lingo/lingo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

912 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# lingo - payment and billing system, french translation
# Copyright (C) 2022 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the lingo package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lingo 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 08:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-17 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Thomas NOËL <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: agendas/chrono.py
msgid "Unable to get event details"
msgstr "Impossible d'obtenir les détails de l'événement"
#: agendas/chrono.py
#, python-format
msgid "Unable to get event details (%s)"
msgstr "Impossible d'obtenir les détails de l'événement (%s)"
#: agendas/chrono.py
msgid "Unable to get events details"
msgstr "Impossible d'obtenir les détails des événements"
#: agendas/chrono.py
#, python-format
msgid "Unable to get events details (%s)"
msgstr "Impossible d'obtenir les détails des événements (%s)"
#: agendas/chrono.py
msgid "Unable to get subscription details"
msgstr "Impossible d'obtenir les détails de l'inscription"
#: agendas/chrono.py
#, python-format
msgid "Unable to get subscription details (%s)"
msgstr "Impossible d'obtenir les détails de l'inscription (%s)"
#: agendas/models.py pricing/models.py
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: agendas/models.py pricing/models.py
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
#: agendas/models.py
msgid "Category label"
msgstr "Libellé de la catégorie"
#: agendas/models.py
msgid "Category identifier"
msgstr "Identifiant de la catégorie"
#: agendas/models.py
msgid "Check type group"
msgstr "Groupe de types de pointage"
#: agendas/models.py pricing/models.py
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" agenda"
msgstr "Agenda « %s » manquant"
#: agendas/models.py
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" check type group"
msgstr "Groupe de type de pointage « %s » manquant"
#: agendas/models.py
msgid "Kind"
msgstr "Type"
#: agendas/models.py pricing/forms.py
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_list.html
msgid "Absence"
msgstr "Absence"
#: agendas/models.py pricing/forms.py
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_list.html
msgid "Presence"
msgstr "Présence"
#: agendas/models.py
msgid "Pricing"
msgstr "Tarif"
#: agendas/models.py
msgid "Fixed pricing"
msgstr "Tarif fixe"
#: agendas/models.py
msgid "Pricing rate"
msgstr "Taux tarifaire"
#: agendas/models.py
msgid "Percentage rate"
msgstr "Pourcentage du tarif initial"
#: agendas/models.py
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: api/serializers.py
#, python-format
msgid "Invalid format for slot %s"
msgstr ""
#: api/serializers.py
#, python-format
msgid "Missing agenda slug in slot %s"
msgstr ""
#: api/serializers.py
#, python-format
msgid "Missing event slug in slot %s"
msgstr ""
#: api/serializers.py
#, python-format
msgid "Unknown agendas: %s"
msgstr "Agendas inconnus: %s"
#: api/serializers.py
#, python-format
msgid "No subscription found for event %s"
msgstr "Aucune inscription trouvée pour l'événement %s"
#: api/views.py
msgid "invalid payload"
msgstr "contenu de requête invalide"
#: manager/templates/lingo/manager_base.html
#: manager/templates/lingo/manager_homepage.html manager/views.py
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
#: manager/templates/lingo/manager_confirm_delete.html
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer ceci ?"
#: manager/templates/lingo/manager_confirm_delete.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_list.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_list.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: manager/templates/lingo/manager_confirm_delete.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/export.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/import.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_agenda_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_matrix_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_group_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_category_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_criteria_category_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_duplicate_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_variable_form.html
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: manager/templates/lingo/manager_homepage.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_home.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_list.html
msgctxt "pricing"
msgid "Pricing"
msgstr "Tarification"
#: pricing/forms.py pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_list.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_home.html
msgid "Agendas"
msgstr "Agendas"
#: pricing/forms.py
msgid "Check type groups"
msgstr "Groupes de types de pointage"
#: pricing/forms.py
msgid "Pricing criteria categories"
msgstr "Catégories de critères"
#: pricing/forms.py pricing/templates/lingo/pricing/manager_home.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_list.html
msgid "Pricing models"
msgstr "Modèles de grille tarifaire"
#: pricing/forms.py pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_detail.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_list.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_home.html
msgctxt "agenda pricing"
msgid "Pricings"
msgstr "Grilles tarifaires"
#: pricing/forms.py
msgid "Export File"
msgstr "Fichier dexport"
#: pricing/forms.py
msgid "Invalid syntax."
msgstr "Syntaxe invalide."
#: pricing/forms.py
msgid "Another criteria exists with the same identifier."
msgstr "Un critère existe déjà avec le même identifiant."
#: pricing/forms.py
msgid "New label"
msgstr "Nouveau libellé"
#: pricing/forms.py
msgid "Variable name"
msgstr "Nom de la variable"
#: pricing/forms.py
msgid "Value template"
msgstr "Gabarit pour la valeur"
#: pricing/forms.py
msgid "Criteria category to add"
msgstr "Catégorie de critère à ajouter"
#: pricing/forms.py pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_list.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_home.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Criterias"
msgstr "Critères"
#: pricing/forms.py
msgid "End date must be greater than start date."
msgstr "La date de fin doit venir après la date de début."
#: pricing/forms.py
msgid "Another pricing exists with the same identifier."
msgstr "Une grille tarifaire existe déjà avec le même identifiant."
#: pricing/forms.py
msgid "Agenda to add"
msgstr "Agenda à ajouter"
#: pricing/forms.py
msgid "This agendas has already a pricing overlapping this period."
msgstr "Cet agenda a déjà une grille tarifaire qui chevauche cette période."
#: pricing/forms.py
msgid "Event identifier"
msgstr "Identifiant de l'événement"
#: pricing/forms.py
msgid "User external identifier"
msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
#: pricing/forms.py
msgid "Adult external identifier"
msgstr "Identifiant de l'adulte"
#: pricing/forms.py
msgid "Booking status"
msgstr "Statut de la réservation"
#: pricing/forms.py
#, python-format
msgid "Presence (%s)"
msgstr "Présence (%s)"
#: pricing/forms.py
#, python-format
msgid "Absence (%s)"
msgstr "Absence (%s)"
#: pricing/forms.py
msgid "Missing agenda identifier"
msgstr "Identifiant de l'agenda manquant"
#: pricing/forms.py
#, python-format
msgid "The agenda identifier is wrong (%s)"
msgstr "L'identifiant de l'agenda est incorrect (%s)"
#: pricing/forms.py
msgid "This event takes place outside the period covered by this pricing"
msgstr ""
"Cet événement a lieu en dehors de la période couverte par cette grille "
"tarifaire"
#: pricing/forms.py
msgid "No subscription found for this event"
msgstr "Aucune inscription trouvée pour cet événement"
#: pricing/forms.py
msgid "Please choose between pricing and pricing rate."
msgstr "Veuillez choisir entre tarif et taux tarifaire."
#: pricing/forms.py
msgid "Another check type exists with the same identifier."
msgstr "Un type de pointage existe déjà avec le même identifiant."
#: pricing/models.py
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: pricing/models.py
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#: pricing/models.py
msgid "Default criteria"
msgstr "Critère par défaut"
#: pricing/models.py
msgid "Will be applied if no other criteria matches"
msgstr "Ce critère sera appliqué si aucun autre critère ne correspond"
#: pricing/models.py
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" pricing category"
msgstr "Catégorie de tarification « %s » manquante"
#: pricing/models.py
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" pricing criteria for \"%s\" category"
msgstr "Critère de tarification « %s » manquant pour la catégorie « %s »"
#: pricing/models.py
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
#: pricing/models.py
#, python-format
msgid "Missing \"%s\" pricing model"
msgstr "Modèle de grille tarifaire « %s » manquant"
#: pricing/templates/lingo/pricing/export.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_detail.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_list.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_list.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_home.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: pricing/templates/lingo/pricing/import.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_home.html
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_detail.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_list.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_list.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_list.html
msgid "identifier:"
msgstr "identifiant :"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_detail.html
msgid "Agenda options"
msgstr "Paramètres de lagenda"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_detail.html
msgid "Booking check options"
msgstr "Paramètres du pointage"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_detail.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_list.html
msgid "see"
msgstr "voir"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_detail.html
msgid ""
"\n"
" This agenda doesn't have any pricing defined yet.\n"
" "
msgstr ""
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_detail.html
msgid "Check type group:"
msgstr "Groupe de types de pointage :"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_detail.html
msgid "Absences:"
msgstr "Absences :"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_detail.html
msgid "No absence check type defined"
msgstr "Aucun type de pointage dabsence défini"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_detail.html
msgid "Presences:"
msgstr "Présences: "
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_detail.html
msgid "No presence check type defined"
msgstr "Aucun type de pointage de présence défini"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_detail.html
msgid "No check types configured for this agenda."
