6373 lines
122 KiB
Plaintext
6373 lines
122 KiB
Plaintext
# glasnost-web.
|
|
# By: Odile Bénassy <obenassy@entrouvert.com>
|
|
# Romain Chantereau <rchantereau@entrouvert.com>
|
|
# Nicolas Clapiès <nclapies@easter-eggs.org>
|
|
# Pierre-Antoine Dejace <padejace@entrouvert.be>
|
|
# Thierry Dulieu <tdulieu@easter-eggs.com>
|
|
# Florent Monnier <monnier@codelutin.com>
|
|
# Cédric Musso <cmusso@easter-eggs.org>
|
|
# Frédéric Péters <fpeters@entrouvert.be>
|
|
# Benjamin Poussin <poussin@codelutin.com>
|
|
# Emmanuel Raviart <eraviart@entrouvert.com>
|
|
# Sébastien Régnier <regnier@codelutin.com>
|
|
# Emmanuel Saracco <esaracco@easter-eggs.com>
|
|
#
|
|
# Copyright (C) 2000, 2001 Easter-eggs & Emmanuel Raviart
|
|
# Copyright (C) 2002 Odile Bénassy, Code Lutin, Thierry Dulieu, Easter-eggs,
|
|
# Entr'ouvert, Frédéric Péters, Benjamin Poussin, Emmanuel Raviart,
|
|
# Emmanuel Saracco & Théridion
|
|
# Copyright (C) 2003 Odile Bénassy, Romain Chantereau, Nicolas Clapiès,
|
|
# Code Lutin, Pierre-Antoine Dejace, Thierry Dulieu, Easter-eggs,
|
|
# Entr'ouvert, Florent Monnier, Cédric Musso, Ouvaton, Frédéric Péters,
|
|
# Benjamin Poussin, Rodolphe Quiédeville, Emmanuel Raviart, Sébastien
|
|
# Régnier, Emmanuel Saracco, Théridion & Vecam
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: glasnost-web $Revision$\n"
|
|
"POT-Creation-Date: Tue Dec 23 23:58:01 2003\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-22 18:43+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Odile Bénassy <obenassy@entrouvert.com>\n"
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
|
|
|
|
#: glasnost-web/admin.py:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editing Global Settings"
|
|
msgstr "%s Einstellungen bearbeiten"
|
|
|
|
#: glasnost-web/admin.py:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:122 shared/web/ArticlesWeb.py:299
|
|
msgid "Your last articles"
|
|
msgstr "Ihre letzten Artikel"
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:130 shared/web/ArticlesWeb.py:306
|
|
msgid "The last articles"
|
|
msgstr "Die letzte Artikel"
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:141 shared/web/BrevesWeb.py:154
|
|
msgid "The last short news"
|
|
msgstr "Die letzte Kurznachrichten"
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:152 shared/web/ElectionsWeb.py:842
|
|
msgid "Your elections being written"
|
|
msgstr "Ihre Wahlen in Bearbeitung"
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:160 shared/web/ElectionsWeb.py:851
|
|
msgid "The elections being submitted for evaluation"
|
|
msgstr "Die zur Einschätzung vorgeschlagene Wahlen"
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:168 shared/web/ElectionsWeb.py:868
|
|
msgid "The elections in progress"
|
|
msgstr "Durchgehende Wahlen"
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:175 shared/web/ElectionsWeb.py:885
|
|
msgid "The last closed elections"
|
|
msgstr "Die letzten vollendeten Wahle"
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:182 talTranslations.py:20
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Empfang"
|
|
|
|
#: glasnost-web/orphanedArticles.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orphaned Articles"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Sessions"
|
|
msgstr "Wahlen"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:72 glasnost-web/sessions.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Zustand"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expiration Time"
|
|
msgstr "Bearbeitungsdatum"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:74 glasnost-web/sessions.py:102
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer :"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:75 glasnost-web/sessions.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Emailaddresse"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Sessions"
|
|
msgstr "Présilections"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:101 shared/web/ElectionsWeb.py:86
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "Schliessungsdatum"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sessions History"
|
|
msgstr "Überblicken"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:169
|
|
msgid "Sessions History (month view)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glasnost-web/siteMap.py:69
|
|
msgid "Site Map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glasnost-web/switchLang.py:59
|
|
msgid "The language you asked for is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glasnost-web/test-css.py:62
|
|
msgid "Hello World"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profiles/basic.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basic Functionalities"
|
|
msgstr "Gesendeter Anruf"
|
|
|
|
#: profiles/cards.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cards Support"
|
|
msgstr "Übersetzungsstatus"
|
|
|
|
#: profiles/cms.xml.in.h:1
|
|
msgid "Content Management System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profiles/comments.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comments Support"
|
|
msgstr "Übersetzungsstatus"
|
|
|
|
#: profiles/ldap.xml.in.h:1
|
|
msgid "LDAP Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profiles/translations.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translations Support"
|
|
msgstr "Übersetzungsstatus"
|
|
|
|
#: profiles/vote.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electronic Voting"
|
|
msgstr "Dauer der Wahl"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the group that holds categories for the appointments."
|
|
msgstr "Auswählen Sie den Kandidat zu hinzufügen"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the text of this appointment."
|
|
msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the day of the appointment."
|
|
msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a title for this appointment."
|
|
msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Appointment"
|
|
msgstr "Inhalt"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "appointment"
|
|
msgstr "Inhalt"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appointment"
|
|
msgstr "Inhalt"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "appointments"
|
|
msgstr "Inhalt"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appointments"
|
|
msgstr "Inhalt"
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:57
|
|
msgid "Select the author(s) of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:63
|
|
msgid "Enter the text of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:64 shared/common/kinds.py:378
|
|
#: shared/common/kinds.py:1412 shared/common/kinds.py:1494
|
|
#: shared/common/kinds.py:2390 shared/common/kinds.py:3053
|
|
#: shared/common/kinds.py:3055 shared/web/AppointmentsWeb.py:66
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:78 shared/web/BrevesWeb.py:63
|
|
#: shared/web/CommentsWeb.py:62
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:83
|
|
msgid ""
|
|
"Select which format you want to type the contents of this document in. If "
|
|
"you are unsure of which format to use, just select [SPIP->syntax-spip] and "
|
|
"type the document as you usually do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:110
|
|
msgid "Enter the title of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:141
|
|
msgid "New Article"
|
|
msgstr "Neuer Artikel"
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:143
|
|
msgid "article"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:144
|
|
msgid "Article"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:145
|
|
msgid "articles"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:146 shared/web/ArticlesWeb.py:315
|
|
#: talTranslations.py:1
|
|
msgid "Articles"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#: shared/common/AtomsCommon.py:57
|
|
msgid "Enter the name of this item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/AtomsCommon.py:75
|
|
msgid "New Atom"
|
|
msgstr "Neues Atom"
|
|
|
|
#: shared/common/AtomsCommon.py:77
|
|
msgid "atom"
|
|
msgstr "Atom"
|
|
|
|
#: shared/common/AtomsCommon.py:78
|
|
msgid "Atom"
|
|
msgstr "Atom"
|
|
|
|
#: shared/common/AtomsCommon.py:79
|
|
msgid "atoms"
|
|
msgstr "Atome"
|
|
|
|
#: shared/common/AtomsCommon.py:80
|
|
msgid "Atoms"
|
|
msgstr "Atome"
|
|
|
|
#: shared/common/BrevesCommon.py:145
|
|
msgid "The election \"%s\""
|
|
msgstr "Die Wahl \"%s\""
|
|
|
|
#: shared/common/BrevesCommon.py:155
|
|
msgid ""
|
|
"The candidate \"%(candidate)s\" has been added to the running election whose "
|
|
"subject is:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(subject)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Kandidat \"%(candidate)s\" wurde zur laufenden Wahl hinzugefügt deren "
|
|
"Thema ist :\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(subject)s\n"
|
|
|
|
#: shared/common/BrevesCommon.py:165
|
|
msgid "A candidate has been added to the election \"%s\"."
|
|
msgstr "Ein Kandidat wurde zur Wahl hinzugefügt \"%s\"."
|
|
|
|
#: shared/common/BrevesCommon.py:171
|
|
msgid ""
|
|
"An election is closed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"{The Subject:}\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Wahl ist vollendet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"{Ihre Thema :}\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: shared/common/BrevesCommon.py:180
|
|
msgid "The election \"%s\" is closed."
|
|
msgstr "Die Wahl \"%s\" ist vollendet."
|
|
|
|
#: shared/common/BrevesCommon.py:185
|
|
msgid ""
|
|
"An election is running.\n"
|
|
"\n"
|
|
"{The Subject:}\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Wahl laüft noch.\n"
|
|
"\n"
|
|
"{Ihres Thema :}\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: shared/common/BrevesCommon.py:194
|
|
msgid "The election \"%s\" is running."
|
|
msgstr "Die Wahl \"%s\" ist laufend."
|
|
|
|
#: shared/common/BrevesCommon.py:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Short Article"
|
|
msgstr "Kurznachricht"
|
|
|
|
#: shared/common/BrevesCommon.py:201
|
|
msgid "short article"
|
|
msgstr "Kurznachricht"
|
|
|
|
#: shared/common/BrevesCommon.py:202
|
|
msgid "Short Article"
|
|
msgstr "Kurznachricht"
|
|
|
|
#: shared/common/BrevesCommon.py:203
|
|
msgid "short news"
|
|
msgstr "Kurznachrichten"
|
|
|
|
#: shared/common/BrevesCommon.py:204 shared/web/BrevesWeb.py:168
|
|
#: shared/web/tools.py:615 talTranslations.py:15
|
|
msgid "Short News"
|
|
msgstr "Neuer Kurznachricht"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:62
|
|
msgid "Cards Models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Mode"
|
|
msgstr "Schaffungsdatum"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:73 shared/common/CardsCommon.py:85
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:94 shared/common/CardsCommon.py:121
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:177
|
|
msgid "Inherited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Mode"
|
|
msgstr "Marke des Wählers"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Mode"
|
|
msgstr "Gruppe in Abwesenheit"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:104 shared/common/modes.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr "Bearbeitungsdatum"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Mode Users"
|
|
msgstr "Bearbeitungsdatum"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Custom Mode"
|
|
msgstr "Neue Bemerkung"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modes"
|
|
msgstr "Misserfolg"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:142 shared/common/kinds.py:1437
|
|
#: shared/common/modes.py:210
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Felder"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:148
|
|
msgid "Prototypes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:160 shared/common/kinds.py:266
|
|
#: shared/common/modes.py:250
|
|
msgid "View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:178
|
|
msgid "View Mode Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:626
|
|
msgid "New Card"
|
|
msgstr "Neue Karte"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:628
|
|
msgid "card"
|
|
msgstr "Karte"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:629
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "Karte"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:630
|
|
msgid "cards"
|
|
msgstr "Karten"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:631
|
|
msgid "Cards"
|
|
msgstr "Karten"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the text of your comment."
|
|
msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editorial Comment ?"
|
|
msgstr "Bemerkung"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "some comment"
|
|
msgstr "Bemerkung"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Comment"
|
|
msgstr "Neue Bemerkung"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:103 shared/web/ElectionsWeb.py:319
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "Bemerkung"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:104 shared/web/UploadFilesWeb.py:71
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:335
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Bemerkung"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "Bemerkung"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:106 shared/web/CommentsWeb.py:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Bemerkung"
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the type of the ballots."
|
|
msgstr "Auswählen Sie den Kandidat zu hinzufügen"
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the candidates for this election."
|
|
msgstr "Stimmabgabe auf vollendeten Wahlen"
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:87
|
|
msgid ""
|
|
"The time after which it is not possible to vote for this election anymore. "
|
|
"(You will have to change the state of the election to \"closed\" if you want "
|
|
"the results to be displayed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:95
|
|
msgid ""
|
|
"The results of a never ending election are displayed right from the start. "
|
|
"Otherwise, the state of the election must be \"closed\" for the results to "
|
|
"be displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:132
|
|
msgid "You must choose ranking with the Condorcet Method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:144
|
|
msgid "Choose the persons or groups who will vote for this election."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:166
|
|
msgid "Enter the number of winners this election should have."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Election"
|
|
msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:250
|
|
msgid "election"
|
|
msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:251 shared/web/VotesWeb.py:349
|
|
msgid "Election"
|
|
msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:252
|
|
msgid "elections"
|
|
msgstr "Wahlen"
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:253 shared/web/ElectionsWeb.py:891
|
|
#: talTranslations.py:5
|
|
msgid "Elections"
|
|
msgstr "Wahlen"
|
|
|
|
#: shared/common/ForumsCommon.py:57
|
|
msgid "Enter a description for this forum."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ForumsCommon.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the title of this forum."
