1347 lines
56 KiB
Plaintext
1347 lines
56 KiB
Plaintext
# translation of library-web.master.ru.po to Russian
|
||
# This file is distributed under the same license as the library-web package.
|
||
#
|
||
#
|
||
# Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2008.
|
||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
|
||
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: library-web trunk\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 06:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 21:30+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
|
||
msgid "10-minute Tutorials"
|
||
msgstr "Учебники"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:2
|
||
msgid "API Documentation"
|
||
msgstr "Документация API"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:3
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О сайте"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with "
|
||
"their specific needs, and system administrators to manage them. Here you "
|
||
"will find information on tools and methods to work with many GNOME desktops."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNOME используется по всему миру, в маленьких и крупных организациях, и у "
|
||
"каждой — свои собственные нужды, с которыми приходится справляться системным "
|
||
"администраторам. В этом разделе вы найдёте сведения об инструментах и "
|
||
"способах работы с множеством рабочих столов GNOME."
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:5
|
||
msgid "Active Language:"
|
||
msgstr "Используемый язык:"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:6
|
||
msgid "Administrators"
|
||
msgstr "Администраторам"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:7
|
||
msgid "Art"
|
||
msgstr "Художество"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:8
|
||
msgid "Available Languages:"
|
||
msgstr "Доступные языки:"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:9
|
||
msgid "Available Versions:"
|
||
msgstr "Доступные версии:"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:10 ../data/overlay.xml.in.h:14
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "Связь"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:11
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Сообщество"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:12 ../data/overlay.xml.in.h:15
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "Основа"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:13
|
||
msgid "Core Libraries"
|
||
msgstr "Основные библиотеки"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:14 ../data/overlay.xml.in.h:18
|
||
msgid "Data Storage"
|
||
msgstr "Хранилище данных"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:15
|
||
msgid "Deprecated API References"
|
||
msgstr "Справочники по устаревшим API"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:16
|
||
msgid "Desktop Integration"
|
||
msgstr "Интеграция с рабочим столом"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:17
|
||
msgid "Developers"
|
||
msgstr "Разработчикам"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:18
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Разработка"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:19
|
||
msgid "Development Guides"
|
||
msgstr "Руководства разработчика"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:20
|
||
msgid "Download GNOME Development Tools"
|
||
msgstr "Скачать инструменты разработки GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:21
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Скачать"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
|
||
"system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
|
||
"easier, we've provided some very useful documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хотя среда GNOME очень легка в использовании, она всё же является большой и "
|
||
"сложной системой. Поэтому для эффективной работы с ней требуется некоторое "
|
||
"обучение. Чтобы обучение было лёгким, мы подготовили полезную документацию."
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:23
|
||
msgid "External Tools and Resources"
|
||
msgstr "Внешние инструменты и ресурсы"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
|
||
"applications for GNOME. You will find developer documentation and "
|
||
"information on how to get involved, and much more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для тех, кто разрабатывает — или хочет разрабатывать — GNOME и приложения "
|
||
"для GNOME. Здесь вы найдёте документацию по разработке, сведения о том, как "
|
||
"вступить в проект и многое другое."
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:25
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Часто задаваемые вопросы"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:26
|
||
msgid "GNOME Developer Center"
|
||
msgstr "Центр разработки GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:27
|
||
msgid "GNOME Documentation Library"
|
||
msgstr "Библиотека документации GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:28
|
||
msgid "GNOME Documentation Project"
|
||
msgstr "Проект документирования GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:29
|
||
msgid "Get ready for GNOME Development"
|
||
msgstr "Будьте готовы к началу разработки GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:30
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Перед началом"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:49
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "Руководства"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:32
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:33
|
||
msgid "Language Bindings"
|
||
msgstr "Привязки к языкам"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:34
|
||
msgid "Lookup Symbol"
|
||
msgstr "Найти символ"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:35
|
||
msgid "Manuals"
|
||
msgstr "Руководства"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:65
|
||
msgid "Multimedia"
|
||
msgstr "Мультимедиа"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:37
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Новости"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:38
|
||
msgid "Nightly"
|
||
msgstr "Ночью"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:39
|
||
msgid "Nightly Generated Documents"
|
||
msgstr "Ночные сборки документов"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:40
|
||
msgid ""
|
||
"Note the API references are usually available as packages in the "
|
||
"distributions and visible via the Devhelp tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обратите внимание, что справочники по API обычно можно получить в виде "
|
||
"пакетов из дистрибутива и просматривать с помощью Devhelp."
