:911
#: base/models.py:916
msgid "Maximum message length"
msgstr "Taille maximale de message"
@ -3231,7 +3232,7 @@ msgstr "Code dautorisation pour récupérer le jeton (token)"
#: contrib/greco/models.py:79 contrib/iparapheur/models.py:88
#: contrib/iparapheur/models.py:89 contrib/maarch/models.py:25
#: contrib/seisin_by_email/models.py:25 contrib/teamnet_axel/models.py:59
#: contrib/toulouse_axel/models.py:224
#: contrib/toulouse_axel/models.py:225
msgid "WSDL URL"
msgstr "URL du WSDL"
@ -3847,27 +3848,27 @@ msgstr "Lister les centres dintérêt"
msgid "Update interests"
msgstr "Mettre à jour les centres dintérêt"
#: contrib/strasbourg_eu/models.py:78
#: contrib/strasbourg_eu/models.py:87
msgid "List notifications"
msgstr "Lister les notifications"
#: contrib/strasbourg_eu/models.py:79
#: contrib/strasbourg_eu/models.py:88
msgid "Add notification"
msgstr "Ajouter une notification"
#: contrib/strasbourg_eu/models.py:116
#: contrib/strasbourg_eu/models.py:131
msgid "List favorites"
msgstr "Lister les favoris"
#: contrib/strasbourg_eu/models.py:117
#: contrib/strasbourg_eu/models.py:132
msgid "Add favorite"
msgstr "Ajouter un favori"
#: contrib/strasbourg_eu/models.py:149
#: contrib/strasbourg_eu/models.py:173
msgid "Delete favorite"
msgstr "Supprimer un favori"
#: contrib/strasbourg_eu/models.py:153
#: contrib/strasbourg_eu/models.py:177
msgid "Favorite Identifier"
msgstr "Identifiant du favori"
@ -3883,17 +3884,17 @@ msgstr "Récupérer la liste des factures payées"
msgid "Get list of unpaid invoices"
msgstr "Récupérer la liste des factures impayées"
#: contrib/stub_invoices/models.py:78 contrib/toulouse_axel/models.py:907
#: contrib/stub_invoices/models.py:78 contrib/toulouse_axel/models.py:912
msgid "Get invoice details"
msgstr "Récupérer les détails dune facture"
#: contrib/stub_invoices/models.py:82 contrib/stub_invoices/models.py:94
#: contrib/stub_invoices/models.py:109 contrib/toulouse_axel/models.py:911
#: contrib/toulouse_axel/models.py:931 contrib/toulouse_axel/models.py:975
#: contrib/stub_invoices/models.py:109 contrib/toulouse_axel/models.py:916
#: contrib/toulouse_axel/models.py:936 contrib/toulouse_axel/models.py:980
msgid "Invoice identifier"
msgstr "Identifiant de facture"
#: contrib/stub_invoices/models.py:89 contrib/toulouse_axel/models.py:927
#: contrib/stub_invoices/models.py:89 contrib/toulouse_axel/models.py:932
msgid "Get invoice as a PDF file"
msgstr "Récupérer une facture au format PDF"
@ -3991,59 +3992,59 @@ msgstr "est un identifiant de facture"
msgid "Get invoice pdf:"
msgstr "Récupérer le PDF dune facture :"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:225
#: contrib/toulouse_axel/models.py:226
msgid "Toulouse Axel WSDL URL"
msgstr "URL du WSDL Axel"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:230
#: contrib/toulouse_axel/models.py:231
msgid "Toulouse Axel"
msgstr "Toulouse Axel"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:352
#: contrib/toulouse_axel/models.py:353
msgid "Lock a resource"
msgstr "Verrouiller une ressource"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:355
#: contrib/toulouse_axel/models.py:356
msgid "Key of the resource to lock"
msgstr "Clé de la ressource à verrouiller"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:356
#: contrib/toulouse_axel/models.py:357
msgid "Identifier of the locker (can be empty)"
msgstr "Identifiant de la personne posant le verrou (peut être vide)"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:365
#: contrib/toulouse_axel/models.py:366
msgid "Unlock a resource"
msgstr "Déverrouiller une ressource"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:368
#: contrib/toulouse_axel/models.py:369
msgid "Key of the resource to unlock"
msgstr "Clé de la ressource à déverrouiller"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:379
#: contrib/toulouse_axel/models.py:380
msgid "Get the lock status of a resource"
msgstr "Récupérer le statut de verrouillage dune ressource"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:382
#: contrib/toulouse_axel/models.py:383
msgid "Key of the resource"
msgstr "Clé de la ressource"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:414
#: contrib/toulouse_axel/models.py:415
msgid "Get dates of the update management"
msgstr "Récupérer les dates de gestion de lactualisation"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:420
#: contrib/toulouse_axel/models.py:421
msgid "Create link between user and Toulouse Axel"
msgstr "Lier un compte usager à Toulouse Axel"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:475
#: contrib/toulouse_axel/models.py:476
msgid "Delete link between user and Toulouse Axel"
msgstr "Supprimer une liaison entre un compte usager et Toulouse Axel"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:488
#: contrib/toulouse_axel/models.py:489
msgid "Get a referential"
msgstr "Obtenir un référentiel"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:493