|
|
msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#: shared/common/ForumsCommon.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the state of this forum (active or not)."
|
|
msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#: shared/common/ForumsCommon.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Forum"
|
|
msgstr "Neues Atom"
|
|
|
|
#: shared/common/ForumsCommon.py:99
|
|
msgid "forum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ForumsCommon.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forum"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: shared/common/ForumsCommon.py:101
|
|
msgid "forums"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ForumsCommon.py:102 talTranslations.py:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forums"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: shared/common/GradesCommon.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Grade"
|
|
msgstr "Neue Reihenfolge"
|
|
|
|
#: shared/common/GradesCommon.py:118
|
|
msgid "grading"
|
|
msgstr "Reihenfolge"
|
|
|
|
#: shared/common/GradesCommon.py:119
|
|
msgid "Grading"
|
|
msgstr "Reihenfolge"
|
|
|
|
#: shared/common/GradesCommon.py:120
|
|
msgid "gradings"
|
|
msgstr "Reihenfolgen"
|
|
|
|
#: shared/common/GradesCommon.py:121
|
|
msgid "Gradings"
|
|
msgstr "Reihenfolgen"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the name of this group."
|
|
msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:180 shared/web/GradesWeb.py:130
|
|
#: shared/web/RubricsWeb.py:72
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Mitglieder"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the items to subtract."
|
|
msgstr "Auswählen Sie den Kandidat zu hinzufügen"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the items to intersect."
|
|
msgstr "Auswählen Sie den Kandidat zu hinzufügen"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the items of this group."
|
|
msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:435
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Neue Gruppe"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:437
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:438
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:439
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:440
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:80
|
|
msgid "Identity Providers Identifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:101 shared/common/PeopleCommon.py:279
|
|
msgid "Person"
|
|
msgstr "Person"
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:109
|
|
msgid "Service Providers Identifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:120
|
|
msgid "Should Glasnost spellcheck your texts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:122
|
|
msgid "Spellcheck Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Identity"
|
|
msgstr "Neue Operation"
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "identity"
|
|
msgstr "Ereignis"
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:184
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:110
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Ereignis"
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:185
|
|
msgid "identities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:186
|
|
msgid "Identities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:121
|
|
msgid ""
|
|
"Select the people and groups who have administrative powers on this kind of "
|
|
"items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:146
|
|
msgid ""
|
|
"Select the people and groups who are allowed to create items of this kind."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:153
|
|
msgid ""
|
|
"Select the people and groups who are allowed to read items of this kind."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:212
|
|
msgid "New Object"
|
|
msgstr "Neues Objekt"
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:214
|
|
msgid "object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:215 shared/common/kinds.py:1561
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:216
|
|
msgid "objects"
|
|
msgstr "Objekte"
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:217
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objekte"
|
|
|
|
#: shared/common/PageNamesCommon.py:59
|
|
msgid "Select the object this alias will point to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PageNamesCommon.py:65
|
|
msgid "Enter the name of this alias (will be used in the URL)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PageNamesCommon.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Alias"
|
|
msgstr "Neues %s"
|
|
|
|
#: shared/common/PageNamesCommon.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "alias"
|
|
msgstr "Misserfolg"
|
|
|
|
#: shared/common/PageNamesCommon.py:99 shared/common/kinds.py:961
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PageNamesCommon.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "aliases"
|
|
msgstr "Misserfolg"
|
|
|
|
#: shared/common/PageNamesCommon.py:101
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password Type"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:60
|
|
msgid "Clear Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crypted"
|
|
msgstr "Schaffen"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:67
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies whether users are allowed to choose their passwords (instead of "
|
|
"autogenerating one for them)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:71
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:102 shared/common/kinds.py:2392
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:86
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:73
|
|
msgid "Automatically Generated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Choice"
|
|
msgstr "Zur Auswahl von Wählern"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:90
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the username you use on this site."
|
|
msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:93
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:77
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Username"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:100
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your secret password."
|
|
msgstr "Emailaddresse"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Password Account"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "password account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password Account"
|
|
msgstr "Neues Konto"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "password accounts"
|
|
msgstr "Konten"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password Accounts"
|
|
msgstr "Neues Konto"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:53
|
|
msgid "Select the group new users will be automatically added to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:80
|
|
msgid "Should Glasnost encrypt your emails?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:82
|
|
msgid "Crypt Emails"
|
|
msgstr "Emails verschlüsseln"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:84
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Niemals"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:85
|
|
msgid "When Possible"
|
|
msgstr "Wenn möglich"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the e-mail address."
|
|
msgstr "Emailaddresse"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:94
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the GnuPG public key fingerprint; mandatory to receive encrypted e-"
|
|
"mails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:101
|
|
msgid "Enter the first name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:107
|
|
msgid "Enter the last name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:115
|
|
msgid "Enter an eventual nickname here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:276
|
|
msgid "New Person"
|
|
msgstr "Neue Person"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:278
|
|
msgid "person"
|
|
msgstr "Person"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:280
|
|
msgid "people"
|
|
msgstr "Personen"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:281
|
|
msgid "People"
|
|
msgstr "Personen"
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:55
|
|
msgid "Remote Identity Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Provider"
|
|
msgstr "Neue Reihenfolge"
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:175
|
|
msgid "provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:176
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "providers"
|
|
msgstr "Bearbeiter"
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Providers"
|
|
msgstr "Operationen"
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:53
|
|
msgid "Select the root rubric of the web site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:69
|
|
msgid "Select the front article of this rubric."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:75
|
|
msgid "Select the objects that are parts of this rubric."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:81
|
|
msgid "Enter the name of this rubric."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:109
|
|
msgid "New Rubric"
|
|
msgstr "Neue Rubrik"
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:111
|
|
msgid "rubric"
|
|
msgstr "rubrik"
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:112
|
|
msgid "Rubric"
|
|
msgstr "Rubrik"
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:113
|
|
msgid "rubrics"
|
|
msgstr "rubriken"
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:114
|
|
msgid "Rubrics"
|
|
msgstr "Rubriken"
|
|
|
|
#: shared/common/SystemFilesCommon.py:108
|
|
msgid "New System File"
|
|
msgstr "Neue System Datei"
|
|
|
|
#: shared/common/SystemFilesCommon.py:110
|
|
msgid "system file"
|
|
msgstr "Datei System"
|
|
|
|
#: shared/common/SystemFilesCommon.py:111
|
|
msgid "System File"
|
|
msgstr "Datei System"
|
|
|
|
#: shared/common/SystemFilesCommon.py:112
|
|
msgid "system files"
|
|
msgstr "System Dateien"
|
|
|
|
#: shared/common/SystemFilesCommon.py:113 shared/web/SystemFilesWeb.py:153
|
|
msgid "System Files"
|
|
msgstr "Dateien Systeme"
|
|
|
|
#: shared/common/TranslationsCommon.py:134
|
|
msgid "New Translation"
|
|
msgstr "Neue Übersetzung"
|
|
|
|
#: shared/common/TranslationsCommon.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "translation"
|
|
msgstr "Übersetzungen"
|
|
|
|
#: shared/common/TranslationsCommon.py:136 shared/web/ObjectsWeb.py:1000
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:174 shared/web/TranslationsWeb.py:215
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "Übersetzung"
|
|
|
|
#: shared/common/TranslationsCommon.py:137
|
|
msgid "translations"
|
|
msgstr "Übersetzungen"
|
|
|
|
#: shared/common/TranslationsCommon.py:138 shared/web/TranslationsWeb.py:403
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:571 shared/web/TranslationsWeb.py:578
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Übersetzungen"
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:60
|
|
msgid "Enter an eventual comment about the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the file to upload."
|
|
msgstr "Auswählen Sie den Kandidat zu hinzufügen"
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "Herausgehen"
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:101
|
|
msgid "Enter a title for the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:254
|
|
msgid "New File"
|
|
msgstr "Neue Datei"
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:256
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:257 shared/common/kinds.py:3798
|
|
#: shared/common/uploads.py:74 shared/web/UploadFilesWeb.py:77
|
|
#: shared/web/uploads.py:67
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:258
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "Dateien"
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:259 shared/web/UploadFilesWeb.py:381
|
|
#: talTranslations.py:13
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Dateien"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the default virtual host to use on this server"
|
|
msgstr "Die zu verwalten letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Virtual Host"
|
|
msgstr "Neuer virtuelle Host"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:144
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the Glasnost dispatcher id for this virtual host (you may have to "
|
|
"consult your administrator)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:150 shared/common/kinds.py:1377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glasnost Dispatcher ID"
|
|
msgstr "Glasnost Id"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:158
|
|
msgid "Enter the host name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:161
|
|
msgid "Web Host Name"
|
|
msgstr "Web Host Name"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Usage Profiles"
|
|
msgstr "System Dateien"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:214
|
|
msgid "Select the template (skin) to use for this host."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:217
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Schablone"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the title of this virtual host."
|
|
msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:242 shared/web/AppointmentsWeb.py:99
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:87 shared/web/BrevesWeb.py:73
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:129 shared/web/ForumsWeb.py:71
|
|
#: shared/web/SystemFilesWeb.py:82 shared/web/UploadFilesWeb.py:98
|
|
#: shared/web/widgets.py:928
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:337
|
|
msgid "New Virtual Host"
|
|
msgstr "Neuer virtuelle Host"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:339
|
|
msgid "virtual host"
|
|
msgstr "virtueller Host"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:340
|
|
msgid "Virtual Host"
|
|
msgstr "Vitueller Host"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:341
|
|
msgid "virtual hosts"
|
|
msgstr "virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:342
|
|
msgid "Virtual Hosts"
|
|
msgstr "Virtuelle Hosts"
|
|
|
|
#: shared/common/VotesCommon.py:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Vote"
|
|
msgstr "Neue Stimmabgabe - %s"
|
|
|
|
#: shared/common/VotesCommon.py:369
|
|
msgid "vote"
|
|
msgstr "Stimmabgabe"
|
|
|
|
#: shared/common/VotesCommon.py:370
|
|
msgid "Vote"
|
|
msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#: shared/common/VotesCommon.py:371
|
|
msgid "votes"
|
|
msgstr "Stimmabgabe"
|
|
|
|
#: shared/common/VotesCommon.py:372 shared/web/ElectionsWeb.py:287
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:914
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Stimmabgabe"
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the serial you use on this site."
|
|
msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Leu"
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New X509v3 Account"
|
|
msgstr "Neues Konto"
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X509v3 account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X509v3 Account"
|
|
msgstr "Neues Konto"
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X509v3 accounts"
|
|
msgstr "Konten"
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X509v3 Accounts"
|
|
msgstr "Konten"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid email address"
|
|
msgstr "Emailaddresse"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:246
|
|
msgid "Specified file path does not exist!"
|
|
msgstr "Der spezifierte Zugangsweg zur Datei besteht nicht!"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:254
|
|
msgid "Specified path is not a file!"
|
|
msgstr "Der spezifierte Zugangsweg erzielt keine Datei !"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:262
|
|
msgid "Access to file is denied!"
|
|
msgstr "Verbotene Zugangsweg zur Datei !"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:270 shared/common/faults.py:278
|
|
#: shared/common/faults.py:353 shared/common/faults.py:478
|
|
msgid "Wrong value!"
|
|
msgstr "Falscher Wert !"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:330 shared/common/faults.py:521
|
|
#: shared/common/faults.py:529 shared/common/faults.py:537
|
|
#: shared/common/faults.py:545 shared/common/faults.py:553
|
|
#: shared/common/faults.py:561
|
|
msgid "Value already used!"
|
|
msgstr "Dieser Wert ist schon benutzt !"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:368
|
|
msgid "Missing value!"
|
|
msgstr "Abwesender Wert !"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Winners group is not empty!"
|
|
msgstr "Gruppe von Siegern"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:576
|
|
msgid "Value too small!"
|
|
msgstr "Der Wert ist zu klein!"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:584
|
|
msgid "Value too big!"
|
|
msgstr "Zu grosser Wert !"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Role not in profiles"
|
|
msgstr "Durchgehende Wahl"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown object revision"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:87
|
|
msgid "Balloon Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Containers"
|
|
msgstr "Fühlung"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Gruppe in Abwesenheit"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:120 shared/common/modes.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protection"
|
|
msgstr "Pretion"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:124 shared/common/kinds.py:224
|
|
#: shared/common/kinds.py:247 shared/common/kinds.py:269
|
|
#: shared/common/modes.py:63 shared/common/modes.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read Only"
|
|
msgstr "Real"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:125 shared/common/modes.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Schaffen"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:126 shared/common/kinds.py:226
|
|
#: shared/common/kinds.py:249 shared/common/modes.py:65
|
|
#: shared/common/modes.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read/Write"
|
|
msgstr "Leser"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:127 shared/common/modes.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write Only"
|
|
msgstr "Real"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mandatory"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translatable"
|
|
msgstr "Übersetzen"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:192
|
|
msgid "Enter a user-friendly field name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field Label"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label (plural form)"
|
|
msgstr "Plural"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creation Mode"
|
|
msgstr "Schaffungsdatum"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:222 shared/common/kinds.py:3125
|
|
msgid "Same As Edition Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:223 shared/common/kinds.py:246
|
|
#: shared/common/kinds.py:268 shared/common/modes.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:225 shared/common/kinds.py:248
|
|
#: shared/common/kinds.py:270 shared/common/modes.py:97
|
|
msgid "Read Only / Hidden If Empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edition Mode"
|
|
msgstr "Bearbeitungsdatum"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creation Aspect"
|
|
msgstr "Schaffungsdatum"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:287
|
|
msgid "Same As Edition Aspect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:288 shared/common/kinds.py:319
|
|
#: shared/common/kinds.py:349
|
|
msgid "Standard Without Label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:289 shared/common/kinds.py:320
|
|
#: shared/common/kinds.py:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard With Label"
|
|
msgstr "Etikett"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:290 shared/common/kinds.py:321
|
|
#: shared/common/kinds.py:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header 1"
|
|
msgstr "Leser"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:291 shared/common/kinds.py:322
|
|
#: shared/common/kinds.py:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header 2"
|
|
msgstr "Leser"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:292 shared/common/kinds.py:323
|
|
#: shared/common/kinds.py:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header 3"
|
|
msgstr "Leser"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:293 shared/common/kinds.py:324
|
|
#: shared/common/kinds.py:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header 4"
|
|
msgstr "Leser"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:294 shared/common/kinds.py:325
|
|
#: shared/common/kinds.py:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header 5"
|
|
msgstr "Leser"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:295 shared/common/kinds.py:326
|
|
#: shared/common/kinds.py:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header 6"
|
|
msgstr "Leser"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edition Aspect"
|
|
msgstr "Bearbeitungsdatum"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View Aspect"
|
|
msgstr "Gleichheit"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:379 shared/web/ArticlesWeb.py:75
|
|
msgid "DocBook"
|
|
msgstr "DocBook"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:380 shared/web/ArticlesWeb.py:76
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reStructuredText"
|
|
msgstr "Sucre"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:382 shared/web/ArticlesWeb.py:77
|
|
msgid "SPIP"
|
|
msgstr "SPIP"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:383
|
|
msgid "Preformatted Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:400
|
|
msgid "Maximum Number of Characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:409 shared/common/properties.py:57
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:113 shared/web/GroupsWeb.py:83
|
|
#: shared/web/ProvidersWeb.py:73
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Zustand"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:426
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In External File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:436 shared/common/kinds.py:3818
|
|
#: shared/common/modes.py:141 shared/common/widgets.py:80
|
|
#: shared/common/widgets.py:84 shared/common/xhtmlgenerator.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Breite"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:812
|
|
msgid "Minimum Number of Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:816
|
|
msgid "Maximum Number of Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:978
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Betrag"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:986
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Analyse"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Misserfolg"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:998
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1002 shared/common/kinds.py:1124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Etikett"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1012 shared/common/kinds.py:1136
|
|
msgid "Check the box to sort labels alphabetically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1015 shared/common/kinds.py:1138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort Labels"
|
|
msgstr "Etikett"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1020 shared/common/kinds.py:1527
|
|
#: shared/common/kinds.py:1700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1022
|
|
msgid "Boolean"
|
|
msgstr "Boolesch"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1028 shared/common/kinds.py:1151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Titles"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1143 shared/common/kinds.py:1776
|
|
#: shared/common/kinds.py:2519 shared/common/kinds.py:2612
|
|
#: shared/common/kinds.py:3797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclusive Choice"
|
|
msgstr "Zur Auswahl von Wählern"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Misserfolg"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date & Time Format"
|
|
msgstr "Datum der letzten Verbindung"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1307 shared/common/kinds.py:1309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date & Time"
|
|
msgstr "Datum der letzten Verbindung"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1355 shared/common/widgets.py:207
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:206 shared/web/AppointmentsWeb.py:218
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:714
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Veröffentlichung"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Emailaddresse"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1459 shared/web/SystemFilesWeb.py:71
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Zugangsweg"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1482
|
|
msgid "File Path"
|
|
msgstr "Zugangsweg"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenPGP Fingerprint"
|
|
msgstr "GnuPG Fingerabdruck"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1528
|
|
msgid "Float Number"
|
|
msgstr "Float"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1559 shared/common/kinds.py:3661
|
|
#: shared/web/BrevesWeb.py:71
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Bindungen"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum Value"
|
|
msgstr "Gruppe in Abwesenheit"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1693
|
|
msgid "Minimum Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1702
|
|
msgid "Integer Number"
|
|
msgstr "Ganzzahl"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Integer Choice"
|
|
msgstr "Zur Auswahl von Wählern"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the language used to fill in this card."
|
|
msgstr "Auswählen Sie den Kandidat zu hinzufügen"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1770 shared/common/kinds.py:1778
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1798 shared/common/kinds.py:3127
|
|
#: shared/common/kinds.py:3146 shared/common/kinds.py:3164
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Bindung"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mapping"
|
|
msgstr "Quote"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Twice"
|
|
msgstr "Zur Auswahl von Wählern"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2403
|
|
msgid "Invalid values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2410
|
|
msgid "Python Identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2499
|
|
msgid "Execute On Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2504
|
|
msgid "Execute On Submit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Code"
|
|
msgstr "Quelle sehen"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2521
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2573
|
|
msgid "Script Source Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item Type"
|
|
msgstr "Mime Type"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2614
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenz"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select accepted types of items."
|
|
msgstr "Auswählen Sie den Kandidat zu hinzufügen"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2769
|
|
msgid "Accepted Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2775
|
|
msgid "Accepted Roles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the user(s) of this object."
|
|
msgstr "Stimmabgabe auf vollendeten Wahlen"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2794 shared/common/kinds.py:2800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Benutzer :"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People Set"
|
|
msgstr "Personen"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2812
|
|
msgid "Choose the author(s) for this object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2825 shared/common/kinds.py:2827
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Verfasser"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2846 shared/common/kinds.py:2852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Operationen"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2917
|
|
msgid "Select the identities and groups who are allowed to read the item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2924 shared/common/kinds.py:2926
|
|
msgid "Readers"
|
|
msgstr "Leser"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glasnost Server ID"
|
|
msgstr "Glasnost Id"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2966
|
|
msgid "Server Role"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slot Name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Sucre"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access in Creation Mode"
|
|
msgstr "Schaffungsdatum"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3126 shared/common/kinds.py:3145
|
|
#: shared/common/kinds.py:3163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded"
|
|
msgstr "Vollendet"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access in Edition Mode"
|
|
msgstr "Bearbeitungsdatum"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access in View Mode"
|
|
msgstr "Bearbeitungsdatum"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thing"
|
|
msgstr "Rubrik"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3425 shared/web/GroupsWeb.py:114
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Bestandteile"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3430 shared/web/GroupsWeb.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Union"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3487 shared/common/kinds.py:3491
|
|
msgid "Creation Time"
|
|
msgstr "Schaffungsdatum"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3516 shared/common/kinds.py:3520
|
|
msgid "Modification Time"
|
|
msgstr "Veränderungsdatum"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr "Marke der Wahl"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application Token"
|
|
msgstr "Marke der Wahl"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Token"
|
|
msgstr "Marke des Wählers"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3616
|
|
msgid "Select the identities and groups who are allowed to modify the item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3623 shared/common/kinds.py:3625
|
|
msgid "Writers"
|
|
msgstr "Bearbeiter"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extended Choice"
|
|
msgstr "Zur Auswahl von Wählern"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Mode"
|
|
msgstr "Marke des Wählers"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Object"
|
|
msgstr "Neues Objekt"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Push Button"
|
|
msgstr "Veröffentlichung"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fault"
|
|
msgstr "Misserfolg"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3702 shared/common/values.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kind"
|
|
msgstr "Suchen"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kind Name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3761 shared/common/modes.py:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Marke des Wählers"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3807
|
|
msgid "Value Holder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Widget Name"
|
|
msgstr "Breite"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:79 shared/common/properties.py:61
|
|
msgid "Enter an internal (non user-friendly) field name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:81 shared/common/modes.py:184
|
|
#: shared/common/properties.py:67 shared/common/things.py:164
|
|
#: shared/web/AtomsWeb.py:60 shared/web/GradesWeb.py:133
|
|
#: shared/web/GroupsWeb.py:92 shared/web/PageNamesWeb.py:65
|
|
#: shared/web/RubricsWeb.py:75
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTML Tag"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DIV Without Label"
|
|
msgstr "Etikett"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DIV With Label"
|
|
msgstr "Etikett"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:117
|
|
msgid "H1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:118
|
|
msgid "H2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:119
|
|
msgid "H3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:120
|
|
msgid "H4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:121
|
|
msgid "H5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:122
|
|
msgid "H6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a field widget"
|
|
msgstr "Auswählen Sie den Kandidat zu hinzufügen"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:182
|
|
msgid "Enter an internal (non user-friendly) mode name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Mode"
|
|
msgstr "Schaffungsdatum"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Items Mode"
|
|
msgstr "Bestandteile"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:264
|
|
msgid "View All Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/properties.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a field type"
|
|
msgstr "Auswählen Sie den Kandidat zu hinzufügen"
|
|
|
|
#: shared/common/things.py:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal Category"
|
|
msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#: shared/common/things.py:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal Name"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#: shared/common/things.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:60
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:61
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Englisch"
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:62
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanisch"
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:63
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finnisch"
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:64
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Französisch"
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:65
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holländisch"
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:66
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugiesisch"
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:67
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Schwedisch"
|
|
|
|
#: shared/common/values.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Misserfolg"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:59
|
|
msgid "Apply Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:139 shared/web/GroupsWeb.py:85
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Label"
|
|
msgstr "Etikett"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:154 shared/common/widgets.py:358
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:251 shared/web/widgets.py:502
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Kein"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:156 shared/common/widgets.py:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None Label"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:181
|
|
msgid "Amount Entry Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:187 shared/common/widgets.py:231
|
|
#: shared/common/widgets.py:269 shared/common/widgets.py:378
|
|
#: shared/common/widgets.py:430 shared/common/widgets.py:443
|
|
#: shared/web/uploads.py:102
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Breite"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:191
|
|
msgid "Single-Line Text Entry Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time Entry Field"
|
|
msgstr "Feld"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:202
|
|
msgid "Reverse display order for year options in select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:204
|
|
msgid "Reverse Year Order?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:210
|
|
msgid "Minimum Year Value Difference to Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:212
|
|
msgid "Year Minimum Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:216
|
|
msgid "Maximum Year Value Difference to Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:218
|
|
msgid "Year Maximum Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:224
|
|
msgid "Duration Entry Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E-mail Address Entry Field"
|
|
msgstr "Emailaddresse"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:249