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:41
|
||
msgid "Other Libraries"
|
||
msgstr "Другие библиотеки"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:67
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Другие"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:43
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:44
|
||
msgid "Platform Overview"
|
||
msgstr "Обзор платформы"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:45
|
||
msgid "Plugins for GNOME Application"
|
||
msgstr "Модули для приложений GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:46
|
||
msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
|
||
msgstr "Предпочтительный язык загружен из кук."
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:47
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Проекты"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:48
|
||
msgid "Remove cookie"
|
||
msgstr "Удалить куки"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:49
|
||
msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
|
||
msgstr "Те же документы, но в виде единого файла HTML"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:50
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Искать"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:51
|
||
msgid "See also:"
|
||
msgstr "Смотрите также:"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:52
|
||
msgid "Standards"
|
||
msgstr "Стандарты"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:53
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Поддержка"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:54
|
||
msgid "Switching Language"
|
||
msgstr "Переключение языка"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:81
|
||
msgid "System Integration"
|
||
msgstr "Интеграция в систему"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:56
|
||
msgid ""
|
||
"There is no translation of this documentation for your language; the "
|
||
"documentation in its original language is displayed instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта документация не переведена на ваш язык, и поэтому представлена на "
|
||
"исходном языке."
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:57
|
||
msgid ""
|
||
"This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
|
||
"supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
|
||
"recommend using it in new applications unless you require functionality that "
|
||
"has not already been moved elsewhere."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль считается устаревшим. Он будет по-прежнему поддерживаться и "
|
||
"сохранять стабильность API/ABI на всём протяжении серии GNOME 2.x, но мы не "
|
||
"советуем использовать его в новых приложениях, если только вам не требуются "
|
||
"возможности, которые ещё не перенесены в другие модули."
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:58
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:59
|
||
msgid "Tutorials"
|
||
msgstr "Учебники"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:60
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
|
||
"translation probably does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось показать документ на предпочтительном языке (загруженном из "
|
||
"куки), потому что перевод, скорее всего, не существует."
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:108
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс пользователя"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:62
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователям"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:109
|
||
msgid "Utilities"
|
||
msgstr "Утилиты"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:64
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
|
||
"look at a tutorial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добро пожаловать в GNOME. Начать очень просто — установите наши инструменты "
|
||
"разработчика и просмотрите уроки."
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:65
|
||
msgid "White Papers"
|
||
msgstr "Технические документы"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:66
|
||
msgid "development version"
|
||
msgstr "разрабатываемая версия"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:67
|
||
msgid "documentation on development version"
|
||
msgstr "документация по разрабатываемой версии"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:68
|
||
msgid "external resource"
|
||
msgstr "внешний ресурс"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:69
|
||
msgid "more versions, languages, or options..."
|
||
msgstr "другие версии, языки или параметры…"
|
||
|
||
#: ../data/catalog.xml.in.h:70
|
||
msgid "see other translations for this documentation"
|
||
msgstr "найти другие переводы этой документации"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
|
||
"repetitive) tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Набор полезных сценариев, помогающих разработчикам выполнять простые (часто "
|
||
"повторяющиеся) задачи."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:2
|
||
msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
|
||
msgstr "Планы на будущее GNOME."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:3
|
||
msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
|
||
msgstr "Библиотека, используемая для программирования апплетов панели GNOME."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
|
||
"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
|
||
"tools have full access to view and control running applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"ATK обеспечивает набор интерфейсов специальных возможностей для физически "
|
||
"ограниченных людей. Эти интерфейсы реализуются другими инструментариями и "
|
||
"приложениями. Благодаря интерфейсам ATK инструменты специальных возможностей "
|
||
"могут изучать и управлять запущенными приложениями."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:5
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Доступность"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
|
||
"system."
|
||
msgstr "Промежуточный слой, который отделяет GTK+ от деталей оконной системы."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:7
|
||
msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
|
||
msgstr "Введение в новый интерфейс модулей апплета Deskbar GNOME."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
|
||
"applications, built on top of CORBA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bonobo — это система для создания повторно используемых компонентов для "
|
||
"приложений GNOME. Эта система основана на CORBA."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
|
||
"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
|
||
"you ask for a server which is already running, you will not start it again "
|
||
"but will reuse the already running one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bonobo-activation позволяет вам просматривать доступные CORBA-серверы на "
|
||
"вашей системе (вне зависимости от того, запущены они или нет). Также Bonobo-"
|
||
"activation отслеживает запущенные серверы, чтобы при запросе уже работающего "
|
||
"сервера его не приходилось запускать заново."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:10
|
||
msgid "C++"
|
||
msgstr "C++"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
|
||
"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
|
||
"that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES "
|
||
"2.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"COGL это низкоуровневая библиотека абстракций OpenGL, разработанная для (и "
|
||
"являющаяся частью) Clutter. В основном, она используется Clutter для "
|
||
"предоставления API базовой отрисовки для прозрачной работы с OpenGL >=1.4, "
|
||
"OpenGL ES 1.1 и OpenGL ES 2.0."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
|
||
"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
|
||
"advantage of display hardware acceleration when available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотека Cairo позволяет выводить 2D-графику на несколько различных "
|
||
"устройств. Он помогает достичь одинакового результата независимо от способа "
|
||
"вывода, а также для более полно использовать возможности аппаратуры."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
|
||
"graphical user interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Clutter это библиотека на основе GObject для создания быстрых визуально "
|
||
"насыщенных графических пользовательских интерфейсов."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:16
|
||
msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
|
||
msgstr "Ядро UPnP API построено на основе gssdp"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
|
||
"another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Система обмена сообщениями D-Bus предоставляет простой способ взаимодействия "
|
||
"приложений."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:19
|
||
msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Руководство по изоляции и предварительной настройке GNOME для администраторов"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:20
|
||
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
|
||
msgstr "Спецификация автозапуска для настольных приложений"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:21
|
||
msgid "Desktop Entry Specification"
|
||
msgstr "Спецификация файлов desktop"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:22
|
||
msgid "Desktop Notifications Specification"
|
||
msgstr "Спецификация уведомлений рабочего стола"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:23
|
||
msgid "Developer Scripts"
|
||
msgstr "Сценарии разработчика"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:24
|
||
msgid "Development Tools"
|
||
msgstr "Инструменты разработки"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:25
|
||
msgid "Extended Window Manager Hints"
|
||
msgstr "Расширенные подсказки для менеджера окон"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
|
||
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
|
||
"written using these libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
"GAIL обеспечивает реализацию интерфейсов ATK для библиотек GTK+ и GNOME, что "
|
||
"позволяет инструментам специальных возможностей взаимодействовать с "
|
||
"приложениями, построенными на основе этих библиотек."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
|
||
"configuration data."
|
||
msgstr ""
|
||
"GConf предоставляет службу и библиотеки для сохранения и получения "
|
||
"настроечных данных."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
|
||
"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
|
||
"a single consistent API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотека GIO обеспечивает современный и лёгкий в использовании API VFS. "
|
||
"Она создаёт абстракцию файловой системы, что позволяет приложениям "
|
||
"обращаться к локальным и удалённым файлам через единый API."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
|
||
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
|
||
"the main loop implementation, and a large set of utility functions for "
|
||
"strings and common data structures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотека GLib обеспечивает фундамент для построения приложений и библиотек "
|
||
"на языке C. Она предоставляет основную объектную систему, используемую в "
|
||
"GNOME, реализацию основного цикла, а также обширный набор вспомогательных "
|
||
"функций для строк и типовых структур данных."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
|
||
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
|
||
"structures."
|
||
msgstr ""
|
||
"GMime — это мощная библиотека MIME. Она предназначена для создания, "
|
||
"редактирования и разбора сообщений и структур MIME."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:31
|
||
msgid "GNOME Bug Tracker"
|
||
msgstr "Система отслеживания ошибок GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:32
|
||
msgid "GNOME Development"
|
||
msgstr "Разработка GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:33
|
||
msgid "GNOME Git Repository"
|
||
msgstr "Репозиторий Git GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
|
||
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNOME выпускается по периодическому расписанию. Это значит, что каждые шесть "
|
||
"месяцев, с точностью до минуты, выходит новая версия GNOME с прилагающимися "
|
||
"заметками."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:35
|
||
msgid ""
|
||
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
|
||
"GLib."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNet — это объектно-ориентированная сетевая библиотека, написанная на C и "
|
||
"использующая GLib."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:36
|
||
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
|
||
msgstr "GObject предоставляет объектную систему для Pango и GTK+."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:37
|
||
msgid ""
|
||
"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
|
||
msgstr ""
|
||
"API на основе GObject, предназначен для обнаружения и анонсирования ресурсов "
|
||
"по SSDP."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:38
|
||
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
|
||
msgstr "Справочное руководство по основным модулям GStreamer"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:39
|
||
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
|
||
msgstr "Справочное руководство по основам GStreamer"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:40
|
||
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
|
||
msgstr "Справочное руководство по библиотеке GStreamer"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:41
|
||
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
|
||
msgstr "Учебник по GTK+ 2.0"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:42
|
||
msgid "GTK+ FAQ"
|
||
msgstr "Часто задаваемые вопросы по GTK+"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:43
|
||
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
|
||
msgstr "Учебник по GTK+"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:44
|
||
msgid ""
|
||
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
|
||
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
|
||
"control user interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"GTK+ — это главная библиотека, которая используется для построения "
|
||
"пользовательских интерфейсов приложений GNOME. Она предоставляет элементы "
|
||
"пользовательского интерфейса и сигналы для управления ими."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:45
|
||
msgid ""
|
||
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
|
||
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"GdkPixbuf — это библиотека для загрузки и управления изображениями. "
|
||
"Документация по GdkPixbuf содержит как руководство для разработчика, так и "
|
||
"справочник по API."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:46
|
||
msgid "Getting Involved"
|
||
msgstr "Как принять участие"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:47
|
||
msgid ""
|
||
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
|
||
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
|
||
"applications to access local and remote files with a single consistent API."
|
||
msgstr ""
|
||
"GnomeVFS — это основная библиотека для доступа к файлам и папкам из "
|
||
"приложений GNOME. Она обеспечивает абстракцию файловой системы, позволяя "
|
||
"приложениям обращаться к локальным и удалённым файлам через единый API."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:48
|
||
msgid ""
|
||
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
|
||
"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
|
||
"+ widgets OpenGL-capable."
|
||
msgstr ""
|
||
"GtkGLExt это расширение OpenGL для GTK+. Оно предоставляет дополнительные "
|
||
"объекты GDK, которые поддерживают отрисовку через OpenGL в GTK+ и GtkWidget "
|
||
"API, что делает виджеты GTK+ поддерживающими OpenGL."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:50
|
||
msgid "Icon Naming Specification"
|
||
msgstr "Спецификация наименования значков"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:51
|
||
msgid "Icon Theme Specification"
|
||
msgstr "Спецификация тем значков"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:52
|
||
msgid "Introspection"
|
||
msgstr "Самодиагностика"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:53
|
||
msgid ""
|
||
"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
|
||
"data types and API."
