Updated Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
102342dba4
commit
da74b3f4a8
312
po/uk.po
312
po/uk.po
|
@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: library-web trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 12:49+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 13:27+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 16:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 13:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
|
||||
msgid "API References"
|
||||
|
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Бібліотека документації GNOME"
|
|||
msgid "GNOME Documentation Project"
|
||||
msgstr "Проект документування GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:44
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:45
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Посібники"
|
||||
|
||||
|
@ -362,18 +363,22 @@ msgid "Desktop Entry Specification"
|
|||
msgstr "Специфікація на елементи робочого столу"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Desktop Notifications Specification"
|
||||
msgstr "Специфікація сповіщення на робочому столі"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Developer Scripts"
|
||||
msgstr "Сценарії для розробників"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:18
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:19
|
||||
msgid "Development Tools"
|
||||
msgstr "Засоби розробки"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:19
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:20
|
||||
msgid "Extended Window Manager Hints"
|
||||
msgstr "Розширені підказки менеджеру вікон"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:20
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
|
||||
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
|
||||
|
@ -383,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"дозволяє засобам забезпечення доступності взаємодіяти з програмами написаним "
|
||||
"з використанням цих бібліотек."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:21
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
|
||||
"configuration data."
|
||||
|
@ -391,7 +396,7 @@ msgstr ""
|
|||
"GConf забезпечує службу та бібліотеки для зберігання та отримання "
|
||||
"конфігурації."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:22
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
|
||||
"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
|
||||
|
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
|||
"GNOME. Містить абстракцію файлової системи, яка дозволяє програмам "
|
||||
"отримувати доступ до локальних та віддалених файлів через єдиний API."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:23
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
|
||||
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
|
||||
|
@ -413,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"цикл програми, та великий набір допоміжних функцій для символьних та "
|
||||
"загальних структур даних."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:24
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
|
||||
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
|
||||
|
@ -422,27 +427,27 @@ msgstr ""
|
|||
"GMime — потужна бібліотека MIME. Вона призначена для створення, редагування "
|
||||
"та розбору повідомлень та структур MIME."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:25
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:26
|
||||
msgid "GNOME Bug Tracker"
|
||||
msgstr "Система обробки помилок GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:26
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:27
|
||||
msgid "GNOME Desktop Libraries"
|
||||
msgstr "Бібліотеки середовища GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:27
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:28
|
||||
msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
|
||||
msgstr "Бібліотеки платформи розробки GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:28
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:29
|
||||
msgid "GNOME Development"
|
||||
msgstr "Засоби розробки GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:29
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:30
|
||||
msgid "GNOME Git Repository"
|
||||
msgstr "Репозиторій Git проекту GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:30
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
|
||||
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
|
||||
|
@ -450,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
|||
"GNOME випускається за періодичним розкладом, кожні шість місяців, з точністю "
|
||||
"до хвилини, виходить нова версія GNOME з відповідними примітками."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:31
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
|
||||
"GLib."
|
||||
|
@ -458,35 +463,35 @@ msgstr ""
|
|||
"GNet - мережна бібліотека, написана на C, об'єктно-орієнтована, та "
|
||||
"побудована на GLib."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:32
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:33
|
||||
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
|
||||
msgstr "юGObject надає об'єкту систему, що використовується у Pango та GTK+."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:33
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:34
|
||||
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
|
||||
msgstr "Довідник з основних модулів GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:34
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:35
|
||||
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
|
||||
msgstr "Довідник з основ GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:35
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:36
|
||||
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
|
||||
msgstr "Довідник з бібліотеки GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:36
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:37
|
||||
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
|
||||
msgstr "Підручник з GTK+ 2.0"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:37
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:38
|
||||
msgid "GTK+ FAQ"
|
||||
msgstr "ЧаПи GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:38
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:39
|
||||
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
|
||||
msgstr "Підручник з GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:39
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
|
||||
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
|
||||
|
@ -496,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Містить елементи керування та зворотні виклики для елементів керування, що "
|
||||
"створюються користувачем."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:40
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
|
||||
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
|
||||
|
@ -504,11 +509,11 @@ msgstr ""
|
|||
"GdkPixbuf - бібліотека для завантаження та дій з зображеннями. Документація "
|
||||
"до GdkPixbuf містить як посібник програміста так і довідник з API."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:41
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:42
|
||||
msgid "Getting Involved"
|
||||
msgstr "Залучення до проекту"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:42
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
|
||||
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
|
||||
|
@ -518,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
|||
"GNOME. Містить абстракцію файлової системи, яка дозволяє програмам "
|
||||
"отримувати доступ до локальних та віддалених файлів через єдиний API."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:43
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
|
||||
"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
|
||||
|
@ -528,23 +533,23 @@ msgstr ""
|
|||
"підтримують растеризацію OpenGL у GTK+ а також доповнює API GtkWidget, і "
|
||||
"додає підтримку OpenGL у віджетах GTK+."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:45
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:46
|
||||
msgid "Icon Naming Specification"
|
||||
msgstr "Специфікація іменування значків"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:46
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:47
|
||||
msgid "Icon Theme Specification"
|
||||
msgstr "Специфікація іменування тем"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:47
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:48
|
||||
msgid "Java"
|
||||
msgstr "Java"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:48
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:49
|
||||
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
|
||||
msgstr "Інтерфейси Java до GTK+, GNOME та пов'язаних бібліотек"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:49
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
|
||||
"complex rendering is handled here."