|
|
msgid "Check Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password Entry Field"
|
|
msgstr "Sendung des Passwortes per Email"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:279
|
|
msgid "Link Entry Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:302
|
|
msgid "Multi-Line Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Path Entry Field"
|
|
msgstr "Zugangsweg"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action Buttons Bar"
|
|
msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Gruppe in Abwesenheit"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:326
|
|
msgid "Navigation Buttons Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:327
|
|
msgid "Custom Buttons Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Veröffentlichung"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radio Buttons"
|
|
msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:353 shared/common/widgets.py:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option Menu"
|
|
msgstr "Operation"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Others Button"
|
|
msgstr "Veröffentlichung"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:382
|
|
msgid "Show Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:386 shared/web/uploads.py:85
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Höhe"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:389
|
|
msgid "Multi-Line Text Entry Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:393
|
|
msgid "View In Text Area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Kandidat"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:434
|
|
msgid "URL Entry Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:447
|
|
msgid "Combo Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:61
|
|
msgid "About Glasnost"
|
|
msgstr "Um Glasnost"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:62
|
|
msgid "Abstain"
|
|
msgstr "Stimmenthaltung"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:63 shared/common/xhtmlgenerator.py:199
|
|
#: talTranslations.py:7
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Article"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:65
|
|
msgid "Add Candidate"
|
|
msgstr "Einen Kandidat hinzufügen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:66
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Anwenden"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:67
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "CFP Franc"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:69
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Passwort wechseln"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:70
|
|
msgid "Change Translation"
|
|
msgstr "Übersetzung Ändern"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Zweimal bestehender Wert !"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Zypern Pfund"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:73
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Schaffen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:74
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Streichen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:75
|
|
msgid "Differences"
|
|
msgstr "Unterschieden"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:76
|
|
msgid "Download Glasnost"
|
|
msgstr "Glasnost herunterladen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:77
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:78
|
|
msgid "Edit Arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:79
|
|
msgid "Evaluate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Articles"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:81
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Suchen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:82 shared/web/ObjectsWeb.py:708
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Überblick"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Implementation"
|
|
msgstr "Neue Operation"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:84
|
|
msgid "Read the License"
|
|
msgstr "Die Lizenz lesen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:85 shared/web/PasswordAccountsWeb.py:150
|
|
#: talTranslations.py:11
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Benutzerkennung"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:86 talTranslations.py:8
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Herausgehen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:87
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Modifizieren"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:89
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:90 shared/web/IdentitiesWeb.py:494
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr "Neues Konto"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:91
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:92
|
|
msgid "Pester Absentionnists"
|
|
msgstr "Stimmenthalter mahnen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post a Comment"
|
|
msgstr "Bemerkung"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:94 talTranslations.py:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Anwenden"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:95
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Bevorzugungen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:96
|
|
msgid "Pretion"
|
|
msgstr "Pretion"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:97
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:98
|
|
msgid "Submit For Evaluation"
|
|
msgstr "Zur Einschätzung vorschlagen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "Wahlergebnisse"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:100
|
|
msgid "Send by Email"
|
|
msgstr "Durch Email Senden"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:101
|
|
msgid "Send Password by Email"
|
|
msgstr "Sendung des Passwortes per Email"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:102 talTranslations.py:4
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:103
|
|
msgid "Spell Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:104
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Quelle sehen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:105
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Übersetzen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:106
|
|
msgid "Update Translation"
|
|
msgstr "Update Übersetzung"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Benutzer :"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Kandidat"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:109
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Fassung :"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Gleichheit"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Sicher"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Bindungen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:115
|
|
msgid "Vote "
|
|
msgstr "Wählen "
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:116
|
|
msgid "Vote Blank"
|
|
msgstr "leer wählen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:191 shared/web/GlasnostTALGenerator.py:104
|
|
#: talTranslations.py:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Gut"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:401
|
|
msgid "Missing Object (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/proxy/ObjectsProxy.py:1265 shared/proxy/ObjectsProxy.py:1327
|
|
msgid " (at <%s>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/proxy/tools.py:89
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Categories Group"
|
|
msgstr "Gruppe von Siegern"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Vollendet"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:93
|
|
msgid "Select the people and groups who are assigned to this appointment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Zustand"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:207 shared/web/AppointmentsWeb.py:219
|
|
#: shared/web/widgets.py:1921
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etikett"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Future events"
|
|
msgstr "Ereignisse"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Past events"
|
|
msgstr "Ereignisse"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:227 shared/web/AppointmentsWeb.py:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Agenda"
|
|
msgstr "Algerischer Dinar"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Day long appointments"
|
|
msgstr "Inhalt"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:346
|
|
msgid "Week %d of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hour: %s - %s"
|
|
msgstr "%s - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:674 shared/web/widgets.py:624
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:676
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:678 shared/web/widgets.py:608
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Monat"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:679 shared/web/widgets.py:594
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jahr"
|
|
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:69
|
|
msgid "Edition Time"
|
|
msgstr "Bearbeitungsdatum"
|
|
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:73
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ReStructured Text"
|
|
msgstr "Sucre"
|
|
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:84
|
|
msgid "Last Editor"
|
|
msgstr "Letzte Bearbeiter"
|
|
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:214
|
|
msgid "DocBook - %s"
|
|
msgstr "DocBook - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:235
|
|
msgid "DocBook Source - %s"
|
|
msgstr "DocBook Quelle - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:274
|
|
msgid "Source - %s"
|
|
msgstr "Quelle - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/BrevesWeb.py:147
|
|
msgid "Your last short news"
|
|
msgstr "Ihre letzte Kurznachrichten"
|
|
|
|
#: shared/web/BrevesWeb.py:162
|
|
msgid "The last short news to administer"
|
|
msgstr "Die zu verwalten letzte Kurznachrichten"
|
|
|
|
#: shared/web/CardsWeb.py:324
|
|
msgid "Definition of Card \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/CardsWeb.py:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editing Definition of Card \"%s\""
|
|
msgstr "Bearbeitung Feld %s der Datei - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/CardsWeb.py:479
|
|
msgid "\"%s\" ImplementationsreadLanguages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/CommentsWeb.py:106
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/CommentsWeb.py:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editorial Comments"
|
|
msgstr "Bemerkung"
|
|
|
|
#: shared/web/CommentsWeb.py:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Comment"
|
|
msgstr "Bemerkung"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:70
|
|
msgid "Kind of Ballots"
|
|
msgstr "Stimmzettel Typ"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:72
|
|
msgid "Public Ballots"
|
|
msgstr "Öffentliche Stimmzettel"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:73
|
|
msgid "Secret Ballots"
|
|
msgstr "Geheimne Wahlen"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:74
|
|
msgid "Voters' Choice"
|
|
msgstr "Zur Auswahl von Wählern"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:83 shared/web/ElectionsWeb.py:439
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:601
|
|
msgid "Candidates"
|
|
msgstr "Kandidaten"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:89
|
|
msgid "Election Duration"
|
|
msgstr "Dauer der Wahl"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:91
|
|
msgid "One-Time"
|
|
msgstr "Pünktlich"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:92
|
|
msgid "Never Ending"
|
|
msgstr "Durchgehend"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:105
|
|
msgid "Electoral Method"
|
|
msgstr "Wahlmethode"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:107
|
|
msgid "Best Average"
|
|
msgstr "Besserer Durchschnitt"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:108
|
|
msgid "Condorcet Method"
|
|
msgstr "Condorcet Methode"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:114
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Zustand"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:116
|
|
msgid "Ended"
|
|
msgstr "Vollendet"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:117
|
|
msgid "Being Written"
|
|
msgstr "In Bearbeitung"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:118
|
|
msgid "Submitted for Evaluation"
|
|
msgstr "Zur Einschätzung vorgeschlagen"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:119
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Laufend"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:123 shared/web/VotesWeb.py:399
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:441
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Thema"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:134
|
|
msgid "Kind of Vote"
|
|
msgstr "Wahl Typ"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:136
|
|
msgid "Approval"
|
|
msgstr "Zustimmung"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:137
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Prozentsatz"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:138
|
|
msgid "Ranking"
|
|
msgstr "Rang"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:139
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Quote"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:144
|
|
msgid "Voters"
|
|
msgstr "Wähler"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:150
|
|
msgid "Voters Weightings"
|
|
msgstr "Gewichtungen der Wähler"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Winners"
|
|
msgstr "Sieger"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:160
|
|
msgid "Winners Count"
|
|
msgstr "Zahl der Sieger"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:164
|
|
msgid "Winners Group"
|
|
msgstr "Gruppe von Siegern"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:216
|
|
msgid "Analyze"
|
|
msgstr "Analyse"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:218
|
|
msgid "Analyse of the election"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:220
|
|
msgid "Registered Voters:"
|
|
msgstr "Stimmberechtigte Wähler :"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:224
|
|
msgid "Abstentions:"
|
|
msgstr "Stimmenthaltungen :"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:228
|
|
msgid "Voters:"
|
|
msgstr "Wähler:"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:233
|
|
msgid "Blank Ballots:"
|
|
msgstr "Leere Wahl:"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:237
|
|
msgid "Expressed Votes:"
|
|
msgstr "Abgegebenen Stimmen :"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Votes for the election"
|
|
msgstr "Stimmabgabe auf vollendeten Wahlen"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:305
|
|
msgid "Weightings"
|
|
msgstr "Gewichtungen"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secret vote"
|
|
msgstr "Geheimne Wahl"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:342
|
|
msgid "(token: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:353 shared/web/ElectionsWeb.py:369
|
|
msgid "secret"
|
|
msgstr "geheim"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:371
|
|
msgid "blank vote"
|
|
msgstr "leere Stimmabgabe"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:394
|
|
msgid "Winners Grading"
|
|
msgstr "Reihenfolge von Siegern"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The candidate \"<i>%(candidate)s</i>\" gets the best average rating.</p> "
|
|
"<p>The candidate \"<i>%(candidate)s</i>\" wins the election.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Der Kandidat \"<i>%(candidate)s</i>\" erreicht den besten Durchschnitt.</"
|
|
"p><p>Der Kandidat \"<i>%(candidate)s</i>\" erzielt den Wahlsieg.</p>"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The candidates <i>%(candidates)s</i> get the best average ratings.</p> "
|
|
"<p>The candidates %(candidates)s win the election.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Die Kandidaten <i>%(candidates)s</i> erzielen die beste Durchschnitte.</"
|
|
"p><p>Die Kandidaten %(candidates)s erzielen den Wahlsieg.</p>"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>No candidate gets an average rating above the other ones.</p>\n"
|
|
" <p>The election has no winner.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kein Kandidat erzielt ein höheren Durchschnitt als die anderen.</p><p>Die "
|
|
"Wahl hat keinen Sieger.</p>"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:434 shared/web/ElectionsWeb.py:594
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Wahlergebnisse"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Details of the election"
|
|
msgstr "Stimmabgabe auf vollendeten Wahlen"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:440
|
|
msgid "Means"
|
|
msgstr "Durchsnitte"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The candidate \"<i>%(candidate)s</i>\" beats each of the other candidates."
|
|
"</p><p>The candidate \"<i> %(candidate)s</i>\" wins the election.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Der Kandidat \"<i>%(candidate)s</i>\" siegt über jeder der anderen "
|
|
"Kandidaten.</p><p>Der Kandidat \"<i>%(candidate)s</i>\" erzielt den Wahlsieg."
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:533
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The candidates <i>%(candidates)s</i> beat each of the other candidates.</"
|
|
"p><p>The candidates %(candidates)s win the election.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Die Kandidaten <i>%(candidates)s</i> siegen über jede der anderen "
|
|
"Kandidaten.</p><p>Die Kandidaten %(candidates)s erzielen den Wahlsieg.</p>"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:540
|
|
msgid ""
|
|
"<p>No candidate beats every other candidates.</p><p>The election has no "
|
|
"winner.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Keiner Kandidat siegt über alle anderen.</p><p>Die Wahl hat kein Sieger.</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:553
|
|
msgid "Candidates One-on-One Comparison"
|
|
msgstr "Paarweise Vergleichung der Kandidaten"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:556
|
|
msgid "Table with One-on-One comparisons of the candidates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ratings for the election"
|
|
msgstr "Stimmabgabe auf vollendeten Wahlen"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:602
|
|
msgid "Wins"
|
|
msgstr "Siege"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:603
|
|
msgid "Losses"
|
|
msgstr "Wahlniederlagen"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:604
|
|
msgid "Ties"
|
|
msgstr "Gleichheit"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:679
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to pester by email the abstentionnists of election \"%s"
|
|
"\"?"
|
|
msgstr "Wollen Sie sicher die Stimmenthalter bei der Wahl per Email mahnen ?"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:686
|
|
msgid "Confirm Pestering of Abstentionnists by Email"
|
|
msgstr "Bestätigung von Mahnung der Stimmenthalter per Email"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:705
|
|
msgid "Counting of the Votes"
|
|
msgstr "Stimmenzählung"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:718
|
|
msgid "Election in progress"
|
|
msgstr "Durchgehende Wahl"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:793
|
|
msgid "The pestering of abstentionnists by email has failed!"
|
|
msgstr "Die Mahnung der Stimmenthalter per Email zu %s ist gescheitert!"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:796
|
|
msgid "The pestering of abstentionnists by email has succeeded!"