|
||
msgstr ""
|
||
"JSON-GLib — библиотека для чтения и разбора данных JSON с использованием "
|
||
"типов данных GLIB и GObject, а также их API."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:54
|
||
msgid "Java"
|
||
msgstr "Java"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:55
|
||
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
|
||
msgstr "Интерфейсы Java к GTK+, GNOME и связанным библиотекам"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:56
|
||
msgid ""
|
||
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
|
||
"complex rendering is handled here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libart управляет возможностями рисования в GNOME. Вся сложная отрисовка "
|
||
"выполняется здесь."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:57
|
||
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libchamplain это библиотека C, позволяет ClutterActor отображать карты."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:58
|
||
msgid ""
|
||
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
|
||
"widget to display maps in GTK+ applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libchamplain-gtk это библиотека C, использующая libchamplain, позволяет "
|
||
"виджету Gtk+ отображать карты в приложениях GTK+."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:59
|
||
msgid ""
|
||
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
|
||
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
|
||
"using a graphical interface builder application, and then import those "
|
||
"interface definitions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libglade — это библиотека для динамического построения пользовательских "
|
||
"интерфейсов из XML-описаний. Благодаря libglade программисты могут создавать "
|
||
"интерфейсы с помощью графических инструментов, а затем импортировать "
|
||
"определения этих интерфейсов."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:60
|
||
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
|
||
msgstr "Библиотека для отрисовки векторной графики в формате SVG."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:61
|
||
msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотека для облегчения DLNA связанных бит для приложений, использующих "
|
||
"gupnp."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:62
|
||
msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотека для обработки интернет-шлюз UPnP устройств отображения портов."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:63
|
||
msgid ""
|
||
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
|
||
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
|
||
"files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown "
|
||
"support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). "
|
||
"This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as "
|
||
"well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изоляция — это механизм, призванный оградить пользователей от выполнения "
|
||
"определённых действий (например, печати или сохранения файлов на диск). "
|
||
"Рабочая среда GNOME уже поддерживает изоляцию в некоторых местах (особенно в "
|
||
"панели и в веб-браузере Epiphany). В этом документе описываются все "
|
||
"возможности изоляции, существующие в GNOME, а также рассказывается о том, "
|
||
"как заранее настроить различные параметры рабочего стола."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:64
|
||
msgid "Menu Specification"
|
||
msgstr "Спецификация меню"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:66
|
||
msgid ""
|
||
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
|
||
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
|
||
msgstr ""
|
||
"ORBit — это быстрый и лёгкий сервер CORBA. Компонентная архитектура GNOME "
|
||
"Bonobo основана на CORBA."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:68
|
||
msgid ""
|
||
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
|
||
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
|
||
"the world."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pango — это основная библиотека для работы с текстом и шрифтам в приложениях "
|
||
"GNOME. Она имеет обширную поддержку разных систем письма, используемых по "
|
||
"всему миру."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:69
|
||
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
|
||
msgstr "Мощная и полная библиотека для работы с XML."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:70
|
||
msgid ""
|
||
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
|
||
"and Video."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мощная система для построения мультимедийных приложений. Поддерживает как "
|
||
"звук, так и видео."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:71
|
||
msgid "PyGObject Reference Manual"
|
||
msgstr "Справочное руководство по PyGObject"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:72
|
||
msgid "PyGTK Reference Manual"
|
||
msgstr "Справочное руководство по PyGTK"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:73
|
||
msgid "Python"
|
||
msgstr "Python"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:74
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Справочники"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:75
|
||
msgid "Release Notes"
|
||
msgstr "Замечания к выпускам"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:76
|
||
msgid "Release Planning"
|
||
msgstr "Планирование выпусков"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:77
|
||
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
|
||
msgstr "Спецификация общей базы данных MIME-сведений"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:78
|
||
msgid ""
|
||
"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
|
||
"UPnP audio/video profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
"Небольшая библиотека утилит, которая направлена на лёгкость обработки и "
|
||
"реализации UPnP аудио/видео профилей"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:79
|
||
msgid ""
|
||
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
|
||
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Итак, вы хотите разрабатывать GNOME. Здесь будет описано как стать членом "
|
||
"сообщества GNOME. Есть несколько подпроектов, из которых можно выбирать."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:80
|
||
msgid ""
|
||
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
|
||
"compound files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Structured File Library (GSF) — это абстракция ввода-вывода для чтения и "
|
||
"записи составных файлов."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:82
|
||
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
|
||
msgstr "Виджет эмулятора терминала, применяемый в терминале GNOME."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:83
|
||
msgid ""
|
||
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
|
||
"technologies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотека AT-SPI обеспечивает интерфейсы, используемые технологиями "
|
||
"специальных возможностей."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:84
|
||
msgid ""
|
||
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
|
||
"Bonobo component framework."