#: contrib/toulouse_axel/models.py:494
msgid ""
"Referential code. Possible values: situation_familiale, csp, lien_parente, "
"type_regime"
@ -4051,67 +4052,81 @@ msgstr ""
"Code de référentiel. Les valeurs possibles sont : situation_familiale, csp, "
"lien_parente, type_regime"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:556
#: contrib/toulouse_axel/models.py:559
msgid "Get information about user's family"
msgstr "Renvoie les informations famille dun usager"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:567
#: contrib/toulouse_axel/models.py:570
msgid "Get information about children"
msgstr "Récupérer la liste des enfants"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:578
#: contrib/toulouse_axel/models.py:581
msgid "Get information about a child"
msgstr "Récupérer les informations concernant un enfant"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:582 contrib/toulouse_axel/models.py:599
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1159 contrib/toulouse_axel/models.py:1178
#: contrib/toulouse_axel/models.py:585 contrib/toulouse_axel/models.py:602
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1168 contrib/toulouse_axel/models.py:1187
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1199 contrib/toulouse_axel/models.py:1226
msgid "Child ID"
msgstr "Identifiant de lenfant"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:595
#: contrib/toulouse_axel/models.py:598
msgid "Get information about a child's contacts"
msgstr "Récupérer la liste des contacts dun enfant"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:769
#: contrib/toulouse_axel/models.py:774
msgid "Update information about user's family"
msgstr "Mettre à jour les informations famille dun usager"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:879
#: contrib/toulouse_axel/models.py:884
msgid "Get invoices to pay"
msgstr "Récupérer les factures à payer"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:882 contrib/toulouse_axel/models.py:896
#: contrib/toulouse_axel/models.py:910 contrib/toulouse_axel/models.py:930
#: contrib/toulouse_axel/models.py:974
#: contrib/toulouse_axel/models.py:887 contrib/toulouse_axel/models.py:901
#: contrib/toulouse_axel/models.py:915 contrib/toulouse_axel/models.py:935
#: contrib/toulouse_axel/models.py:979
msgid "Regie identifier"
msgstr "Identifiant de la régie"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:893
#: contrib/toulouse_axel/models.py:898
msgid "Get invoices already paid"
msgstr "Récupérer les factures déjà payées"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:972
#: contrib/toulouse_axel/models.py:977
msgid "Notify an invoice as paid"
msgstr "Notifier le paiement de la facture"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1134
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1143
msgid "Get information about CLAE activities for all children"
msgstr "Récupérer les informations des activités CLAE pour tous les enfants"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1138 contrib/toulouse_axel/models.py:1160
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1179
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1147 contrib/toulouse_axel/models.py:1169
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1188 contrib/toulouse_axel/models.py:1201
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1228
msgid "Booking date"
msgstr "Date de réservation"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1155
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1164
msgid "Get information about CLAE booking"
msgstr "Récupérer les informations de réservation CLAE"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1174
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1183
msgid "Get list of CLAE booking activities"
msgstr "Récupérer la liste des activités pour les réservations CLAE"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1185
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1195
msgid "Get list of possible days for an activity"
msgstr "Récupérer la liste des jours possibles pour une activité"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1200 contrib/toulouse_axel/models.py:1227
msgid "Activity type (MAT, MIDI, SOIR, GARD)"
msgstr "Type dactivité (MAT, MIDI, SOIR, GARD)"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1222
msgid "Get list booked days for an activity"
msgstr "Récupérer la liste des jours réservés pour une activité"
#: contrib/toulouse_axel/models.py:1235
msgid "CLAE/Cantine booking"
msgstr "Réservation CLAE/Cantine"
@ -4239,6 +4254,10 @@ msgstr "Importation de site"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: templates/passerelle/manage/log.html:26
msgid "Search for logs from the same call"
msgstr "Rechercher des journaux du même appel"
#: templates/passerelle/manage/logging_parameters_form.html:5
msgid "Logging Parameters"
msgstr "Paramètres de journalisation"