|
|
msgstr "Die Mahnung der Stimmenthalter per Email ist erfolgreich!"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:860
|
|
msgid "Your elections waiting for validation"
|
|
msgstr "Ihre für Bestätigung wartende Wahlen"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:877
|
|
msgid "Your last closed elections"
|
|
msgstr "Ihre letzte vollendete Wahle"
|
|
|
|
#: shared/web/ForumsWeb.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#: shared/web/GlasnostTALGenerator.py:102 talTranslations.py:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "März"
|
|
|
|
#: shared/web/GlasnostTALGenerator.py:103 talTranslations.py:14
|
|
msgid "You are not logged in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/GlasnostTALGenerator.py:105 talTranslations.py:17
|
|
msgid "All Objects"
|
|
msgstr "Alle Objekte"
|
|
|
|
#: shared/web/GlasnostTALInterpreter.py:67
|
|
msgid "Error in generated HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/GradesWeb.py:85 shared/web/TranslationsWeb.py:165
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:634 shared/web/VotesWeb.py:201
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:311 shared/web/widgets.py:140
|
|
#: shared/web/widgets.py:928 shared/web/widgets.py:934
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr " :"
|
|
|
|
#: shared/web/GradesWeb.py:125 shared/web/VotesWeb.py:477
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:521 shared/web/VotesWeb.py:580
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:637
|
|
msgid "Choice"
|
|
msgstr "Auswahl"
|
|
|
|
#: shared/web/GroupsWeb.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every Type"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: shared/web/GroupsWeb.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: shared/web/GroupsWeb.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Members Types"
|
|
msgstr "Mime Type"
|
|
|
|
#: shared/web/GroupsWeb.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Unterschieden"
|
|
|
|
#: shared/web/GroupsWeb.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intersection"
|
|
msgstr "Übersetzungen"
|
|
|
|
#: shared/web/GroupsWeb.py:176
|
|
msgid "Illegal recursive group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:154
|
|
msgid "Failed to initialize a session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:193 shared/web/VotesWeb.py:129
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:182 shared/web/VotesWeb.py:242
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:292 shared/web/VotesWeb.py:482
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:526 shared/web/VotesWeb.py:585
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:642
|
|
msgid "Abstention"
|
|
msgstr "Stimmenthaltung"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:197 shared/web/VotesWeb.py:331
|
|
msgid "Secret Ballot"
|
|
msgstr "Geheimne Wahl"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:215
|
|
msgid "The votes for the elections in progress"
|
|
msgstr "Stimmabgaben auf durchgehende Wahlen"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:224
|
|
msgid "The votes for the closed elections"
|
|
msgstr "Stimmabgabe auf vollendeten Wahlen"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authentication Succeeded"
|
|
msgstr "Stimmenthaltung"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:613
|
|
msgid "Liberty Alliance authentication assertion request failed (reason = %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:615 shared/web/tools.py:244
|
|
msgid "Failure"
|
|
msgstr "Misserfolg"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:74
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version Number"
|
|
msgstr "Fassung :"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:132
|
|
msgid "Administrators"
|
|
msgstr "Verwalter"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:179
|
|
msgid "%s Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen der %s"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:211
|
|
msgid "Editing %s Settings"
|
|
msgstr "%s Einstellungen bearbeiten"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to replace the current version (%s) of \"%s\" by this "
|
|
"previous version (%s) ?"
|
|
msgstr "Wollen Sie sicher die Stimmenthalter bei der Wahl per Email mahnen ?"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm Replacement"
|
|
msgstr "Bestätigung der Streichung"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:344
|
|
msgid "%s - Differences between versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:416 shared/web/VotesWeb.py:755
|
|
#: shared/web/modes.py:257
|
|
msgid "Editing %s - %s"
|
|
msgstr "Bearbeitung von %s - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:710
|
|
msgid "No revision informations are available for this object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:723 shared/web/tools.py:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:745
|
|
msgid "Id for \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Wahlergebnisse"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:1117
|
|
msgid "Make this version current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:1120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s - Version %d"
|
|
msgstr "Fassung - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/PageNamesWeb.py:62
|
|
msgid "Mapped Id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:62
|
|
msgid "Default Group"
|
|
msgstr "Gruppe in Abwesenheit"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:68
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:72
|
|
msgid "GnuPG Fingerprint"
|
|
msgstr "GnuPG Fingerabdruck"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:76
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:80
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Member of groups"
|
|
msgstr "Mitglieder"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:91
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Spitzname"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your first name."
|
|
msgstr "Übersetzung"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your last name."
|
|
msgstr "Übersetzung"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your nickname (optional)."
|
|
msgstr "Übersetzung"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your email address."
|
|
msgstr "Emailaddresse"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:102
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your GnuPG public key fingerprint (mandatory to receive encrypted "
|
|
"emails)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:220
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"Note that user accounts should now be created from the\n"
|
|
"<a href=\"%s\">identities page</a>.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ProvidersWeb.py:75
|
|
msgid "Identity Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ProvidersWeb.py:76
|
|
msgid "Service Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/RubricsWeb.py:62
|
|
msgid "Main Rubric"
|
|
msgstr "Hauptsächliche Rubrik"
|
|
|
|
#: shared/web/RubricsWeb.py:68 shared/web/SystemFilesWeb.py:65
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Inhalt"
|
|
|
|
#: shared/web/RubricsWeb.py:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add:"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: shared/web/RubricsWeb.py:192
|
|
msgid "Add %s To Rubric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/SystemFilesWeb.py:78 shared/web/UploadFilesWeb.py:94
|
|
#: shared/web/uploads.py:93
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grösse"
|
|
|
|
#: shared/web/SystemFilesWeb.py:132
|
|
msgid "Your last system files"
|
|
msgstr "Ihre letzte Datei Systeme"
|
|
|
|
#: shared/web/SystemFilesWeb.py:139
|
|
msgid "The last system files"
|
|
msgstr "Die letzte System Dateien"
|
|
|
|
#: shared/web/SystemFilesWeb.py:147
|
|
msgid "The last system files to administer"
|
|
msgstr "Die zu verwalten letzte System Dateien"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:125
|
|
msgid " to "
|
|
msgstr " in "
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:125
|
|
msgid "From "
|
|
msgstr "Von "
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:159
|
|
msgid "%(from)s to %(to)s Translators"
|
|
msgstr "%(from)s in %(to)s Übersetzer"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:197
|
|
msgid "Translation Language"
|
|
msgstr "Übersetzungssprache"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:201
|
|
msgid "Translated String"
|
|
msgstr "Übersezte Zeichenketten"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:206
|
|
msgid "Translation State"
|
|
msgstr "Übersetzungsstatus"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:208
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Gut"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:209
|
|
msgid "Fuzzy"
|
|
msgstr "Annähernd"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:217
|
|
msgid "Unneeded"
|
|
msgstr "Unnötig"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:218
|
|
msgid "Needed"
|
|
msgstr "notwendig"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:224
|
|
msgid "Similar String"
|
|
msgstr "ähnliche Zeichenkette"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:232
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Quelle sehen"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:238
|
|
msgid "Original Language"
|
|
msgstr "Originalsprache"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:244
|
|
msgid "Original String"
|
|
msgstr "ursprüngliche Zeichenkette"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:252
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Übersetzer"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:320
|
|
msgid "Destination string set while translation was marked as not necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:362
|
|
msgid "Editing Translation"
|
|
msgstr "Bearbeitung der Übersetzung"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:404 shared/web/TranslationsWeb.py:572
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:586
|
|
msgid "%(from)s to %(to)s"
|
|
msgstr "%(from)s in %(to)s"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strings yet to translate"
|
|
msgstr "Die letzte Zeichenketten zur übersetzen"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:475
|
|
msgid "(%d words)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translation Status"
|
|
msgstr "Übersetzungsstatus"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:603
|
|
msgid "The last strings to translate"
|
|
msgstr "Die letzte Zeichenketten zur übersetzen"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:609
|
|
msgid "The last fuzzy translations"
|
|
msgstr "Die letzte annähernden Übersetzungen"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:615
|
|
msgid "The last translations"
|
|
msgstr "Die letzten Übersetzungen"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:621
|
|
msgid "The last strings to leave untranslated"
|
|
msgstr "Die letzte Zeichenketten nichtzuübersetzen"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:628
|
|
msgid "The last obsolete translations"
|
|
msgstr "Die letzte veralteten Übersetzungen"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:633
|
|
msgid "Other Translations"
|
|
msgstr "Andere Übersetzungen"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every untranslated string"
|
|
msgstr "Übersezte Zeichenketten"
|
|
|
|
#: shared/web/UploadFilesWeb.py:82 shared/web/uploads.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: shared/web/UploadFilesWeb.py:87 shared/web/uploads.py:77
|
|
msgid "Mime Type"
|
|
msgstr "Mime Type"
|
|
|
|
#: shared/web/UploadFilesWeb.py:364
|
|
msgid "Your last files"
|
|
msgstr "Ihre letzte Dateien"
|
|
|
|
#: shared/web/UploadFilesWeb.py:371
|
|
msgid "The last files"
|
|
msgstr "Die letzte Dateien"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:131 shared/web/VotesWeb.py:184
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:244 shared/web/VotesWeb.py:294
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:484 shared/web/VotesWeb.py:528
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:587 shared/web/VotesWeb.py:644
|
|
msgid "Blank Vote"
|
|
msgstr "Leerer Stimmzettel"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:328
|
|
msgid "Kind of Ballot"
|
|
msgstr "Stimmzettel Typ"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:330
|
|
msgid "Public Ballot"
|
|
msgstr "Öffentlicher Wahlzettel"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:354
|
|
msgid "Election Token"
|
|
msgstr "Marke der Wahl"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:363
|
|
msgid "Vote Token"
|
|
msgstr "Marke der Wahl"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:373
|
|
msgid "Voter"
|
|
msgstr "Wähler"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:377
|
|
msgid "Voter Token"
|
|
msgstr "Marke des Wählers"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:753
|
|
msgid "New %s"
|
|
msgstr "Neues %s"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Election"
|
|
msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#: shared/web/X509AccountsWeb.py:107
|
|
msgid "SSL not activated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/X509AccountsWeb.py:110
|
|
msgid "Client certificate verification error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/X509AccountsWeb.py:117
|
|
msgid "Unknown certificate serial number = %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Yuan"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:57
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Yuan"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Yuan"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:60
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februar"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:60
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:60
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "März"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:61
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:61
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:61
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:62
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:62
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:62
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:63
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Dezember"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:63
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:63
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xFebruary"
|
|
msgstr "Februar"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xJanuary"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xMarch"
|
|
msgstr "März"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xApril"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xJune"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xMay"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xAugust"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xJuly"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xSeptember"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xDecember"
|
|
msgstr "Dezember"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xNovember"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xOctober"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:50
|
|
msgid "Andorra"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
msgstr "UAE Dirham"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:52
|
|
msgid "Afghanistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:53
|
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:54
|
|
msgid "Albania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Armenia"
|
|
msgstr "Argentinischer Peso"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:56
|
|
msgid "Angola"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Argentina"
|
|
msgstr "Argentinischer Peso"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Austria"
|
|
msgstr "Stimmenthaltung"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr "Australischer Dollar"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:60
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:61
|
|
msgid "Bosnia and Herzegowina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Barbados"
|
|
msgstr "Speicherungen"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:63
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:64
|
|
msgid "Belgium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:65
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
msgstr "Boulga"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
msgstr "Bahrain Dinar"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:68
|
|
msgid "Burundi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:69
|
|
msgid "Benin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:71
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
msgstr "Boulga"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:73
|
|
msgid "Brazil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:74
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
msgstr "Yuan"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:76
|
|
msgid "Botswana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:77
|
|
msgid "Belarus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Belize"
|
|
msgstr "Grösse"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "Kandidat"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:80
|
|
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:81
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Congo"
|
|
msgstr "Dong"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:83
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:84
|
|
msgid "Cote D'ivoire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chile"
|
|
msgstr "Feld"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:86
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "Chilenischer Peso"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colombia"
|
|
msgstr "Kolumbianischer Peso"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:89
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:90
|
|
msgid "Cuba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:91
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
msgstr "Zypern Pfund"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:93
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr "Um"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:96
|
|
msgid "Denmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:97
|
|
msgid "Dominica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:98
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algeria"
|
|
msgstr "Algerischer Dinar"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:100
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Estonia"
|
|
msgstr "Estnische Krone"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:102
|
|
msgid "Egypt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
msgstr "Bearbeiter"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr "Spanisch"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:105
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr "Suchen"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:107
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:108
|
|
msgid "Micronesia, Federated States of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "CFP Franc"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:110
|
|
msgid "Gabon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:111
|
|
msgid "Grenada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Georgia"
|
|
msgstr "Georgischer Lari"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:113
|
|
msgid "Ghana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:114
|
|
msgid "Gambia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Guinea"
|
|
msgstr "Kuna"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:116
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:117
|
|
msgid "Greece"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:118
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:119
|
|
msgid "Guinea-Bissau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Guyana"
|
|
msgstr "Guarani"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:121
|
|
msgid "Honduras"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Croatia"
|
|
msgstr "Schaffen"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:123
|
|
msgid "Haiti"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:124
|
|
msgid "Hungary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:125
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ireland"
|
|
msgstr "Isländische Krone"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:127
|
|
msgid "Israel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:128
|
|
msgid "India"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:129
|
|
msgid "Iraq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:130
|
|
msgid "Iran, Islamic Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iceland"
|
|
msgstr "Isländische Krone"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:132
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:133
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:134
|
|
msgid "Jordan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:135
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kenya"
|
|
msgstr "Kuna"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:137
|
|
msgid "Kyrgyzstan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:138
|
|
msgid "Cambodia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:139
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:140
|
|
msgid "Comoros"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:141
|
|
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:142
|
|
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:143
|
|
msgid "Korea, Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr "Kuwait Dinar"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:145
|
|
msgid "Kazakstan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:146
|
|
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
msgstr "Libanesisches Pfund"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
msgstr "Syrisches Pfund"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:149
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
msgstr "Sri Lanka Rupie"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Liberia"
|
|
msgstr "Leu"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:152
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
msgstr "Litauischer Litas"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:154
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latvia"
|
|
msgstr "Lettischer Lats"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:156
|
|
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:157
|
|
msgid "Morocco"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr "Fühlung"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:159
|
|
msgid "Moldova, Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:160
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:161
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:162
|
|
msgid "Macedonia, the Former Yugoslav Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mali"
|
|
msgstr "Misserfolg"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:165
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
msgstr "Mauritius Rupie"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malta"
|
|
msgstr "Daten"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
msgstr "Mauritius Rupie"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maldives"
|
|
msgstr "Misserfolg"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malawi"
|
|
msgstr "Maltesische Lira"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mexico"
|
|
msgstr "Mexikanischer Peso"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
msgstr "Maltesische Lira"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:173
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:174
|
|
msgid "Namibia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Niger"
|
|
msgstr "Niemals"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:177
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:178
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:179
|
|
msgid "Norway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:180
|
|
msgid "Nepal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:181
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
msgstr "Neuseeland Dollar"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oman"
|
|
msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:184
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Peru"
|
|
msgstr "Person"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:186
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Philippines"
|
|
msgstr "Philippinischer Peso"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
msgstr "Pakistanische Rupie"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Poland"
|
|
msgstr "Boolesch"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Portugal"
|
|
msgstr "Portugiesisch"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palau"
|
|
msgstr "Pula"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:192
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Qatar"
|
|
msgstr "Daten"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:194
|
|
msgid "Romania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:195
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
msgstr "Rand"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
msgstr "Saudi Riyal"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:198
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:199
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sudan"
|
|
msgstr "Yuan"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr "Schwedisch"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr "Dollar von Singapur"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
msgstr "Slovenischer Tolar"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slovakia"
|
|
msgstr "Slowakische Krone"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:205
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:206
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:207
|
|
msgid "Senegal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Somalia"
|
|
msgstr "Misserfolg"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suriname"
|
|
msgstr "Spitzname"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:210
|
|
msgid "Sao Tome and Principe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:211
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:212
|
|
msgid "Syrian Arab Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:213
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chad"
|
|
msgstr "Haben"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Togo"
|
|
msgstr "Herausgehen"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thailand"
|
|
msgstr "Feld"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:217
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:218
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
msgstr "Tunesischer Dinar"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr "Dong"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "East Timor"
|
|
msgstr "Letzte Bearbeiter"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:222
|
|
msgid "Turkey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:223
|
|
msgid "Trinidad and Tobago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:224
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Taiwan"
|
|
msgstr "Feld"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:226
|
|
msgid "Tanzania, United Republic of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
msgstr "Hryvnia"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uganda"
|
|
msgstr "Rand"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:229
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "United States"
|
|
msgstr "Kandidaten"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
msgstr "Uruguayischer Peso"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:232
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:233
|
|
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:234
|
|
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
msgstr "Bolivar"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Viet Nam"
|
|
msgstr "Breite"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:237
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:238
|
|
msgid "Samoa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yemen"
|
|
msgstr "Jemen Rial"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yugoslavia"
|
|
msgstr "Neuer Dinar"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "South Africa"
|
|
msgstr "Südkoreanischer Won"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:242
|
|
msgid "Zambia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:243
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/kinds.py:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Values"
|
|
msgstr "Gruppe in Abwesenheit"
|
|
|
|
#: shared/web/things.py:179
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Unrichtigkeit !"
