Translation added by Tino Meinen.

2008-05-05  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation added by Tino Meinen.

svn path=/trunk/; revision=436
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2008-05-05 15:04:11 +00:00 committed by Vincent van Adrighem
parent b01f9d6444
commit 42a21d9c0d
2 changed files with 773 additions and 0 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-05-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation added by Tino Meinen.
2008-04-29 Frederic Peters <fpeters@0d.be>
* be@latin.po, ko.po, oc.po, pt_BR.po, th.po, zh_HK.po, zh_TW.po:

769
po/nl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,769 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2008.
# ------------------------------------------------
# GNOME - Gnome
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-30 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 04:49+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.nl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
msgid "API References"
msgstr "API-referenties"
#: ../data/catalog.xml.in.h:2
msgid "About"
msgstr "Info"
# Gnome wordt over de hele wereld op grote en op kleine schaal gebruikt/ingezet, in grootschalige en kleinschalige projecten. Elk project heeft zijn eigen specifieke behoeften/wensen en (eigen) systeembeheerders (om hierin te voorzien). Hier vindt u informatie over tools en methoden om met veel Gnome desktops tegelijk te werken/te beheren.
#: ../data/catalog.xml.in.h:3
msgid ""
"Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with "
"their specific needs, and system administrators to manage them. Here you "
"will find information on tools and methods to work with many GNOME desktops."
msgstr ""
#: ../data/catalog.xml.in.h:4
msgid "Administrators"
msgstr "Beheerders"
#: ../data/catalog.xml.in.h:5
msgid "Art"
msgstr "Vormgeving"
#: ../data/catalog.xml.in.h:6
msgid "Available Languages:"
msgstr "Beschikbare talen:"
#: ../data/catalog.xml.in.h:7
msgid "Available Versions:"
msgstr "Beschikbare versies:"
# Gemeenschap/community
#: ../data/catalog.xml.in.h:8
msgid "Community"
msgstr "Gemeenschap"
#: ../data/catalog.xml.in.h:9
msgid "Developers"
msgstr "Ontwikkelaars"
#: ../data/catalog.xml.in.h:10
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
#: ../data/catalog.xml.in.h:11
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: ../data/catalog.xml.in.h:12
msgid ""
"Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
"system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
"easier, we've provided some very useful documentation."
msgstr "Hoewel Gnome zeer gebruiksvriendelijk is, is het een groot en complex geheel en vereist het enige training om het efficient te kunnen gebruiken. Om dat te vereenvoudigen zijn er handige naslagwerken beschikbaar."
#: ../data/catalog.xml.in.h:13
msgid ""
"For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
"applications for GNOME. You will find developer documentation and "
"information on how to get involved, and much more."
msgstr "Voor softwareontwikkelaars, of voor degenen die geïnteresseerd zijn in het ontwikkelen van Gnome en Gnome-programma's, en die graag willen meehelpen, is er documentatie en informatie beschikbaar."
#: ../data/catalog.xml.in.h:14
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Veelgestelde vragen"
# collectie/verzameling/bibliotheek
#: ../data/catalog.xml.in.h:15
msgid "GNOME Documentation Library"
msgstr "Gnome documentatie-bibliotheek"
#: ../data/catalog.xml.in.h:16
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Gnome documentatieproject"
#: ../data/catalog.xml.in.h:17
msgid "Guidelines"
msgstr "Richtlijnen"
#: ../data/catalog.xml.in.h:18 ../data/overlay.xml.in.h:33
msgid "Guides"
msgstr "Gidsen"
# Begin/Home/Start
#: ../data/catalog.xml.in.h:19
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../data/catalog.xml.in.h:20
msgid "Lookup Symbol"
msgstr ""
#: ../data/catalog.xml.in.h:21
msgid "Manuals"
msgstr "Handleidingen"
#: ../data/catalog.xml.in.h:22
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
#: ../data/catalog.xml.in.h:23
msgid ""
"Note the API references are usually available as packages in the "
"distributions and visible via the Devhelp tool."
msgstr ""
# overige/overig/andere/anders/
#: ../data/catalog.xml.in.h:24
msgid "Others"
msgstr ""
#: ../data/catalog.xml.in.h:25
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
# ingesteld vanuit/gelezen uit/geladen uit.
#: ../data/catalog.xml.in.h:26
msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
msgstr "De voorkeurstaal wordt gelezen uit een cookie."
#: ../data/catalog.xml.in.h:27
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"
#: ../data/catalog.xml.in.h:28
msgid "Remove cookie"
msgstr "Cookie verwijderen"
#: ../data/catalog.xml.in.h:29
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: ../data/catalog.xml.in.h:30
msgid "See also:"
msgstr "Zie ook:"
#: ../data/catalog.xml.in.h:31
msgid "Standards"
msgstr "Standaarden"
#: ../data/catalog.xml.in.h:32
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
#: ../data/catalog.xml.in.h:33
msgid ""
"There is no translation of this documentation for your language; the "
"documentation in its original language is displayed instead."
msgstr "Er is geen vertaling van deze documentatie in het Nederlands; de documentatie zal in het Engels worden weergegeven."
#: ../data/catalog.xml.in.h:34
msgid ""
"This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
"supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
"recommend using it in new applications unless you require functionality that "
"has not already been moved elsewhere."
msgstr ""
# beter niet vertalen
#: ../data/catalog.xml.in.h:35
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
# leerboeken/werkboeken/instructieboeken/tutorials
#: ../data/catalog.xml.in.h:36
msgid "Tutorials"
msgstr ""
#: ../data/catalog.xml.in.h:37
msgid ""
"Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
"translation probably does not exist."
msgstr ""
#: ../data/catalog.xml.in.h:38
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: ../data/catalog.xml.in.h:39
msgid "White Papers"
msgstr ""
#: ../data/catalog.xml.in.h:40
msgid "development version"
msgstr "onwikkelingsversie"
#: ../data/catalog.xml.in.h:41
msgid "documentation on development version"
msgstr "documentatie over ontwikkelaarsversie"
#: ../data/catalog.xml.in.h:42
msgid "external resource"
msgstr "externe bron"
#: ../data/catalog.xml.in.h:43
msgid "more versions, languages, or options..."
msgstr "meer versies, talen, of opties…"
# bekijk/zie/bezie
# van/voor deze documentatie (van hier beter)
#: ../data/catalog.xml.in.h:44
msgid "see other translations for this documentation"
msgstr "bekijk andere vertalingen van deze documentatie"
#: ../data/overlay.xml.in.h:1
msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:2
msgid ""
"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
"tools have full access to view and control running applications."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:3
msgid "Accessibility for Developers"
msgstr "Toegankelijkheid voor ontwikkelaars"
#: ../data/overlay.xml.in.h:4
msgid ""
"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
"system."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:5
msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:6
msgid "Bindings to other languages"
msgstr "Bindingen voor andere talen"
#: ../data/overlay.xml.in.h:7
msgid ""
"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
"applications, built on top of CORBA."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:8
msgid ""
"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
"you ask for a server which is already running, you will not start it again "
"but will reuse the already running one."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:9
msgid "C++ Interfaces for GTK+ and GNOME"
msgstr "C++ interfaces voor GTK+ en Gnome"
#: ../data/overlay.xml.in.h:10
msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:11
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:12
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr ""
# tools voor ontwikkelaars
#: ../data/overlay.xml.in.h:13
msgid "Development Tools"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:14
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:15
msgid ""
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
"written using these libraries."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:16
msgid ""
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
"configuration data."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:17
msgid ""
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
"a single consistent API."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:18
msgid ""
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
"the main loop implementation, and a large set of utility functions for "
"strings and common data structures."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:19
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
"structures."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:20
msgid "GNOME Desktop Libraries"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:21
msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:22
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:23
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:24
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:25
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:26
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:27
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:28
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:29
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "GTK+ FAQ"
#: ../data/overlay.xml.in.h:30
msgid ""
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
"control user interfaces."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:31
msgid ""
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:32
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
"applications to access local and remote files with a single consistent API."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:34
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:35
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:36
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:37
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
"using a graphical interface builder application, and then import those "
"interface definitions."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:38
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:39
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
"files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown "
"support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). "
"This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as "
"well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:40
msgid "Menu Specification"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:41
msgid "Nautilus Internals"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:42
msgid ""
"Nautilus is the official file manager and desktop shell for the GNOME "
"desktop. This paper gives an overview of the design and implementation of "
"Nautilus and some parts of the GNOME platform that it relies on. It also has "
"concrete pointers to interesting parts of the sources for developers who "
"wish to hack on Nautilus, or just learn more about it. This paper requires a "
"basic understanding of how Nautilus works from the user side, and basic "
"knowledge of GNOME programming."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:43
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid "Other related libraries"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
"the world."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid "Plugins for GNOME Applications"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:47
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:48
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:49
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid "References"
msgstr "Referenties"
#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid "Release Notes"
msgstr "Aankondigingen"
#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Telepathy Stack"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
"and for creating menus of applications that can be launched."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
"information and finally consume it."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
"general."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid ""
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
"reference and more."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
"applications and components."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
"URIs, and displaying help."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid ""
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
"standards used within the GNOME platform."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid "This document tells you how to make GNOME applications accessible."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
"specific application to be executed or a specific file on the media to be "
"opened after the media has been mounted."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
"or more base directories relative to which files should be located."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr ""
#. URL to *translated* Nautilus Internals whitepaper,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid ""
"http://developer.gnome.org/doc/whitepapers/nautilus/nautilus-internals.html"
msgstr ""
#. URL to *translated* GNOME Accessibility Guide,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid "http://developer.gnome.org/projects/gap/guide/gad/"
msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr ""
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr ""
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
#. Deskbar-Applet document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "http://www.k-d-w.org/deskbar/new-style_modules.html"
msgstr ""
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr ""
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "libart Reference Manual"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:129
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr ""