translation update
gitea/passerelle/pipeline/head This commit looks good
Details
gitea/passerelle/pipeline/head This commit looks good
Details
This commit is contained in:
parent
02300e612e
commit
0d6e180fef
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Passerelle 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-04 16:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 18:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 18:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -1808,7 +1808,8 @@ msgstr "Serveur"
|
|||
msgid "Group Id"
|
||||
msgstr "Identifiant de groupe"
|
||||
|
||||
#: apps/clicrdv/models.py base/models.py contrib/toulouse_foederis/models.py
|
||||
#: apps/clicrdv/models.py apps/sendethic/models.py base/models.py
|
||||
#: contrib/toulouse_foederis/models.py
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Clé d’API (API key)"
|
||||
|
||||
|
@ -3642,58 +3643,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Message class"
|
||||
msgstr "Classe de message"
|
||||
|
||||
#: apps/ovh/models.py apps/smsfactor/models.py
|
||||
msgid "Credit alert threshold"
|
||||
msgstr "Niveau d’alerte du crédit d’appel"
|
||||
|
||||
#: apps/ovh/models.py apps/smsfactor/models.py
|
||||
msgid "Credit left"
|
||||
msgstr "Crédit d’appel restant"
|
||||
|
||||
#: apps/ovh/models.py apps/smsfactor/models.py
|
||||
msgid "Email addresses list to send credit alerts to, separated by comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresses de courriel (séparées par une virgule) où envoyer les alertes de "
|
||||
"crédit"
|
||||
|
||||
#: apps/ovh/templates/ovh/credit_alert_body.html
|
||||
#: apps/ovh/templates/ovh/credit_alert_body.txt
|
||||
#: apps/smsfactor/templates/smsfactor/credit_alert_body.html
|
||||
#: apps/smsfactor/templates/smsfactor/credit_alert_body.txt
|
||||
msgid "Hi,"
|
||||
msgstr "Bonjour,"
|
||||
|
||||
#: apps/ovh/templates/ovh/credit_alert_body.html
|
||||
#: apps/ovh/templates/ovh/credit_alert_body.txt
|
||||
#: apps/smsfactor/templates/smsfactor/credit_alert_body.html
|
||||
#: apps/smsfactor/templates/smsfactor/credit_alert_body.txt
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There are only %(credit_left)s credits left for connector %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il reste seulement %(credit_left)s crédits pour le connecteur %(name)s."
|
||||
|
||||
#: apps/ovh/templates/ovh/credit_alert_body.html
|
||||
#: apps/ovh/templates/ovh/credit_alert_body.txt
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please add more credit as soon as possible for OVH account %(account)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci d’ajouter du crédit sur le compte OVH %(account)s dès que possible."
|
||||
|
||||
#: apps/ovh/templates/ovh/credit_alert_body.html
|
||||
#: apps/smsfactor/templates/smsfactor/credit_alert_body.html
|
||||
msgid "View connector page"
|
||||
msgstr "Voir la page du connecteur"
|
||||
|
||||
#: apps/ovh/templates/ovh/credit_alert_body.txt
|
||||
#: apps/smsfactor/templates/smsfactor/credit_alert_body.txt
|
||||
msgid "View connector page:"
|
||||
msgstr "Voir la page du connecteur :"
|
||||
|
||||
#: apps/ovh/templates/ovh/credit_alert_subject.txt
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OVH SMS alert: only %(credit_left)s credits left"
|
||||
msgstr "Alerte SMS OVH : seulement %(credit_left)s crédits restants"
|
||||
|
||||
#: apps/ovh/templates/ovh/ovhsmsgateway_detail.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connector is not operational yet, as access needs to be obtained from OVH "
|
||||
|
@ -4227,6 +4176,11 @@ msgstr "Numéro maximal (inclus)"
|
|||
msgid "Minimal house number may not be lesser than maximal house number."
|
||||
msgstr "Le numéro minimal ne peut pas être inférieur au numéro maximal."
|
||||
|
||||
#: apps/sendethic/models.py
|
||||
#| msgid "Account"
|
||||
msgid "Account ID"
|
||||
msgstr "ID du compte"
|
||||
|
||||
#: apps/sfr_dmc/models.py
|
||||
msgid "Service ID"
|
||||
msgstr "ID service"
|
||||
|
@ -4427,17 +4381,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Auth Token"
|
||||
msgstr "Jeton d’authentification"
|
||||
|
||||
#: apps/smsfactor/templates/smsfactor/credit_alert_body.html
|
||||
#: apps/smsfactor/templates/smsfactor/credit_alert_body.txt
|
||||
msgid "Please add more credit as soon as possible for your SMS Factor account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci d’ajouter du crédit sur votre compte SMS Factor dès que possible."