|
|
|
|
#: shared/web/things.py:182
|
|
msgid ""
|
|
"The informations have been changed while you were editing them.\n"
|
|
"Please backup your changes and redo the edition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/things.py:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View the new version"
|
|
msgstr "Fassung sehen"
|
|
|
|
#: shared/web/tools.py:149
|
|
msgid "Access Forbidden!"
|
|
msgstr "Verbotener Zugang!"
|
|
|
|
#: shared/web/tools.py:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "entry"
|
|
msgstr "Ereignis"
|
|
|
|
#: shared/web/tools.py:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the %s?"
|
|
msgstr "Wollen Sie sicher den Zettel streichen?"
|
|
|
|
#: shared/web/tools.py:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the %s \"%s\" ?"
|
|
msgstr "Wollen Sie sicher den Zettel streichen?"
|
|
|
|
#: shared/web/tools.py:237
|
|
msgid "Confirm Deletion"
|
|
msgstr "Bestätigung der Streichung"
|
|
|
|
#: shared/web/tools.py:429 shared/web/tools.py:479
|
|
msgid "(missing item)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/tools.py:565
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Erfolg"
|
|
|
|
#: shared/web/translation.py:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translation to %s"
|
|
msgstr "Übersetzungen"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Required)"
|
|
msgstr "Abgelehnt"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Abgelehnt"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "Verfasser"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "Speicherung"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:765
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:934
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:1531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:1778
|
|
msgid "download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:1920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "other:"
|
|
msgstr "Wähler:"
|
|
|
|
#: system/groups.py:74
|
|
msgid "Everybody"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: system/groups.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logged Users"
|
|
msgstr "Hauptbücher"
|
|
|
|
#: talTranslations.py:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "help"
|
|
msgstr "Schekel"
|
|
|
|
#: talTranslations.py:9
|
|
msgid "Back to the site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: talTranslations.py:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Übersetzung"
|
|
|
|
#: talTranslations.py:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Benutzer :"
|
|
|
|
#: talTranslations.py:18
|
|
msgid "Back to home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: talTranslations.py:19
|
|
msgid ", l'entreprise ouverte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: talTranslations.py:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kandidat"
|
|
|
|
#: templates/april/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "APRIL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/artus/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "artus (current version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/autumn/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autumn"
|
|
msgstr "Atom"
|
|
|
|
#: templates/bxlug/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "BxLUG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/chambon.raviart/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Chambon.Raviart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/codelutin.org/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Code Lutin.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/codelutin/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Code Lutin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/crans/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "CRANS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/cuisine/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Cooking (template for examples)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/cyborg/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Cyborg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/demo.entrouvert.com/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "demo.entrouvert.com"
|
|
msgstr "Glasnost Id"
|
|
|
|
#: templates/demo.entrouvert.org/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "demo.entrouvert.org"
|
|
msgstr "Glasnost Id"
|
|
|
|
#: templates/easter-eggs/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Easter-eggs"
|
|
msgstr "Easter-eggs besuchen"
|
|
|
|
#: templates/eclova/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Eclova"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/entrouvert.be/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Entrouvert.be"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/entrouvert.com/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Entrouvert.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/entrouvert/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Entrouvert.org (obsolete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/entrouvert2/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Entrouvert.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/fsfeurope/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "FSF (~europe)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/glasnost.entrouvert.org/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glasnost.entrouvert.org"
|
|
msgstr "Glasnost Id"
|
|
|
|
#: templates/glasnost/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glasnost"
|
|
msgstr "Um Glasnost"
|
|
|
|
#: templates/glasnost2/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glasnost 2"
|
|
msgstr "Um Glasnost"
|
|
|
|
#: templates/help/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glasnost Help"
|
|
msgstr "Um Glasnost"
|
|
|
|
#: templates/i3c/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "i3c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/in3activa/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "in3activa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/labor-liber.net/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "labor-liber.net"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/libre-entreprise/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Libre-entreprise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/lightbulb/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Lightbulb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/linuxdays/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Luxembourg LinuxDays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/macfly/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Macfly"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: templates/pel-infini/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "infini (assoc brest)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/plane/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plane"
|
|
msgstr "Boolesch"
|
|
|
|
#: templates/rap/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "R.A.P. Belgique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/september/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "September 2002"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#: templates/skelblue/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "SkelBlue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/theridion/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theridion"
|
|
msgstr "Fassung :"
|
|
|
|
#: templates/upthings/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "upthings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: templates/vecam/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vecam"
|
|
msgstr "Breite"
|
|
|
|
#: templates/watercolor/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Water Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/wretched/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Wretched of the Earth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/www.entrouvert.com/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "www.entrouvert.com"
|
|
msgstr "Glasnost Id"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "General Public"
|
|
#~ msgstr "Öffentlicher Wahlzettel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the password."
|
|
#~ msgstr "Emailaddresse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changing User Password"
|
|
#~ msgstr "Passwort wechseln"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sessions"
|
|
#~ msgstr "Wahlen"
|
|
|
|
#~ msgid "Differences - %s"
|
|
#~ msgstr "Unterschiede - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Send password to:"
|
|
#~ msgstr "Sendung des Passwortes per Email"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete Account"
|
|
#~ msgstr "Neues Konto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "System Help"
|
|
#~ msgstr "Datei System"
|
|
|
|
#~ msgid "New Preferences"
|
|
#~ msgstr "Neue Bevorzugungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authentication (Liberty Alliance)"
|
|
#~ msgstr "Stimmenthaltung"
|
|
|
|
#~ msgid "History - %s"
|
|
#~ msgstr "Überblick - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create Account for user:"
|
|
#~ msgstr "Neues Konto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Current Password"
|
|
#~ msgstr "Passwort wechseln"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Password (Confirmation)"
|
|
#~ msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The password has been sent successfully."
|
|
#~ msgstr "Das Passwort wurde per Email zu %s gesendet!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change password for user:"
|
|
#~ msgstr "Passwort wechseln"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search Help"
|
|
#~ msgstr "Wahlergebnisse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The account and the user card have been removed successfully."
|
|
#~ msgstr "Das Passwort wurde per Email zu %s gesendet!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete Account:"
|
|
#~ msgstr "Neues Konto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "Yen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Login & Password"
|
|
#~ msgstr "Passwort wechseln"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Preferences"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung der Bevorzugungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select the language you want to use."
|
|
#~ msgstr "Auswählen Sie den Kandidat zu hinzufügen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The account has been removed successfully."
|
|
#~ msgstr "Das Passwort wurde per Email zu %s gesendet!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The password has been modified successfully."
|
|
#~ msgstr "Das Passwort wurde per Email zu %s gesendet!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "An error occured while sending the password."
|
|
#~ msgstr "Emailaddresse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You are logged in as"
|
|
#~ msgstr "Ihre letzte vollendete Wahle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Every Article"
|
|
#~ msgstr "Neuer Artikel"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Browser Settings"
|
|
#~ msgstr "Einstellungen der Browser benutzen"
|
|
|
|
#~ msgid "Currency"
|
|
#~ msgstr "Währung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print"
|
|
#~ msgstr "Forint"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter your new password."
|
|
#~ msgstr "Emailaddresse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authentication (LDAP)"
|
|
#~ msgstr "Stimmenthaltung"
|
|
|
|
#~ msgid "Author"
|
|
#~ msgstr "Verfasser"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keep the user card"
|
|
#~ msgstr "Streichen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changing Password"
|
|
#~ msgstr "Passwort wechseln"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Re-enter your new password."
|
|
#~ msgstr "Emailaddresse"
|
|
|
|
#~ msgid "preferences"
|
|
#~ msgstr "Bevorzugungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authentication (Login/Password)"
|
|
#~ msgstr "%s Einstellungen bearbeiten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter your password."
|
|
#~ msgstr "Emailaddresse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Account Info"
|
|
#~ msgstr "Konto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "Notiz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the title of your comment."
|
|
#~ msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Function Name"
|
|
#~ msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't change value!"
|
|
#~ msgstr "Unmöglich den Wert zu wechseln !"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Command"
|
|
#~ msgstr "Bemerkung"
|
|
|
|
#~ msgid "Value out of range!"
|
|
#~ msgstr "Wert ausser Grenzen!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Active"
|
|
#~ msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subjects"
|
|
#~ msgstr "Thema"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Replies"
|
|
#~ msgstr "Empfänger"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TextArea"
|
|
#~ msgstr "Text"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Commented Item"
|
|
#~ msgstr "Bemerkung"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate value!"