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотека Bonobo UI обеспечивает ряд элементов интерфейса, основанных на "
|
||
"компонентной системе Bonobo."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:85
|
||
msgid ""
|
||
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
|
||
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
|
||
"and for creating menus of applications that can be launched."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файлы desktop предоставляют сведения о приложении — такие как: название, "
|
||
"значок и описание. Эти файлы используются для кнопок запуска приложений и "
|
||
"для составления меню доступных приложений."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:86
|
||
msgid ""
|
||
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
|
||
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
|
||
"information and finally consume it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотека Easy Publish and Consume (libepc) обеспечивает простой способ "
|
||
"публикации данных через HTTPS, объявления о публикации через DNS-SD, поиска "
|
||
"опубликованных данных и их потребления."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:87
|
||
msgid ""
|
||
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
|
||
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Система отслеживания ошибок GNOME позволяет вам посылать информацию об "
|
||
"ошибках, обнаруженных в GNOME, разработчикам и отслеживать её изменение."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:88
|
||
msgid ""
|
||
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
|
||
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
|
||
"general."
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотека GNOME Devtools обеспечивает доковую систему и несколько "
|
||
"вспомогательных средств, полезных для инструментов разработки и вообще для "
|
||
"приложений GNOME."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:89
|
||
msgid ""
|
||
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
|
||
"packages, and allows coordination of GNOME development."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дерево GNOME Git содержит самые новые разрабатываемые версии основных "
|
||
"пакетов GNOME, и позволяет координировать разработку GNOME."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:90
|
||
msgid ""
|
||
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
|
||
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
|
||
"reference and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Комплект разработчика GNOME — это набор инструментов, облегчающих жизнь "
|
||
"разработчиков. В его состав входит графический построитель интерфейсов, "
|
||
"интегрированная система справки по API и другие инструменты."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:91
|
||
msgid ""
|
||
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
|
||
"structured graphics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Виджет GnomeCanvas обеспечивает гибкий способ создания интерактивной "
|
||
"структурированной графики."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:92
|
||
msgid ""
|
||
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
|
||
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
|
||
msgstr ""
|
||
"XSLT-библиотека для языка C, разработанная для проекта GNOME. Сам XSLT — это "
|
||
"XML-язык для задания преобразований XML. Libxslt основана на libxml2."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:93
|
||
msgid ""
|
||
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
|
||
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
|
||
"applications and components."
|
||
msgstr ""
|
||
"Руководства описывают типовые приёмы, используемые при создании кода и "
|
||
"интерфейсов для платформы GNOME, а также дают подробные сведения о некоторых "
|
||
"приложениях и компонентах."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:94
|
||
msgid ""
|
||
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
|
||
"modern applications, including session management, activation of files and "
|
||
"URIs, and displaying help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотека libgnome обеспечивает ряд полезных функций для построения "
|
||
"современных приложений, в том числе для управления сеансами, активации "
|
||
"файлов и URI и показа справки."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:95
|
||
msgid ""
|
||
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
|
||
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотека libgnomeui обеспечивает дополнительные виджеты для приложений. "
|
||
"Многие виджеты из libgnomeui уже перенесены в GTK+."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:96
|
||
msgid ""
|
||
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
|
||
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
|
||
"standards used within the GNOME platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"Справочники описывают интерфейсы API и дают перечни функций, классов и "
|
||
"методов, предоставляемых библиотеками платформы GNOME, а также описывают "
|
||
"стандарты платформы GNOME."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:97
|
||
msgid ""
|
||
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
|
||
"for beginners and intermediate programmers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Учебник по GTK+ посвящён работе с библиотекой в языке C. Его можно "
|
||
"рекомендовать для начинающих программистов."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:98
|
||
msgid ""
|
||
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
|
||
"systems currently in use by X desktop environments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цель этой спецификации от freedesktop.org — объединить системы баз данных "
|
||
"MIME, используемые в настоящее время рабочими средами X Window System."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:99
|
||
msgid ""
|
||
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
|
||
"their contexts in an icon theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта спецификация от freedesktop.org описывает стандартный способ "
|
||
"наименования значков и их контекстов в теме значков."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:100
|
||
msgid ""
|
||
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
|
||
"themes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта спецификация от freedesktop.org описывает стандартный способ хранения "
|
||
"тем значков."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:101