msgstr "Pas de types de pointage configurés pour cet agenda."
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_detail.html
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_agenda_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_matrix_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_group_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_category_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_criteria_category_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_variable_form.html
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_list.html
msgid "Refresh agendas"
msgstr "Actualiser les agendas"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_list.html
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_list.html
msgid "view"
msgstr "voir"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_list.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any agenda yet. Click on the \"Refresh agendas\" "
"button in the top\n"
" right of the page to synchronize them.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site na pas encore dagenda. Cliquez sur le bouton « Actualiser les "
"agendas » dans le coin supérieur droit de la page pour en ajouter un premier."
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_agenda_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
msgid "Add an agenda"
msgstr "Ajouter un agenda"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
msgid "Test tool"
msgstr "Outil de test"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
msgctxt "amount"
msgid "Pricings"
msgstr "Tarifs"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
msgid "Pricing model:"
msgstr "Modèle de grille tarifaire :"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_list.html
#, python-format
msgid "From %(start)s to %(end)s"
msgstr "De %(start)s à %(end)s"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
msgid "remove"
msgstr ""
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
msgid "Compute"
msgstr "Calculer"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
msgid "Computed pricing data"
msgstr "Données tarifaires calculées"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
msgid "Pricing:"
msgstr "Tarif :"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_matrix_form.html
msgid "Edit pricing"
msgstr "Modification de la grille tarifaire"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_detail.html
msgid ""
"\n"
" This pricing model is misconfigured.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce modèle de grille tarifaire est mal configuré.\n"
" "
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_form.html
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_list.html
msgid "New pricing"
msgstr "Nouvelle grille tarifaire"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_list.html
msgid "Define here pricings to attach to events agendas."
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici les grilles tarifaires, que vous pourrez attacher à "
"des agendas « événements »."
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_agenda_pricing_list.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any pricing yet. Click on the \"New pricing\" "
"button in the top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site na pas encore de grille tarifaire. Cliquez sur le bouton "
 Nouvelle grille tarifaire » dans le coin supérieur droit de la page pour "
"en ajouter une première. "
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_form.html
msgid "New check type"
msgstr "Nouveau type de pointage"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_form.html
msgid "Edit check type"
msgstr "Modification du type de pointage"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_group_form.html
msgid "New check type group"
msgstr "Nouveau groupe de types de pointage"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_group_form.html
msgid "Edit check type group"
msgstr "Modifier le groupe de types de pointage"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_list.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_home.html
msgid "Check types"
msgstr "Types de pointage"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_list.html
msgid "New group"
msgstr "Nouveau groupe"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_list.html
msgid "Define here check types used in events agendas to check bookings."
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici les types de pointage à utiliser pour le pointage "
"des absences et des présences sur les agendas « événements »."
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_list.html
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_list.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_list.html
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_list.html
msgid "Add a check type"
msgstr "Ajouter un type de pointage"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_check_type_list.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any check type group yet. Click on the \"New "
"group\" button in the top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site na pas encore de groupe de types de pointage. Cliquez sur le "
"bouton « Nouveau groupe » dans le coin supérieur droit de la page pour en "
"ajouter un premier."