|
||||
|
@ -552,13 +557,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Libart забезпечує можливість малювання у GNOME та керує процесом "
|
||||
"растеризації."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:50
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:51
|
||||
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libchamplain - бібліотека для мови C, що забезпечує ClutterActor для "
|
||||
"відображення мап."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:51
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
|
||||
"widget to display maps in GTK+ applications."
|
||||
|
@ -566,7 +571,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Libchamplain-gtk - бібліотека для мови C, що працює на базі libchamplain та "
|
||||
"забезпечує можливість показу мап у віджетах Gtk+."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:52
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
|
||||
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
|
||||
|
@ -578,11 +583,11 @@ msgstr ""
|
|||
"допомогою графічної програми, а потім імпортувати визначення інтерфейсів у "
|
||||
"програмі."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:53
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:54
|
||||
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
|
||||
msgstr "Бібліотека для растеризації векторних зображень SVG."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:54
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
|
||||
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
|
||||
|
@ -598,11 +603,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Метою цього документу є охоплення усіх функцій ізоляції у GNOME, а також "
|
||||
"надання рекомендацій щодо налаштовування параметрів середовища."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:55
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:56
|
||||
msgid "Menu Specification"
|
||||
msgstr "Специфікація меню"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:56
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
|
||||
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
|
||||
|
@ -610,11 +615,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ORBit - швидкий та легкий сервер CORBA. Компонента архітектура GNOME - "
|
||||
"Bonobo, побудована на базі CORBA."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:57
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:58
|
||||
msgid "Other related libraries"
|
||||
msgstr "Інші бібліотеки"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:58
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
|
||||
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
|
||||
|
@ -624,19 +629,19 @@ msgstr ""
|
|||
"GNOME. Має розширену підтримку різних систем писемності, що широко "
|
||||
"використовуються у світі."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:59
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:60
|
||||
msgid "Plugins for GNOME Applications"
|
||||
msgstr "Модулі для програм GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:60
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:61
|
||||
msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
|
||||
msgstr "Можливі частини стеку GNOME 3.0"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:61
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:62
|
||||
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
|
||||
msgstr "Потужна та функціональна бібліотека обробки XML."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:62
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
|
||||
"and Video."
|
||||
|
@ -644,35 +649,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Потужне середовище створення мультимедійних програм з підтримкою звуку та "
|
||||
"відео."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:63
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:64
|
||||
msgid "PyGObject Reference Manual"
|
||||
msgstr "Довідник з PyGObject"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:64
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:65
|
||||
msgid "PyGTK Reference Manual"
|
||||
msgstr "Довідник з PyGTK"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:65
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:66
|
||||
msgid "Python"
|
||||
msgstr "Python"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:66
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:67
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Довідники"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:67
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:68
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Примітки до випусків"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:68
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:69
|
||||
msgid "Release Planning"
|
||||
msgstr "Планування випусків"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:69
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:70
|
||||
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
|
||||
msgstr "Специфікація загальної бази даних MIME"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:70
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
|
||||
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
|
||||
|
@ -680,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Тож ви хочете долучитись до GNOME. Цей документ розповість як долучитись до "
|
||||
"спільноти GNOME. Ви можете обрати з кількох підпроектів."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:71
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
|
||||
"compound files."
|
||||
|
@ -688,11 +693,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Бібліотека для структурованих файлів (GSF) - це абстракція вводу-виводу для "
|
||||
"читання/запису у складних файлів."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:72
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:73
|
||||
msgid "Telepathy Stack"
|
||||
msgstr "Стек Telepathy"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:73
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, "
|
||||
"including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts "
|
||||
|
@ -703,11 +708,11 @@ msgstr ""
|
|||
"включаючи миттєві повідомлення, голосові та відео дзвінки. Вона абстрагує "
|
||||
"відмінності між протоколами та надає уніфікований інтерфейс для програм."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:74
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:75
|
||||
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
|
||||
msgstr "Віджет емулятора терміналу, що використовується у терміналі GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:75
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
|
||||
"technologies."
|
||||
|
@ -715,7 +720,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Бібліотека AT-SPI надає інтерфейси, що використовуються технологіями "
|
||||
"допоміжних можливостей."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:76
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
|
||||
"Bonobo component framework."
|
||||
|
@ -723,7 +728,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Бібліотека Bonobo UI надає елементи керування інтерфейсу користувача, "
|
||||
"використовуючи компонентну систему Bonobo."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:77
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
|
||||
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
|
||||
|
@ -733,7 +738,7 @@ msgstr ""
|
|||
"програми. Ці файли використовуються для запуску програм та створення меню "
|
||||
"програм."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:78
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
|
||||
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
|
||||
|
@ -743,7 +748,7 @@ msgstr ""
|
|||
"публікації даних через HTTPS, об'яви про публікацію через DNS-SD, пошуку "
|
||||
"опублікованих даних та їх споживання."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:79
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
|
||||
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
|
||||
|
@ -751,7 +756,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Система обробки помилок GNOME дозволяє надсилати розробникам інформацію про "
|
||||
"помилки, які можуть виникнути."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:80
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
|
||||
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
|
||||
|
@ -760,7 +765,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Бібліотека GNOME Devtools забезпечує доковую систему та декілька додаткових "
|
||||
"засобів, корисних для інструментів розробки та взагалі для програм GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:81
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
|
||||
"packages, and allows coordination of GNOME development."
|
||||
|
@ -768,7 +773,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Дерево Git проекту GNOME містить останні версії головних пакетів GNOME, що "
|
||||
"розробляються, та дозволяє координувати розробку GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:82
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
|
||||
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
|
||||
|
@ -778,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|||
"включають засіб побудови графічних інтерфейсів, інтегровану систему "
|
||||
"довідника з API та інше."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:83
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
|
||||
"structured graphics."
|
||||
|
@ -786,7 +791,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Віджет GnomeCanvas надає гнучкий віджет для створення інтерактивної "
|
||||
"структурованої графіки."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:84
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
|
||||
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
|
||||
|
@ -794,7 +799,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Бібліотека XSLT C розроблена для проекту Gnome. Сама по собі XSLT - це мова "
|
||||
"XML для визначення трансформацій XML. Libxslt побудована на базі libxml2."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:85
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
|
||||
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
|
||||
|
@ -804,7 +809,7 @@ msgstr ""
|
|||
"інтерфейсу платформи GNOME, а також докладні відомості про деякі програми та "
|
||||
"компоненти."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:86
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
|
||||
"modern applications, including session management, activation of files and "
|
||||
|
@ -814,7 +819,7 @@ msgstr ""
|
|||
"програм, включаючи керування сеансами, активацію файлів та URI, та показу "
|
||||
"довідки."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:87
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
|
||||
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
|
||||
|
@ -822,7 +827,7 @@ msgstr ""
|
|||
"бібліотека libgnomeui містить додаткові віджети для програм. Багато з яких "
|
||||
"вже було перенесено до GTK+."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:88
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
|
||||
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
|
||||
|
@ -831,7 +836,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Довідник містить програмний інтерфейс, список функцій, класи та методи "
|
||||
"бібліотек платформи GNOME та стандарти, на яких побудовано платформу GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:89
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
|
||||
"for beginners and intermediate programmers."
|
||||
|
@ -839,7 +844,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Підручник з GTK+ присвячено роботі з бібліотекою мовою C. Його можна радити "
|
||||
"початковим програмістам."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:90
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
|
||||
"systems currently in use by X desktop environments."
