This repository has been archived on 2023-02-21. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
lingo-obsolete/lingo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

285 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Linfo French Translation.
# Copyright (C) 2015 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the Lingo package.
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lingo 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-05 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-10 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lingo/__init__.py:35 lingo/templates/lingo/manager_base.html:10
msgid "Online Payment"
msgstr "Paiement en ligne"
#: lingo/models.py:43
msgid "Dummy (for tests)"
msgstr "Factice (pour tests)"
#: lingo/models.py:46
msgid "SP+ (Caisse d'epargne)"
msgstr "SP+ (Caisse d'épargne)"
#: lingo/models.py:47
msgid "Ingenico (formerly Ogone)"
msgstr "Ingenico (précédemment Ogone)"
#: lingo/models.py:48
msgid "Paybox"
msgstr ""
#: lingo/models.py:65 lingo/templates/lingo/combo/items.html:9
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: lingo/models.py:67
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: lingo/models.py:68
msgid "Payment Service"
msgstr "Service de paiement"
#: lingo/models.py:71
msgid "Payment Service Options"
msgstr "Options du service de paiement"
#: lingo/models.py:72
msgid "Webservice URL to retrieve remote items"
msgstr "Webservice de récuperation des factures distantes"
#: lingo/models.py:74
msgid "Minimal payment amount"
msgstr "Montant minimum de paiement"
#: lingo/models.py:81 lingo/models.py:306
msgid "Regie"
msgstr "Régie"
#: lingo/models.py:161
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#: lingo/models.py:162
msgid "Source URL"
msgstr "URL de source"
#: lingo/models.py:163
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: lingo/models.py:164 lingo/templates/lingo/combo/items.html:12
msgid "Amount"
msgstr "Montant(TTC)"
#: lingo/models.py:216
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#: lingo/models.py:217
msgid "Paid"
msgstr "Payé"
#: lingo/models.py:218
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: lingo/models.py:219
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: lingo/models.py:226 lingo/templates/lingo/combo/basket.html:3
msgid "Basket"
msgstr "Panier"
#: lingo/models.py:253 lingo/templates/lingo/combo/recent_transactions.html:2
msgid "Recent Transactions"
msgstr "Transactions récentes"
#: lingo/models.py:282
msgid "Basket Link"
msgstr "Lien vers le Panier"
#: lingo/models.py:307
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: lingo/models.py:327
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: lingo/models.py:357
msgid "Items History Cell"
msgstr "Cellule Historique des factures"
#: lingo/models.py:370
msgid "Active Items Cell"
msgstr "Cellule Factures actives"
#: lingo/templates/lingo/combo/basket.html:10
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
#: lingo/templates/lingo/combo/basket.html:12
msgid "Pay selected items"
msgstr "Payer les éléments sélectionnés"
#: lingo/templates/lingo/combo/basket_link.html:3
msgid "Basket:"
msgstr "Panier :"
#: lingo/templates/lingo/combo/basket_link.html:3
msgid "items"
msgstr "factures"
#: lingo/templates/lingo/combo/item.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Item nr. %(number)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Facture nr. %(number)s\n"
" "
#: lingo/templates/lingo/combo/item.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Label: %(label)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Libellé : %(label)s\n"
" "
#: lingo/templates/lingo/combo/item.html:17
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Total amount: %(amount)s€\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Montant total : %(amount)s€\n"
" "
#: lingo/templates/lingo/combo/item.html:23
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Amount to pay: %(amount)s€\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Montant à régler : %(amount)s€\n"
" "
#: lingo/templates/lingo/combo/item.html:28
msgid "Issued on:"
msgstr "Émise le :"
#: lingo/templates/lingo/combo/item.html:30
msgid "Payed on:"
msgstr "Payée le :"
#: lingo/templates/lingo/combo/item.html:36
msgid "Pay"
msgstr "Payer"
#: lingo/templates/lingo/combo/items.html:8
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
#: lingo/templates/lingo/combo/items.html:10
msgid "Issue date"
msgstr "Date d'émission"
#: lingo/templates/lingo/combo/items.html:11
msgid "Payment limit date"
msgstr "Date limite de paiement"
#: lingo/templates/lingo/combo/items.html:23
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(amount)s€\n"
" "
msgstr ""
#: lingo/templates/lingo/combo/items.html:28
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: lingo/templates/lingo/combo/items.html:29
msgid "and pay"
msgstr "et payer"
#: lingo/templates/lingo/combo/items.html:33
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: lingo/templates/lingo/combo/items.html:41
msgid "No items yet"
msgstr "Aucune facture"
#: lingo/templates/lingo/manager_base.html:5
#: lingo/templates/lingo/regie_list.html:5
msgid "Regies"
msgstr "Régies"
#: lingo/templates/lingo/regie_confirm_delete.html:11
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr ""
#: lingo/templates/lingo/regie_confirm_delete.html:13
msgid "Confirm Deletion"
msgstr ""
#: lingo/templates/lingo/regie_confirm_delete.html:14
#: lingo/templates/lingo/regie_form.html:19
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: lingo/templates/lingo/regie_form.html:6
msgid "Edit Regie"
msgstr "Editer une Régie"
#: lingo/templates/lingo/regie_form.html:8
msgid "New Regie"
msgstr "Nouvelle Régie"
#: lingo/templates/lingo/regie_form.html:18
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: lingo/templates/lingo/regie_form.html:21
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: lingo/templates/lingo/regie_list.html:6
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
#: lingo/templates/lingo/regie_list.html:21
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any regie yet. Click on the \"New\" button in the "
"top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce site n'a pas encore de régie définie.Cliquez sur \"Nouvelle\" en haut à "
"droite pour en ajouter une.\n"
" "