|
||
msgid ""
|
||
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
|
||
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
|
||
"specific application to be executed or a specific file on the media to be "
|
||
"opened after the media has been mounted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта спецификация от freedesktop.org описывает, как автоматически запускать "
|
||
"приложения при входе пользователя в систему, и как носители могут "
|
||
"запрашивать выполнение определённых приложений или открытие определённых "
|
||
"файлов при своём присоединении."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:102
|
||
msgid ""
|
||
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
|
||
"desktop entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта спецификация от freedesktop.org описывает, как из desktop-файлов "
|
||
"строятся меню."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:103
|
||
msgid ""
|
||
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
|
||
"between X desktops."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта спецификация от freedesktop.org описывает стандартные расширения к ICCCM "
|
||
"между рабочими средами X Window."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:104
|
||
msgid ""
|
||
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта спецификация стандартизирует интерфейс для службы уведомлений рабочего "
|
||
"стола"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:105
|
||
msgid ""
|
||
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
|
||
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
|
||
"common library is the foundation for common procedures used in the daemon "
|
||
"and the indexer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tracker это инструмент для извлечения информации и метаданных из личных "
|
||
"данных пользователя, после чего по ней можно легко и быстро осуществлять "
|
||
"поиск. Библиотека libtracker-common это основа общих процедур, используемая "
|
||
"службой и индексатором."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:106
|
||
msgid ""
|
||
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
|
||
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
|
||
"module library helps developers write third party modules to extract content "
|
||
"not commonly supported by Tracker."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tracker это инструмент для извлечения информации и метаданных из личных "
|
||
"данных пользователя, после чего по ней можно легко и быстро осуществлять "
|
||
"поиск. Библиотека libtracker-module помогает разработчикам писать свои "
|
||
"модули для извлечения содержимого разных типов, не поддерживаемых Tracker."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:107
|
||
msgid ""
|
||
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
|
||
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
|
||
"quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to "
|
||
"write this kind of application by providing a base class, taking care of all "
|
||
"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also "
|
||
"handling startup notification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unique это библиотека для создания приложений с одним выполняющимся "
|
||
"экземпляром. Если вы запустите такое приложение второй раз, то второй "
|
||
"экземпляр просто завершит работу или пошлёт сообщение уже работающему "
|
||
"экземпляру. Unique позволяет это легко написать приложение такого вида, "
|
||
"предоставляя базовый класс, обрабатывая всё необходимое межпроцессное "
|
||
"взаимодействие по отправке сообщений работающему экземпляру, а также "
|
||
"обработку уведомлений о запуске."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:110
|
||
msgid "Vala"
|
||
msgstr "Vala"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:111
|
||
msgid "Vala API References"
|
||
msgstr "Справочники по API Vala"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:112
|
||
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
|
||
msgstr "Справочники по API Vala к GTK+, GNOME и сопутствующим библиотекам"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:113
|
||
msgid ""
|
||
"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
|
||
msgstr "Различные ссылки о разработке GNOME и о том, как стать её участником."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:114
|
||
msgid ""
|
||
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
|
||
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
|
||
"or more base directories relative to which files should be located."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разные спецификации описывают файлы и форматы файлов. Эта спецификация от "
|
||
"freedesktop.org определяет, где следует искать эти файлы, задавая один или "
|
||
"более базовых каталогов, относительно которых надо искать файлы."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:115
|
||
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
|
||
msgstr "Написание новых модулей для апплета Deskbar"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:116
|
||
msgid "XDG Base Directory Specification"
|
||
msgstr "Спецификация базовых каталогов XDG"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:117
|
||
msgid "atkmm Documentation"
|
||
msgstr "Документация atkmm"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:118
|
||
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
|
||
msgstr "Документация clutter-box2dmm"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:119
|
||
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
|
||
msgstr "Документация clutter-gtkmm"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:120
|
||
msgid "cluttermm Documentation"
|
||
msgstr "Документация cluttermm"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:121
|
||
msgid ""
|
||
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
|
||
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
|
||
"storage systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"dconf это низкоуровневая система настройки. Её основной задачей является "
|
||
"предоставление доступа к GSettings на платформах, которых ещё нет в системе "
|
||
"хранения настроек."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:122
|
||
msgid "gconfmm Documentation"
|
||
msgstr "Документация gconfmm"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:123
|
||
msgid "glibmm Documentation"
|
||
msgstr "Документация glibmm"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:124
|
||
msgid "goocanvasmm Documentation"
|
||
