Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=84
This commit is contained in:
parent
fec668611e
commit
3fc0237203
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2007-08-05 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
* LINGUAS: added es.
|
||||
|
||||
2007-08-03 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
|||
# please keep this list sorted alphabetically
|
||||
#
|
||||
es
|
||||
fr
|
||||
sv
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,260 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: library-web.HEAD.es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-05 04:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 20:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
|
||||
msgid "API References"
|
||||
msgstr "Referencias de las API"
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Available Languages:"
|
||||
msgstr "Idiomas disponibles:"
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Available Versions:"
|
||||
msgstr "Versiones disponibles:"
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Desarrolladores"
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
|
||||
"system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
|
||||
"easier, we've provided some very useful documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
|
||||
"applications for GNOME. You will find developer documentation and "
|
||||
"information on how to get involved, and much more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:7
|
||||
msgid "GNOME Documentation Project"
|
||||
msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Guidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "Otros"
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Vista general"
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:12
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas"
|
||||
|
||||
#: ../data/catalog.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:1
|
||||
msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
|
||||
"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
|
||||
"tools have full access to view and control running applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
|
||||
"applications, built on top of CORBA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
|
||||
"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
|
||||
"you ask for a server which is already running, you will not start it again "
|
||||
"but will reuse the already running one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
|
||||
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
|
||||
"written using these libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
|
||||
"configuration data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
|
||||
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
|
||||
"the main loop implementation, and a large set of utility functions for "
|
||||
"strings and common data structures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GLib proporciona los bloques básicos para construcir aplicaciones y "
|
||||
"bibliotecas escritas en C. Proporciona el sistema de objetos básico usado en "
|
||||
"GNOME, la implementación del bucle principal, y un gran conjunto de "
|
||||
"funciones de utilidad para cadenas y estructuras de datos comunes."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:9
|
||||
msgid "GNOME Desktop Applications"
|
||||
msgstr "Aplicaciones del Escritorio GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:10
|
||||
msgid "GNOME Desktop Libraries"
|
||||
msgstr "Bibliotecas del Escritorio GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:11
|
||||
msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:12
|
||||
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
|
||||
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
|
||||
"control user interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
|
||||
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
|
||||
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
|
||||
"applications to access local and remote files with a single consistent API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Human Interface Guidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
|
||||
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
|
||||
"using a graphical interface builder application, and then import those "
|
||||
"interface definitions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
|
||||
msgstr "Biblioteca para renderizar el gráfico de vectores SVG."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
|
||||
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:20
|
||||
msgid "Other related libraries"
|
||||
msgstr "Otras bibliotecas relacionadas"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pango is the core textand font handling library used in GNOME applications. "
|
||||
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
|
||||
"the world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
|
||||
"compound files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:23
|
||||
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
|
||||
"technologies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
|
||||
"Bonobo component framework."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating iteractive "
|
||||
"structrued graphics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El widget GnomeCanvas proporciona un widget flexible para crear gráficos "
|
||||
"estructurados interactivos."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
|
||||
"modern applications, including session management, activation of files and "
|
||||
"URIs, and displaying help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La biblioteca libgnome proporciona un número de rutinas útiles para "
|
||||
"construir aplicaciones modernas, incluyendo gestión de sesión, activación de "
|
||||
"archivos y URIs, y mostrar ayuda."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
|
||||
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La biblioteca libgnomeui proporciona widgets adicionales para aplicaciones. "
|
||||
"Muchos de los widgets de libgnomeui ya han sido trasladados a GTK+."
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:29
|
||||
msgid "http://developer.gnome.org/projects/gup/hig/2.0/"
|
||||
msgstr "http://developer.gnome.org/projects/gup/hig/2.0/"
|
||||
|
||||
#: ../data/overlay.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
|
||||
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue