167 lines
5.6 KiB
Plaintext
167 lines
5.6 KiB
Plaintext
# Translation for Passerelle Montpellier Encombrants extension.
|
||
# Copyright (C) 2015 Entr'ouvert
|
||
# This file is distributed under the same license as the
|
||
# passerelle-montpellier-encombrants package.
|
||
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2015.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: passerelle-montpellier-encombrants 0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-04-06 21:16+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 21:17+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvet.com>\n"
|
||
"Language: French\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/forms.py:90
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/forms.py:121
|
||
msgid "one street by line"
|
||
msgstr "une voie par ligne"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/forms.py:110
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "Adresses électroniques"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/forms.py:110
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/models.py:50
|
||
msgid "separated by commas"
|
||
msgstr "séparées par des virgules"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/models.py:26
|
||
msgid "Business Process Connectors"
|
||
msgstr "Connecteurs métiers"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/models.py:50
|
||
msgid "Contact Emails"
|
||
msgstr "Adresses életroniques de contact"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/models.py:54
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/models.py:67
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/models.py:84
|
||
msgid "Sector"
|
||
msgstr "Secteur"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/models.py:65
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/models.py:66
|
||
msgid "INSEE Code"
|
||
msgstr "Code INSEE"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/models.py:76
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Voie"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/models.py:85
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/collectday_list.html:5
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/detail.html:20
|
||
msgid "Collect Days"
|
||
msgstr "Jours de collecte"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/collectday_list.html:6
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/commune_list.html:6
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/sector_list.html:6
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/collectday_list.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" There is no collect day yet. Click on the \"New\" button in the top\n"
|
||
" right of the page to add a first one.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Il n'y a pas encore de jours de collecte définis. Cliquez sur le bouton "
|
||
"« Nouveau » en haut à droite de la page pour en ajouter un premier."
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/commune_detail.html:6
|
||
msgid "Edit streets"
|
||
msgstr "Modifier les voies"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/commune_detail.html:7
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/commune_detail.html:13
|
||
msgid "Limited by the following streets:"
|
||
msgstr "Limitée par les voies suivantes :"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/commune_detail.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"Including all the streets. Click on \"Edit streets\" to add or delete "
|
||
"streets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inclut toutes les voies. Cliquez sur \"Modifes les voies\" pour en ajouter "
|
||
"ou supprimer."
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/commune_list.html:5
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/detail.html:19
|
||
msgid "Communes"
|
||
msgstr "Communes"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/commune_list.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" There is no commune yet. Click on the \"New\" button in the top\n"
|
||
" right of the page to add a first one.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Il n'y a pas encore de communes définies. Cliquez sur le bouton « Nouveau » "
|
||
"en haut à droite de la page pour en ajouter une première.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/detail.html:7
|
||
msgid "Listing available days:"
|
||
msgstr "Lister les jours disponibles :"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/detail.html:15
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "Gestion"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/detail.html:18
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/sector_list.html:5
|
||
msgid "Sectors"
|
||
msgstr "Secteurs"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/detail.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"Accessing the listings is open, but posting requests is limited to the "
|
||
"following API users:"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'accès aux listes est ouvert mais poster des demandes est limité aux "
|
||
"utilisateurs suivants :"
|
||
|
||
#: passerelle_montpellier_encombrants/templates/passerelle_montpellier_encombrants/sector_list.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" There is no sector yet. Click on the \"New\" button in the top\n"
|
||
" right of the page to add a first one.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Il n'y a pas encore de secteurs définis. Cliquez sur le bouton « Nouveau » "
|
||
"en haut à droite de la page pour en ajouter un premier.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#~ msgid "edit"
|
||
#~ msgstr "modifier"
|
||
|
||
#~ msgid "delete"
|
||
#~ msgstr "supprimer"
|
||
|
||
#~ msgid "Endpoints"
|
||
#~ msgstr "Points d'accès"
|
||
|
||
#~ msgid "Security"
|
||
#~ msgstr "Sécurité"
|