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_category_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_list.html
msgid "New category"
msgstr "Nouvelle catégorie"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_category_form.html
msgid "Edit category"
msgstr "Modification de la catégorie"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_form.html
msgid "New criteria"
msgstr "Nouveau critère"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_form.html
msgid "Edit criteria"
msgstr "Modification du critère"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_list.html
msgid "Define here pricing criterias used in pricing models."
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici les critères utilisés dans les modèles de grille "
"tarifaire."
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_list.html
msgid ""
"\n"
"Use drag and drop with the ⣿ handles to reorder criterias inside a "
"category.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les critères au sein d'une "
"catégorie.\n"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_list.html
msgid "default"
msgstr "défaut"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_list.html
msgid "Add a criteria"
msgstr "Ajouter un critère"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_criteria_list.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any pricing category yet. Click on the \"New "
"category\" button in the top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site na pas encore de catégories de tarification. Cliquez sur le "
"bouton « Nouvelle catégorie » dans le coin supérieur droit de la page pour "
"en ajouter une première. "
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_home.html
msgid "Pricing models are used to define pricing on events agendas."
msgstr ""
"Les modèles de grille tarifaire sont utilisés pour définir des tarifs sur "
"les agendas « événements »."
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_home.html
msgid "Define criterias to describe a pricing model."
msgstr "Définissez des critères pour décrire un modèle de grille tarifaire."
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_home.html
msgid "Pricings attached to events agendas."
msgstr "Grilles tarifaires à attacher à des agendas « événements »."
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_home.html
msgid "Configure avent agendas."
msgstr "Configuration des agendas « événements »."
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_home.html
msgid "Check types are used to check bookings."
msgstr "Les types de pointage sont utilisés pour pointer les réservations."
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_criteria_category_form.html
msgid "Select criterias"
msgstr "Sélectionner des critères"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_criteria_category_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Add a category"
msgstr "Ajouter une catégorie"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_duplicate_form.html
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Used in agendas"
msgstr "Utilisation dans les agendas"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Extra variables:"
msgstr "Variables supplémentaires :"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Define variables"
msgstr "Définir les variables"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Use drag and drop with the ⣿ handles to reorder categories."
msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les catégories."
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie :"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Selected criterias:"
msgstr "Critères sélectionnés :"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Change criterias selection"
msgstr "Modifier la sélection des critères"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "Remove this category"
msgstr "Supprimer cette catégorie"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid "max 3 categories"
msgstr "max 3 catégories"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_detail.html
msgid ""
"\n"
" This Pricing model is not used yet.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce modèle de grille tarifaire n'est pas encore utilisé.\n"
" "
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_duplicate_form.html
msgid "Duplicate pricing model"
msgstr "Dupliquer le modèle de grille tarifaire"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_form.html
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_list.html
msgid "New pricing model"
msgstr "Nouveau modèle de grille tarifaire"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_form.html
msgid "Edit pricing model"
msgstr "Modification du modèle de grille tarifaire"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_list.html
msgid "Define here pricing models used in events agendas."
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici les modèles de grille tarifaire, qui pourront "
"sappliquer sur les agendas « événements »."
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_list.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any pricing model yet. Click on the \"New\" button "
"in the top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site na pas encore de modèle de grille tarifaire. Cliquez sur le "
"bouton « Nouveau » dans le coin supérieur droit de la page pour en ajouter "
"un premier. "
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_variable_form.html
msgid "Variable definition"
msgstr "Définition des variables"
#: pricing/templates/lingo/pricing/manager_pricing_variable_form.html
msgid "Add another variable"
msgstr "Ajouter une autre variable"
#: pricing/views.py
msgid "File is not in the expected JSON format."
msgstr "Le fichier nest pas dans le format JSON attendu."
#: pricing/views.py
#, python-format
msgid "Key \"%s\" is missing."
msgstr "La clé « %s » est manquante."