msgstr "Документация goocanvasmm"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:125
|
||
msgid "gstreamermm Documentation"
|
||
msgstr "Документация gstreamermm"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:126
|
||
msgid "gtkglextmm Documentation"
|
||
msgstr "Документация gtkglextmm"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:127
|
||
msgid "gtkmm Documentation"
|
||
msgstr "Документация gtkmm"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:128
|
||
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
|
||
msgstr "Документация gtksourceviewmm"
|
||
|
||
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
|
||
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:131
|
||
msgid ""
|
||
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
|
||
"latest.html"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
|
||
#. Deskbar-Applet document,
|
||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:135
|
||
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
|
||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:138
|
||
msgid ""
|
||
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
|
||
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:141
|
||
msgid ""
|
||
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
|
||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:144
|
||
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
|
||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:147
|
||
msgid ""
|
||
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
|
||
"latest.html"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
|
||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:150
|
||
msgid ""
|
||
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
|
||
"html"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
|
||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:153
|
||
msgid ""
|
||
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
|
||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:156
|
||
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
|
||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:159
|
||
msgid ""
|
||
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
|
||
"latest.html"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
|
||
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:162
|
||
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
|
||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:165
|
||
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. URL to *translated* libart API reference,
|
||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:168
|
||
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. URL to *translated* libxslt API reference,
|
||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:171
|
||
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
|
||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:174
|
||
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
|
||
#. document,
|
||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:178
|
||
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:179
|
||
msgid "java-gnome API Documentation"
|
||
msgstr "Документация по API java-gnome"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:180
|
||
msgid "libart Reference Manual"
|
||
msgstr "Справочное руководство по libart"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:181
|
||
msgid ""
|
||
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
|
||
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
|
||
msgstr ""
|
||
"libcanberra это реализация спецификаций имён и звуковых тем XDG, генерирует "
|
||
"звуковые события в free desktop,"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:182
|
||
msgid "libgda-uimm Documentation"
|
||
msgstr "Документация libgda-uimm"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:183
|
||
msgid "libgdamm Documentation"
|
||
msgstr "Документация libgdamm"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:184
|
||
msgid ""
|
||
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
|
||
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
|
||
"can be used to inform the user about an event or display some form of "
|
||
"information without getting in the user's way."
|
||
msgstr ""
|
||
"libnotify это библиотека, которая посылает уведомления рабочего окружения "
|
||
"службе уведомления согласно спецификации Desktop Notifications. Эти "
|
||
"уведомления можно использовать для информирования пользователя о событии или "
|
||
"показа какой-то информации без ожидании реакции от пользователя."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:185
|
||
msgid ""
|
||
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
|
||
"application the chance to assume its own extensibility."
|
||
msgstr ""
|
||
"libpeas — механизм модулей, основанный на gobject, предоставляющий "
|
||
"приложениям реализовывать свои расширения."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:186
|
||
msgid "librsvgmm Documentation"
|
||
msgstr "Документация librsvgmm"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:187
|
||
msgid "libsigc++ Documentation"
|
||
msgstr "Документация libsigc++"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:188
|
||
msgid "libsigc++ Tutorial"
|
||
msgstr "Учебник libsigc++"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:189
|
||
msgid ""
|
||
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
|
||
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"libsoup — это клиент-серверная HTTP-библиотека для GNOME. Она использует "
|
||
"GObject и основной цикл GLib, благодаря чему хорошо встраивается в "
|
||
"приложения GNOME."
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:190
|
||
msgid "libvtemm Documentation"
|
||
msgstr "Документация libvtemm"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:191
|
||
msgid "libxml++ Documentation"
|
||
msgstr "Документация libxml++"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:192
|
||
msgid "libxml++ Tutorial"
|
||
msgstr "Учебники libxml++"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:193
|
||
msgid "libxml2 Reference Manual"
|
||
msgstr "Справочное руководство по libxml2"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:194
|
||
msgid "libxslt Reference Manual"
|
||
msgstr "Справочное руководство по libxslt"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:195
|
||
msgid "pangomm Documentation"
|
||
msgstr "Документация pangomm"
|
||
|
||
#: ../data/overlay.xml.in.h:196
|
||
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
|
||
msgstr "Справочное руководство по telepathy-glib"
|
||
|