|
||||
|
@ -847,7 +852,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Мета специфікації від freedesktop.org — об'єднати системи баз даних MIME, що "
|
||||
"використовуються наразі середовищами для X Window System."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:91
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
|
||||
"their contexts in an icon theme."
|
||||
|
@ -855,7 +860,7 @@ msgstr ""
|
|||
"У специфікації freedesktop.org наводиться опис іменування значків та їх "
|
||||
"контекстів у темі значків."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:92
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
|
||||
"themes."
|
||||
|
@ -863,7 +868,7 @@ msgstr ""
|
|||
"У специфікації freedesktop.org наводиться опис загальних способів зберігання "
|
||||
"значків тем."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:93
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
|
||||
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
|
||||
|
@ -874,7 +879,7 @@ msgstr ""
|
|||
"програм при вході користувача у сеанс, та визначення способу запуску або "
|
||||
"відкриття певного файлу на носії після підключення цього носія."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:94
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
|
||||
"desktop entries."
|
||||
|
@ -882,7 +887,7 @@ msgstr ""
|
|||
"У цій специфікації freedesktop.org описано створення меню з елементів "
|
||||
"робочого столу."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:95
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
|
||||
"between X desktops."
|
||||
|
@ -890,7 +895,14 @@ msgstr ""
|
|||
"У цій специфікації freedesktop.org стандартизуються розширення для ICCCM між "
|
||||
"графічними середовищами."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:96
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
|
||||
"services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ця специфікація стандартизує інтерфейс для служб сповіщення робочого столу."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"This subsection has several of the libraries that are expected to be in "
|
||||
"GNOME 3.0. The content is subject to change."
|
||||
|
@ -898,7 +910,7 @@ msgstr ""
|
|||
"У цьому розділ містять ся декілька бібліотек, які, ймовірно, будуть включені "
|
||||
"до GNOME 3.0. Зміст цього розділу може змінюватись."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:97
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
|
||||
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
|
||||
|
@ -910,7 +922,7 @@ msgstr ""
|
|||
"libtracker-common є основою загальних процедур, що використовуються у службі "
|
||||
"та індексаторі."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:98
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
|
||||
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
|
||||
|
@ -922,7 +934,7 @@ msgstr ""
|
|||
"libtracker-допомагає розробникам у створенні сторонніх модулів для "
|
||||
"отримання інформації з змісту, що не підтримується Tracker."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:99
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
|
||||
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
|
||||
|
@ -938,26 +950,26 @@ msgstr ""
|
|||
"обробку IPC, що потрібна для надсилання повідомлень запущеному екземпляру, а "
|
||||
"також обробку сповіщення під час запуску."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:100
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:102
|
||||
msgid "Vala"
|
||||
msgstr "Vala"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:101
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:103
|
||||
msgid "Vala API References"
|
||||
msgstr "Посилання на API Vala"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:102
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:104
|
||||
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
|
||||
msgstr "Інтерфейси Vala до GTK+, GNOME та пов'язаних бібліотек"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:103
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Різні посилання на додаткові навчальні ресурси з GNOME та способи залучення "
|
||||
"до розробки."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:104
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
|
||||
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
|
||||
|
@ -968,27 +980,31 @@ msgstr ""
|
|||
"визначення одного або кількох базових каталогів, відносно яких мають бути "
|
||||
"розташовані файли."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:105
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:107
|
||||
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
|
||||
msgstr "Написання модулів у новому стилі для Deskbar-Applet"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:106
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:108
|
||||
msgid "XDG Base Directory Specification"
|
||||
msgstr "Специфікація основного каталогу XDG"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:107
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:109
|
||||
msgid "atkmm Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з atkmm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:110
|
||||
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з clutter-box2dmm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:108
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:111
|
||||
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з clutter-gtkmm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:109
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:112
|
||||
msgid "cluttermm Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з cluttermm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:110
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
|
||||
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
|
||||
|
@ -998,32 +1014,50 @@ msgstr ""
|
|||
"забезпечити механізм роботи GSettings на платформах, які не мають власної "
|
||||
"системи зберігання налаштувань."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:111
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:114
|
||||
msgid "gconfmm Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з gconfmm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:115
|
||||
msgid "glibmm Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з glibmm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:112
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:116
|
||||
msgid "goocanvasmm Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з goocanvasmm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:113
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:117
|
||||
msgid "gstreamermm Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з gstreamermm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:114
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:118
|
||||
msgid "gtkglextmm Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з gtkglextmm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:119
|
||||
msgid "gtkmm Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з gtkmm"
|
||||
|
||||
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
|
||||
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
|
||||
"latest.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
|
||||
"latest.html"
|
||||
|
||||
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
|
||||
#. Deskbar-Applet document,
|
||||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:118
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:126
|
||||
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
|
||||
msgstr "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
|
||||
|
||||
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
|
||||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:121
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1031,7 +1065,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
|
||||
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:124
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1039,13 +1073,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
|
||||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:127
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:135
|
||||
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
||||
msgstr "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
||||
|
||||
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
|
||||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:130
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
|
||||
"latest.html"
|
||||
|
@ -1055,7 +1089,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
|
||||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:133
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
|
||||
"html"
|
||||
|
@ -1065,7 +1099,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
|
||||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:136
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1073,13 +1107,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
|
||||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:139
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:147
|
||||
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
|
||||
msgstr "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
|
||||
|
||||
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
|
||||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:142
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
|
||||
"latest.html"
|
||||
|
@ -1089,50 +1123,50 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
|
||||
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:145
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:153
|
||||
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
|
||||
msgstr "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
|
||||
|
||||
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
|
||||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:148
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:156
|
||||
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
|
||||
msgstr "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
|
||||
|
||||
#. URL to *translated* libart API reference,
|
||||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:151
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:159
|
||||
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
|
||||
msgstr "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
|
||||
|
||||
#. URL to *translated* libxslt API reference,
|
||||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:154
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:162
|
||||
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
|
||||
msgstr "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
|
||||
|
||||
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
|
||||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:157
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:165
|
||||
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
|
||||
msgstr "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
|
||||
|
||||
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
|
||||
#. document,
|
||||
#. set to dash ("-") if it has not been translated
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:161
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:169
|
||||
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
|
||||
msgstr "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:162
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:170
|
||||
msgid "java-gnome API Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з API java-gnome"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:163
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:171
|
||||
msgid "libart Reference Manual"
|
||||
msgstr "Довідник з libart"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:164
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
|
||||
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
|
||||
|
@ -1140,11 +1174,15 @@ msgstr ""
|
|||
"libcanberra - реалізація специфікацій звукових тем та іменування XDG, для "
|
||||
"озвучування подій у графічних середовищах,"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:165
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:173
|
||||
msgid "libgda-uimm Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з libgda-uimm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:174
|
||||
msgid "libgdamm Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з libgdamm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:166
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
|
||||
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
|
||||
|
@ -1156,15 +1194,25 @@ msgstr ""
|
|||
"можна використовувати для інформування користувача про подію чи показу "
|
||||
"інформації без дій зі сторони користувача."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:167
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
|
||||
"application the chance to assume its own extensibility."
|
||||
msgstr "libpeas — движок для модулів, оснований на gobject, дозволяє програмам створювати власні розширення."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:177
|
||||
msgid "librsvgmm Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з librsvgmm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:168
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:178
|
||||
msgid "libsigc++ Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з libsigc++"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:169
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:179
|
||||
msgid "libsigc++ Tutorial"
|
||||
msgstr "Підручник з libsigc++"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
|
||||
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
|
||||
|
@ -1172,26 +1220,30 @@ msgstr ""
|
|||
"libsoup - клієнт/серверна HTTP-бібліотека для GNOME. У ній використовується "
|
||||
"GObjects та головний цикл glib, для інтеграції з програмами GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:170
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:181
|
||||
msgid "libvtemm Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з libvtemm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:171
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:182
|
||||
msgid "libxml++ Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з libxml++"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:172
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:183
|
||||
msgid "libxml++ Tutorial"
|
||||
msgstr "Підручник з libxml++"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:184
|
||||
msgid "libxml2 Reference Manual"
|
||||
msgstr "Довідник з libxml2"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:173
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:185
|
||||
msgid "libxslt Reference Manual"
|
||||
msgstr "Довідник з libxslt"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:174
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:186
|
||||
msgid "pangomm Documentation"
|
||||
msgstr "Документація з pangomm"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:175
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:187
|
||||
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
|
||||
msgstr "Довідник з telepathy-glib"
|
||||
|
|
Reference in New Issue