#: pricing/views.py
msgid "No agenda updated."
msgstr "Aucun agenda mis à jour."
#: pricing/views.py
#, python-format
msgid "An agenda has been updated."
msgid_plural "%(count)d agendas have been updated."
msgstr[0] "Un agenda a été mis à jour."
msgstr[1] "%(count)d agendas ont été mis à jour."
#: pricing/views.py
msgid "No check type group created."
msgstr "Pas de groupe de types de pointage créé."
#: pricing/views.py
#, python-format
msgid "A check type group has been created."
msgid_plural "%(count)d check type groups have been created."
msgstr[0] "Un groupe de types de pointage a été créé."
msgstr[1] "%(count)d groupes de type de pointage ont été créés."
#: pricing/views.py
msgid "No check type group updated."
msgstr "Aucun groupe de types de pointage mis à jour."
#: pricing/views.py
#, python-format
msgid "A check type group has been updated."
msgid_plural "%(count)d check type groups have been updated."
msgstr[0] "Un groupe de types de pointage a été mis à jour."
msgstr[1] "%(count)d groupes de types de pointage ont été mis à jour."
#: pricing/views.py
msgid "No pricing criteria category created."
msgstr "Aucune catégorie de tarification créée."
#: pricing/views.py
#, python-format
msgid "A pricing criteria category has been created."
msgid_plural "%(count)d pricing criteria categories have been created."
msgstr[0] "Une catégorie de tarification a été créée."
msgstr[1] "%(count)d catégories de tarification ont été créées."
#: pricing/views.py
msgid "No pricing criteria category updated."
msgstr "Aucune catégorie de tarification mise à jour."
#: pricing/views.py
#, python-format
msgid "A pricing criteria category has been updated."
msgid_plural "%(count)d pricing criteria categories have been updated."
msgstr[0] "Une catégorie de tarification a été mise à jour."
msgstr[1] "%(count)d catégories de tarification ont été mises à jour."
#: pricing/views.py
msgid "No pricing model created."
msgstr "Aucun modèle de grille tarifaire créé."
#: pricing/views.py
#, python-format
msgid "A pricing model has been created."
msgid_plural "%(count)d pricing models have been created."
msgstr[0] "Un modèle de grille tarifaire a été créé."
msgstr[1] "%(count)d modèles de grille tarifaire ont été créés."
#: pricing/views.py
msgid "No pricing model updated."
msgstr "Aucun modèle de grille tarifaire mis à jour."
#: pricing/views.py
#, python-format
msgid "A pricing model has been updated."
msgid_plural "%(count)d pricing models have been updated."
msgstr[0] "Un modèle de grille tarifaire a été mise à jour."
msgstr[1] "%(count)d modèles de grille tarifaire ont été mis à jour."
#: pricing/views.py
msgid "No pricing created."
msgstr "Aucune grille tarifaire créée."
#: pricing/views.py
#, python-format
msgid "A pricing has been created."
msgid_plural "%(count)d pricings have been created."
msgstr[0] "Une grille tarifaire a été créée."
msgstr[1] "%(count)d grilles tarifaires ont été créées."
#: pricing/views.py
msgid "No pricing updated."
msgstr "Aucune grille tarifaire mise à jour."
#: pricing/views.py
#, python-format
msgid "A pricing has been updated."
msgid_plural "%(count)d pricings have been updated."
msgstr[0] "Une grille tarifaire a été mise à jour."
msgstr[1] "%(count)d grilles tarifaires ont été mise à jour."
#: pricing/views.py
msgid "No data found."
msgstr "Aucune donnée trouvée."
#: pricing/views.py
msgid "Agendas refreshed."
msgstr "Les agendas ont été actualisés."
#: pricing/views.py
msgid "Configure booking check options"
msgstr "Configurer les paramètres de pointage"
#: templates/registration/login.html
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: utils/misc.py
#, python-format
msgid "Bad slug format \"%s\""
msgstr "Erreur de format didentifiant « %s »"