|
||||
|
||||
#: apps/smsfactor/templates/smsfactor/credit_alert_subject.txt
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SMS Factor alert: only %(credit_left)s credits left"
|
||||
msgstr "Alerte SMS Factor : seulement %(credit_left)s crédits restants"
|
||||
|
||||
#: apps/sne/models.py apps/soap/models.py contrib/caluire_axel/models.py
|
||||
#: contrib/teamnet_axel/models.py contrib/toulouse_axel/models.py
|
||||
msgid "WSDL URL"
|
||||
|
@ -6517,7 +6460,8 @@ msgstr "Données de la pièce jointe et du diplôme."
|
|||
|
||||
#: contrib/toulouse_foederis/models.py
|
||||
msgid "ID of the application to which to attach the file or degree."
|
||||
msgstr "Identifiant de la candidature à laquelle attacher le fichier ou le diplôme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identifiant de la candidature à laquelle attacher le fichier ou le diplôme."
|
||||
|
||||
#: contrib/toulouse_foederis/models.py
|
||||
msgid "Name of the attachment or label of the degree."
|
||||
|
@ -6784,6 +6728,10 @@ msgstr "Identifiant de l’annonce"
|
|||
msgid "Creates an application"
|
||||
msgstr "Créer une candidature"
|
||||
|
||||
#: contrib/toulouse_foederis/models.py
|
||||
msgid "Couldn't recognize provided phone number."
|
||||
msgstr "La valeur fournie n'est pas un numéro de téléphone."
|
||||
|
||||
#: contrib/toulouse_foederis/models.py
|
||||
msgid "Attach a file to an application."
|
||||
msgstr "Attacher un fichier à une candidature."
|
||||
|
@ -7016,6 +6964,20 @@ msgstr "Intervalle"
|
|||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Jour"
|
||||
|
||||
#: sms/models.py
|
||||
msgid "Credit alert threshold"
|
||||
msgstr "Niveau d’alerte du crédit d’appel"
|
||||
|
||||
#: sms/models.py
|
||||
msgid "Credit left"
|
||||
msgstr "Crédit d’appel restant"
|
||||
|
||||
#: sms/models.py
|
||||
msgid "Email addresses list to send credit alerts to, separated by comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresses de courriel (séparées par une virgule) où envoyer les alertes de "
|
||||
"crédit"
|
||||
|
||||
#: sms/templates/passerelle/manage/messages_service_test_send.html
|
||||
msgid "Sending a test SMS"
|
||||
msgstr "Envoi d’un SMS de test"
|
||||
|
@ -7028,6 +6990,37 @@ msgstr "Envoyer un SMS"
|
|||
msgid "Send a test message"
|
||||
msgstr "Envoyer un message de test"
|
||||
|
||||
#: sms/templates/sms/credit_alert_body.html
|
||||
#: sms/templates/sms/credit_alert_body.txt
|
||||
msgid "Hi,"
|
||||
msgstr "Bonjour,"
|
||||
|
||||
#: sms/templates/sms/credit_alert_body.html
|
||||
#: sms/templates/sms/credit_alert_body.txt
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There are only %(credit_left)s credits left for connector %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il reste seulement %(credit_left)s crédits pour le connecteur %(name)s."
|
||||
|
||||
#: sms/templates/sms/credit_alert_body.html
|
||||
#: sms/templates/sms/credit_alert_body.txt
|
||||
msgid "Please add more credit as soon as possible for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci d’ajouter du crédit sur votre compte dès que possible."
|
||||
|
||||
#: sms/templates/sms/credit_alert_body.html
|
||||
msgid "View connector page"
|
||||
msgstr "Voir la page du connecteur"
|
||||
|
||||
#: sms/templates/sms/credit_alert_body.txt
|
||||
msgid "View connector page:"
|
||||
msgstr "Voir la page du connecteur :"
|
||||
|
||||
#: sms/templates/sms/credit_alert_subject.txt
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SMS alert: only %(credit_left)s credits left"
|
||||
msgstr "Alerte SMS : seulement %(credit_left)s crédits restants"
|
||||
|
||||
#: sms/views.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sending SMS fails: %s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue