hobo/hobo/environment/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

274 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-18 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: environment/forms.py:32 environment/models.py:77
msgid "Template"
msgstr "Modèle (template)"
#: environment/models.py:31
msgid "name"
msgstr "nom"
#: environment/models.py:32
msgid "label"
msgstr "label"
#: environment/models.py:33
msgid "value"
msgstr "valeur"
#: environment/models.py:35
msgid "start with [ or { for a JSON document"
msgstr "commencer par [ ou { pour du JSON"
#: environment/models.py:73
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: environment/models.py:74
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: environment/models.py:75
msgid "Base URL"
msgstr "URL de base"
#: environment/models.py:76
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"
#: environment/models.py:78
msgid "Secondary Service"
msgstr "Service secondaire"
#: environment/models.py:144
msgid "This slug is already used. It must be unique."
msgstr "Ce slug est déjà utilisé. Il doit être unique."
#: environment/models.py:228
msgid "Use as IdP"
msgstr "Utiliser comme IdP"
#: environment/models.py:232
msgid "Authentic Identity Provider"
msgstr "Fournisseur d'identités (IdP) Authentic"
#: environment/models.py:233
msgid "Authentic Identity Providers"
msgstr "Fournisseurs d'identités (IdP) Authentic"
#: environment/models.py:238
msgid "Authentic"
msgstr "Authentic"
#: environment/models.py:243
msgid "User Management"
msgstr "Gestion des utilisateurs"
#: environment/models.py:244
msgid "Role Management"
msgstr "Gestion des rôles"
#: environment/models.py:256 environment/models.py:257
msgid "w.c.s. Web Forms"
msgstr "Téléformulaires w.c.s."
#: environment/models.py:262
msgid "w.c.s."
msgstr "w.c.s."
#: environment/models.py:279 environment/models.py:280
#: environment/models.py:285
msgid "Passerelle"
msgstr "Passerelle"
#: environment/models.py:302
msgid "Combo Portal"
msgstr "Portail Combo"
#: environment/models.py:303
msgid "Combo Portals"
msgstr "Portails Combo"
#: environment/models.py:308
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
#: environment/models.py:325 environment/models.py:326
msgid "Fargo document box"
msgstr "Porte-documents Fargo"
#: environment/models.py:331
msgid "Fargo"
msgstr "Fargo"
#: environment/models.py:345
msgid "Welco Multichannel Home"
msgstr "Accueil multi-canal Welco"
#: environment/models.py:366
msgid "Site Application"
msgstr "Application du site"
#: environment/models.py:371
msgid "Authentication Reverse Proxy"
msgstr "Reverse Proxy authentifiant"
#: environment/models.py:376
msgid "mandayejs"
msgstr "MandayeJS"
#: environment/models.py:394 environment/models.py:395
msgid "Chrono Agendas"
msgstr "Agendas Chrono"
#: environment/models.py:400
msgid "Chrono"
msgstr "Chrono"
#: environment/models.py:417
msgid "Hobo Deployment Server"
msgstr "Serveur de déploiement Hobo"
#: environment/models.py:418
msgid "Hobo Deployment Servers"
msgstr "Serveurs de déploiement Hobo"
#: environment/models.py:423
msgid "Deployment Server"
msgstr "Serveur de déploiement"
#: environment/models.py:440 environment/models.py:441
msgid "Announces Management"
msgstr "Gestion des annonces"
#: environment/models.py:446
msgid "Corbo"
msgstr "Corbo"
#: environment/models.py:467 environment/models.py:468
#: environment/models.py:473
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: environment/templates/environment/generic_confirm_delete.html:5
#, python-format
msgid "Removal of \"%(title)s\""
msgstr "Suppression de « %(title)s »"
#: environment/templates/environment/generic_confirm_delete.html:12
msgid "Are you sure you want to delete this element ?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir effacer cet élément ?"
#: environment/templates/environment/generic_confirm_delete.html:15
#: environment/templates/environment/tenant_confirm_delete.html:14
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: environment/templates/environment/generic_confirm_delete.html:16
#: environment/templates/environment/service_form.html:18
#: environment/templates/environment/tenant_confirm_delete.html:13
#: environment/templates/environment/variable_form.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: environment/templates/environment/home.html:6
#: environment/templates/environment/home.html:10
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: environment/templates/environment/home.html:16
msgid "Add new service:"
msgstr "Ajouter un nouveau service :"
#: environment/templates/environment/home.html:34
msgid "This service is still being deployed."
msgstr "Ce service est en cours de déploiement."
#: environment/templates/environment/home.html:38
msgid "This service is not operational."
msgstr "Ce service n'est pas opérationnel."
#: environment/templates/environment/home.html:39
msgid "Delete service"
msgstr "Effacer le service"
#: environment/templates/environment/home.html:46
#: environment/templates/environment/service_form.html:17
#: environment/templates/environment/variable_form.html:17
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: environment/templates/environment/home.html:48
msgid "Custom variables"
msgstr "Variables personnalisées"
#: environment/templates/environment/home.html:54
#: environment/templates/environment/variables.html:19
msgid "Update variable"
msgstr "Mettre à jour la variable"
#: environment/templates/environment/home.html:54
#: environment/templates/environment/variables.html:19
msgid "edit"
msgstr "éditer"
#: environment/templates/environment/home.html:55
#: environment/templates/environment/variables.html:20
msgid "Delete variable"
msgstr "Effacer la variable"
#: environment/templates/environment/home.html:58
#: environment/templates/environment/variables.html:23
msgid "Add new variable"
msgstr "Ajouter une variable"
#: environment/templates/environment/tenant_confirm_delete.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to delete \"%(name)s\"?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Êtes-vous sûr·e de vouloir effacer « %(name)s » ?\n"
" "
#: environment/templates/environment/variable_form.html:5
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: environment/templates/environment/variables.html:5
#: environment/templates/environment/variables.html:10
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#~ msgid "Admins Emails"
#~ msgstr "Courriels des admins"
#~ msgid "Piwik"
#~ msgstr "Piwik"
#~ msgid "piwik"
#~ msgstr "piwik"
#~ msgid "Back to settings"
#~ msgstr "Retour au paramètrage"