|
|
#~ msgstr "Zweimal bestehender Wert !"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authentication (LDAP) Settings"
|
|
#~ msgstr "%s Einstellungen bearbeiten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Instruction"
|
|
#~ msgstr "Übersetzungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Function Declaration"
|
|
#~ msgstr "Dauer der Wahl"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Server Only"
|
|
#~ msgstr "Niemals"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Argument Pins"
|
|
#~ msgstr "Argentinischer Peso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authentication (Liberty Alliance) Settings"
|
|
#~ msgstr "%s Einstellungen bearbeiten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Server"
|
|
#~ msgstr "Niemals"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authentication (Login/Password) Settings"
|
|
#~ msgstr "%s Einstellungen bearbeiten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dispatcher"
|
|
#~ msgstr "Glasnost Id"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Instructions"
|
|
#~ msgstr "Übersetzungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Result Pins"
|
|
#~ msgstr "Wahlergebnisse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Access in Use Mode"
|
|
#~ msgstr "Schaffungsdatum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authentication Settings"
|
|
#~ msgstr "%s Einstellungen bearbeiten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "instructions"
|
|
#~ msgstr "Wahlen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The account has successfully been created.\n"
|
|
#~ "An email containing the password has been sent to %s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Das Konto wurde erfolglich eröffnet.\n"
|
|
#~ "Ein Email enthaltend Passwort wurde zu %s gesendet."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Instruction"
|
|
#~ msgstr "Neue Veröffentlichung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Authentication Settings"
|
|
#~ msgstr "%s Einstellungen bearbeiten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of Arguments"
|
|
#~ msgstr "Argentinischer Peso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Internal Instruction"
|
|
#~ msgstr "Übersetzungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Glasnost Object"
|
|
#~ msgstr "Glasnost Objekt Name"
|
|
|
|
#~ msgid "Debian Maintainers"
|
|
#~ msgstr "Debian Versorger"
|
|
|
|
#~ msgid "finnish & swedish"
|
|
#~ msgstr "Finnisch und Schwedisch"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide Field Label"
|
|
#~ msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#~ msgid "Developers"
|
|
#~ msgstr "Programmierer"
|
|
|
|
#~ msgid "german"
|
|
#~ msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Access in Utilization Mode"
|
|
#~ msgstr "Identifikation"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
|
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
|
|
#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
|
|
#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " <p>\n"
|
|
#~ " Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter\n"
|
|
#~ " den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der\n"
|
|
#~ " Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder\n"
|
|
#~ " modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder (wenn\n"
|
|
#~ " Sie es wünschen) jeder späteren Version.\n"
|
|
#~ " </p>\n"
|
|
#~ " <p>\n"
|
|
#~ " Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der\n"
|
|
#~ " Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE\n"
|
|
#~ " GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite Gewährleistung\n"
|
|
#~ " der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
|
|
#~ " Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
|
|
#~ " </p>\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " <p>\n"
|
|
#~ " Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter\n"
|
|
#~ " den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der\n"
|
|
#~ " Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder\n"
|
|
#~ " modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder (wenn\n"
|
|
#~ " Sie es wünschen) jeder späteren Version.\n"
|
|
#~ " </p>\n"
|
|
#~ " <p>\n"
|
|
#~ " Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der\n"
|
|
#~ " Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE\n"
|
|
#~ " GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite Gewährleistung\n"
|
|
#~ " der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
|
|
#~ " Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
|
|
#~ " </p>\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Utilization"
|
|
#~ msgstr "Identifikation"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Utilization Mode"
|
|
#~ msgstr "Identifikation"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Widget of Field \"%s\" of Card \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung Feld %s der Datei - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Widget of Field \"%s\" of Card \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung Feld %s der Datei - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Type of Field \"%s\" of Card \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung Feld %s der Karte - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Compound"
|
|
#~ msgstr "Zypern Pfund"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Type of Field \"%s\" of Card \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung Feld %s der Karte - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select which language you will type the contents of this object in."
|
|
#~ msgstr "Auswählen Sie den Kandidat zu hinzufügen"
|
|
|
|
#~ msgid "Time"
|
|
#~ msgstr "Zeit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Object ID"
|
|
#~ msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dispatcher ID"
|
|
#~ msgstr "Glasnost Id"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "directory"
|
|
#~ msgstr "Speicherung"
|
|
|
|
#~ msgid "book"
|
|
#~ msgstr "Buch"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Arguments"
|
|
#~ msgstr "Argentinischer Peso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To"
|
|
#~ msgstr "Herausgehen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "endingTime"
|
|
#~ msgstr "Schliessungsdatum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Contact Info"
|
|
#~ msgstr "Fühlung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New IMAP"
|
|
#~ msgstr "Neues Atom"
|
|
|
|
#~ msgid "Books"
|
|
#~ msgstr "DocBook"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Arts Center"
|
|
#~ msgstr "Oder eingeben Sie es"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Task"
|
|
#~ msgstr "Neues %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "contact info"
|
|
#~ msgstr "Fühlung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mime type"
|
|
#~ msgstr "Mime Type"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "organization"
|
|
#~ msgstr "Übersetzung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
#~ msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#~ msgid "String"
|
|
#~ msgstr "Zeichenkette"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "search by"
|
|
#~ msgstr "März"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select contact people for this action."
|
|
#~ msgstr "Stimmabgabe auf vollendeten Wahlen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Monitoring"
|
|
#~ msgstr "Übersetzung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter organization name."
|
|
#~ msgstr "Übersetzung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keywords"
|
|
#~ msgstr "Speicherungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Sending of Password by Email"
|
|
#~ msgstr "Bestätigung von Sendung des Passwortes per Email"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Goals"
|
|
#~ msgstr "Misserfolg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "contact infos"
|
|
#~ msgstr "Fühlung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Directory"
|
|
#~ msgstr "Neue Speicherung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Port"
|
|
#~ msgstr "Eindrücken"
|
|
|
|
#~ msgid "contact"
|
|
#~ msgstr "Fühlung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Action Owner"
|
|
#~ msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Postal Address"
|
|
#~ msgstr "Emailaddresse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End Date"
|
|
#~ msgstr "Datum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Country"
|
|
#~ msgstr "Ereignis"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lunch Time"
|
|
#~ msgstr "Schliessungsdatum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "City"
|
|
#~ msgstr "Bestimmtheit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Summer Vacation"
|
|
#~ msgstr "Zur Einschätzung vorgeschlagen"
|
|
|
|
#~ msgid "Number"
|
|
#~ msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#~ msgid "Starting"
|
|
#~ msgstr "Startpunkt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the hostname of the IMAP server."
|
|
#~ msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Territory"
|
|
#~ msgstr "Überblick"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Phone"
|
|
#~ msgstr "Kein"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Girls"
|
|
#~ msgstr "Bindungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Monitoring"
|
|
#~ msgstr "Zeichenkette"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Result"
|
|
#~ msgstr "Wahlergebnisse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Directory"
|
|
#~ msgstr "Speicherung"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to send the password by email to %s?"
|
|
#~ msgstr "Wollen Sie sicher das Passwort per Email zu %s senden ?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "state"
|
|
#~ msgstr "Zustand"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cpu Information"
|
|
#~ msgstr "Veröffentlichung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Partners"
|
|
#~ msgstr "Partner"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Owners"
|
|
#~ msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Holidays"
|
|
#~ msgstr "Misserfolg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Organizations"
|
|
#~ msgstr "Übersetzungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Owner"
|
|
#~ msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Contact Infos"
|
|
#~ msgstr "Fühlung"
|
|
|
|
#~ msgid "New Book"
|
|
#~ msgstr "Neues Buch"
|
|
|
|
#~ msgid "The last books"
|
|
#~ msgstr "Die letzte Bücher"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Organization Web Site"
|
|
#~ msgstr "Übersetzungsstatus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Message \"%s\" has been sent to \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Das Passwort wurde per Email zu %s gesendet!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Organization"
|
|
#~ msgstr "Übersetzung"
|
|
|
|
#~ msgid "The sending of the password by email to %s has failed!"
|
|
#~ msgstr "Die Sendung des Passwortes per Email zu %s ist gescheitert!"
|
|
|
|
#~ msgid "contacts"
|
|
#~ msgstr "Fühlung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "imaps"
|
|
#~ msgstr "Misserfolg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cooperative"
|
|
#~ msgstr "Operation"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Association"
|
|
#~ msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#~ msgid "Appendices"
|
|
#~ msgstr "Anhang"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "category"
|
|
#~ msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#~ msgid "books"
|
|
#~ msgstr "Bücher"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Middle Name"
|
|
#~ msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "From"
|
|
#~ msgstr "Von "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "directories"
|
|
#~ msgstr "Speicherungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Function Call"
|
|
#~ msgstr "Gesendeter Anruf"
|
|
|
|
#~ msgid "New Contact Info"
|
|
#~ msgstr "Neuer Kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Your last books"
|
|
#~ msgstr "Ihre letzte Bücher"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Type of Property \"%s\" of File \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung Feld %s der Datei - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ownersSet"
|
|
#~ msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#~ msgid "New Contact"
|
|
#~ msgstr "Neuer Kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "The last books to administer"
|
|
#~ msgstr "Die zu verwalten letzte Bücher"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "monitoring"
|
|
#~ msgstr "Zeichenkette"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Widget of Property \"%s\" of File \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung Feld %s der Datei - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start Date"
|
|
#~ msgstr "Zustand"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the mail address you use to send mail."
|
|
#~ msgstr "Emailaddresse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Children"
|
|
#~ msgstr "Chilenischer Peso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ending"
|
|
#~ msgstr "Durchgehend"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "organizations"
|
|
#~ msgstr "Übersetzungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Book"
|
|
#~ msgstr "Buch"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select the author(s) of this item."
|
|
#~ msgstr "Auswählen Sie den Kandidat zu hinzufügen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Boys"
|
|
#~ msgstr "DocBook"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
#~ msgstr "Glasnost herunterladen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Courtesy"
|
|
#~ msgstr "Quelle sehen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select the author(s) of the item."
|
|
#~ msgstr "Auswählen Sie den Kandidat zu hinzufügen"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact"
|
|
#~ msgstr "Fühlung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Age"
|
|
#~ msgstr "Algerischer Dinar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load Average"
|
|
#~ msgstr "Besserer Durchschnitt"
|
|
|
|
#~ msgid "Chapters"
|
|
#~ msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter organization web site."
|
|
#~ msgstr "Übersetzungsstatus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Function Call"
|
|
#~ msgstr "Gesendeter Anruf"
|
|
|
|
#~ msgid "Non Items"
|
|
#~ msgstr "Nicht Bestandteile"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Arguments of Function Call \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung Feld %s der Datei - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Up Time"
|
|
#~ msgstr "Zeit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Directories"
|
|
#~ msgstr "Speicherungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File type"
|
|
#~ msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#~ msgid "Contacts"
|
|
#~ msgstr "Fühlung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Read-Only"
|
|
#~ msgstr "Real"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the login you want."
|
|
#~ msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "All Roles"
|
|
#~ msgstr "Alle Objekte"
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "Um"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Login Time"
|
|
#~ msgstr "Datum der letzten Verbindung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The new password has been sent by email to %s!"
|
|
#~ msgstr "Das Passwort wurde per Email zu %s gesendet!"
|
|
|
|
#~ msgid "Non Members"
|
|
#~ msgstr "Nicht Mitglieder"
|
|
|
|
#~ msgid "Likely"
|
|
#~ msgstr "Wahrscheinlich"
|
|
|
|
#~ msgid "Singapore Dollar"
|
|
#~ msgstr "Dollar von Singapur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Startup Events"
|
|
#~ msgstr "Ereignisse"
|
|
|
|
#~ msgid "Venezuelan Bolivar"
|
|
#~ msgstr "Bolivar"
|
|
|
|
#~ msgid "South Korean Won"
|
|
#~ msgstr "Südkoreanischer Won"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bolivian Bolivanio"
|
|
#~ msgstr "Boliviano"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "completName"
|
|
#~ msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#~ msgid "Lybian Dinar"
|
|
#~ msgstr "Libyscher Dinar"
|
|
|
|
#~ msgid "Mauritian Rupee"
|
|
#~ msgstr "Mauritius Rupie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Voucher"
|
|
#~ msgstr "Wähler"
|
|
|
|
#~ msgid "record"
|
|
#~ msgstr "Speicherung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the initiative triggering elements."
|
|
#~ msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#~ msgid "Euro"
|
|
#~ msgstr "Euro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "departmentNumber"
|
|
#~ msgstr "September"
|
|
|
|
#~ msgid "Saudi Riyal"
|
|
#~ msgstr "Saudi Riyal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Demand Description"
|
|
#~ msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "type"
|
|
#~ msgstr "Typ"
|
|
|
|
#~ msgid "Qatari Rial"
|
|
#~ msgstr "Katar Riyal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Abstract"
|
|
#~ msgstr "Stimmenthaltung"
|
|
|
|
#~ msgid "Indian Rupee"
|
|
#~ msgstr "Indische Rupie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Offer Description"
|
|
#~ msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#~ msgid "Operations"
|
|
#~ msgstr "Operationen"
|
|
|
|
#~ msgid "Debit"
|
|
#~ msgstr "Sollseite"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select contact people for this demand."
|
|
#~ msgstr "Auswählen Sie den Kandidat zu hinzufügen"
|
|
|
|
#~ msgid "Latvian Lat"
|
|
#~ msgstr "Lettischer Lats"
|
|
|
|
#~ msgid "Argentine Peso"
|
|
#~ msgstr "Argentinischer Peso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Initiative Trigger"
|
|
#~ msgstr "Neue Operation"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Demand Owners"
|
|
#~ msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyprus Pound"
|
|
#~ msgstr "Zypern Pfund"
|
|
|
|
#~ msgid "Russia Ruble"
|
|
#~ msgstr "Russicher Rubel"
|
|
|
|
#~ msgid "Lebanese Pound"
|
|
#~ msgstr "Libanesisches Pfund"
|
|
|
|
#~ msgid "Algerian Dinar"
|
|
#~ msgstr "Algerischer Dinar"
|
|
|
|
#~ msgid "event"
|
|
#~ msgstr "Ereignis"
|
|
|
|
#~ msgid "Definite"
|
|
#~ msgstr "Sicher"
|
|
|
|
#~ msgid "ledgers"
|
|
#~ msgstr "Hauptbücher"
|
|
|
|
#~ msgid "CFA Franc BCEAO"
|
|
#~ msgstr "CFA Franc (West)"
|
|
|
|
#~ msgid "Bahraini Dinar"
|
|
#~ msgstr "Bahrain Dinar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Slovakia Koruny"
|
|
#~ msgstr "Slowakische Krone"
|
|
|
|
#~ msgid "Utd. Arab Emir. Dirham"
|
|
#~ msgstr "UAE Dirham"
|
|
|
|
#~ msgid "Credit"
|
|
#~ msgstr "Haben"
|
|
|
|
#~ msgid "Malaysian Ringgit"
|
|
#~ msgstr "Malaysischer Ringgit"
|
|
|
|
#~ msgid "Georgian Lari"
|
|
#~ msgstr "Georgischer Lari"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Initiative Web Site"
|
|
#~ msgstr "Übersetzungsstatus"
|
|
|
|
#~ msgid "Mexican Peso"
|
|
#~ msgstr "Mexikanischer Peso"
|
|
|
|
#~ msgid "Events"
|
|
#~ msgstr "Ereignisse"
|
|
|
|
#~ msgid "Nepalese Rupee"
|
|
#~ msgstr "Nepalesische Rupie"
|
|
|
|
#~ msgid "Ledger"
|
|
#~ msgstr "Hauptbuch"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "country"
|
|
#~ msgstr "Ereignis"
|
|
|
|
#~ msgid "CFP Franc"
|
|
#~ msgstr "CFP Franc"
|
|
|
|
#~ msgid "Jordanian Dinar"
|
|
#~ msgstr "Jordanischer Dinar"
|
|
|
|
#~ msgid "Swiss Franc"
|
|
#~ msgstr "Schweizer Franken"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "email"
|
|
#~ msgstr "Email"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Skill Offer"
|
|
#~ msgstr "Neue Datei"
|
|
|
|
#~ msgid "Moroccan Dirham"
|
|
#~ msgstr "Marokkanischer Dirham"
|
|
|
|
#~ msgid "Chilean Peso"
|
|
#~ msgstr "Chilenischer Peso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Thai Baht"
|
|
#~ msgstr "Baht"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Networks"
|
|
#~ msgstr "Neues Buch"
|
|
|
|
#~ msgid "The last articles to administer"
|
|
#~ msgstr "Letzte Artikel zu verwalten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ukraine Hryvnia"
|
|
#~ msgstr "Hryvnia"
|
|
|
|
#~ msgid "Omani Rial"
|
|
#~ msgstr "Rial Omani"
|
|
|
|
#~ msgid "Yemeni Rial"
|
|
#~ msgstr "Jemen Rial"
|
|
|
|
#~ msgid "Records"
|
|
#~ msgstr "Speicherungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Resources"
|
|
#~ msgstr "Quelle sehen"
|
|
|
|
#~ msgid "U.S. Dollar"
|
|
#~ msgstr "US Dollar"
|
|
|
|
#~ msgid "Philippines Peso"
|
|
#~ msgstr "Philippinischer Peso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol"
|
|
#~ msgstr "Neuer Sol"
|
|
|
|
#~ msgid "Side"
|
|
#~ msgstr "Seite"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "phone"
|
|
#~ msgstr "Kein"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Project Owner"
|
|
#~ msgstr "Partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Certainty"
|
|
#~ msgstr "Bestimmtheit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Used Tools"
|
|
#~ msgstr "Marke des Wählers"
|
|
|
|
#~ msgid "New Record"
|
|
#~ msgstr "Neue Speicherung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Web Tools Usages"
|
|
#~ msgstr "Web Host Name"
|
|
|
|
#~ msgid "North Korean Won"
|
|
#~ msgstr "Nordkoreanischer Won"
|
|
|
|
#~ msgid "New Event"
|
|
#~ msgstr "Neues Ereignis"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "South African Rand"
|
|
#~ msgstr "Südkoreanischer Won"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Skills Description"
|
|
#~ msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#~ msgid "Swedish Krona"
|
|
#~ msgstr "Schwediche Krone"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the subject of this election."
|
|
#~ msgstr "Die letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#~ msgid "Egyptian Pound"
|
|
#~ msgstr "Ägyptisches Pfund"
|
|
|
|
#~ msgid "Turkish Lira"
|
|
#~ msgstr "Türkische Lira"
|
|
|
|
#~ msgid "Hong Kong Dollar"
|
|
#~ msgstr "Hongkong Dollar"
|
|
|
|
#~ msgid "Syrian Lira"
|
|
#~ msgstr "Syrisches Pfund"
|
|
|
|
#~ msgid "Record"
|
|
#~ msgstr "Speicherung"
|
|
|
|
#~ msgid "Australian Dollar"
|
|
#~ msgstr "Australischer Dollar"
|
|
|
|
#~ msgid "Iraqui Dinar"
|
|
#~ msgstr "Irak Dinar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Report"
|
|
#~ msgstr "Speicherung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Yugoslavia New Dinar"
|
|
#~ msgstr "Neuer Dinar"
|
|
|
|
#~ msgid "operation"
|
|
#~ msgstr "Operation"
|
|
|
|
#~ msgid "Tunisian Dinar"
|
|
#~ msgstr "Tunesischer Dinar"
|
|
|
|
#~ msgid "Malta Lira"
|
|
#~ msgstr "Maltesische Lira"
|
|
|
|
#~ msgid "Event"
|
|
#~ msgstr "Ereignis"
|
|
|
|
#~ msgid "Lithuanian Litas"
|
|
#~ msgstr "Litauischer Litas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Account Number"
|
|
#~ msgstr "Float"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "name"
|
|
#~ msgstr "Name"
|
|
|
|
#~ msgid "New Ledger"
|
|
#~ msgstr "Neues Hauptbuch"
|
|
|
|
#~ msgid "records"
|
|
#~ msgstr "Speicherungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Salary"
|
|
#~ msgstr "Januar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Initial Amount"
|
|
#~ msgstr "Betrag"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Workflow"
|
|
#~ msgstr "Neues Buch"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sale"
|
|
#~ msgstr "Zustand"
|
|
|
|
#~ msgid "operations"
|
|
#~ msgstr "Operationen"
|
|
|
|
#~ msgid "Kuwaiti Dinar"
|
|
#~ msgstr "Kuwait Dinar"
|
|
|
|
#~ msgid "Kenyan Shilling"
|
|
#~ msgstr "Kenia Schilling"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Balance Amount"
|
|
#~ msgstr "Betrag"
|
|
|
|
#~ msgid "Pakistan Rupee"
|
|
#~ msgstr "Pakistanische Rupie"
|
|
|
|
#~ msgid "Iceland Krona"
|
|
#~ msgstr "Isländische Krone"
|
|
|
|
#~ msgid "ledger"
|
|
#~ msgstr "Hauptbuch"
|
|
|
|
#~ msgid "The last files to administer"
|
|
#~ msgstr "Die zu verwalten letzte Dateien"
|
|
|
|
#~ msgid "Slovenian Tolar"
|
|
#~ msgstr "Slovenischer Tolar"
|
|
|
|
#~ msgid "Canadian Dollar"
|
|
#~ msgstr "Kanadischer Dollar"
|
|
|
|
#~ msgid "Web Site Designers"
|
|
#~ msgstr "Web Site Designers"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Offer Owners"
|
|
#~ msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Startup Object"
|
|
#~ msgstr "Thema"
|
|
|
|
#~ msgid "Uruguayan Peso"
|
|
#~ msgstr "Uruguayischer Peso"
|
|
|
|
#~ msgid "Object deleted (%s)"
|
|
#~ msgstr "Gestrichenes Objekt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Financing"
|
|
#~ msgstr "Laufend"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Difficulties"
|
|
#~ msgstr "Unterschieden"
|
|
|
|
#~ msgid "Cuban Peso"
|
|
#~ msgstr "Kubanischer Peso"
|
|
|
|
#~ msgid "Sri Lanka Rupee"
|
|
#~ msgstr "Sri Lanka Rupie"
|
|
|
|
#~ msgid "CFA Franc BEAC"
|
|
#~ msgstr "CFA Franc (Äquatorial)"
|
|
|
|
#~ msgid "Czech Koruna"
|
|
#~ msgstr "Tschechische Krone"
|
|
|
|
#~ msgid "Taiwan Dollar"
|
|
#~ msgstr "Taiwan Dollar"
|
|
|
|
#~ msgid "New Operation"
|
|
#~ msgstr "Neue Operation"
|
|
|
|
#~ msgid "British Pound"
|
|
#~ msgstr "Pfund Sterling"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
#~ msgstr "Partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Colombian Peso"
|
|
#~ msgstr "Kolumbianischer Peso"
|
|
|
|
#~ msgid "Possible"
|
|
#~ msgstr "Möglich"
|
|
|
|
#~ msgid "Estonian Kroon"
|
|
#~ msgstr "Estnische Krone"
|
|
|
|
#~ msgid "Norwegian Kroner"
|
|
#~ msgstr "Norwegische Krone"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Operations"
|
|
#~ msgstr "Die lezte Operationen"
|
|
|
|
#~ msgid "Danish Krone"
|
|
#~ msgstr "Dänische Krone"
|
|
|
|
#~ msgid "French Regions"
|
|
#~ msgstr "Französische Regionen"
|
|
|
|
#~ msgid "New Zealand Dollar"
|
|
#~ msgstr "Neuseeland Dollar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Last"
|
|
#~ msgstr "Bindungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
#~ msgstr "Wahl"
|
|
|
|
#~ msgid "Member"
|
|
#~ msgstr "Mitglied"
|
|
|
|
#~ msgid "Item"
|
|
#~ msgstr "Bestandteil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Startup Event"
|
|
#~ msgstr "Ereignisse"
|
|
|
|
#~ msgid "Non Member"
|
|
#~ msgstr "Nicht Mitglied"
|
|
|
|
#~ msgid "Administrator"
|
|
#~ msgstr "Verwalter"
|
|
|
|
#~ msgid "Appendix"
|
|
#~ msgstr "Anhang"
|
|
|
|
#~ msgid "Candidate"
|
|
#~ msgstr "Kandidat"
|
|
|
|
#~ msgid "Non Item"
|
|
#~ msgstr "Nichtbestandteil"
|
|
|
|
#~ msgid "Field"
|
|
#~ msgstr "Feld"
|
|
|
|
#~ msgid "Chapter"
|
|
#~ msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Child"
|
|
#~ msgstr "Feld"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Winner"
|
|
#~ msgstr "Sieger"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "French Guiana"
|
|
#~ msgstr "Übersetzer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mayotte"
|
|
#~ msgstr "Mai"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Corse"
|
|
#~ msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hong Kong"
|
|
#~ msgstr "Hongkong Dollar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Normandie"
|
|
#~ msgstr "Kein"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Martinique"
|
|
#~ msgstr "Mauritius Rupie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lorraine"
|
|
#~ msgstr "Benutzerkennung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Aquitaine"
|
|
#~ msgstr "Stimmenthaltung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Picardie"
|
|
#~ msgstr "Speicherung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reunion"
|
|
#~ msgstr "Laufend"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Centre"
|
|
#~ msgstr "Ereignis"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bretagne"
|
|
#~ msgstr "Prozentsatz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
#~ msgstr "Andere Übersetzungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tokelau"
|
|
#~ msgstr "Marke der Wahl"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Auvergne"
|
|
#~ msgstr "Besserer Durchschnitt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pitcairn"
|
|
#~ msgstr "Veröffentlichungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Macau"
|
|
#~ msgstr "März"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Limousin"
|
|
#~ msgstr "Benutzerkennung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Objectifs de l'initiative"
|
|
#~ msgstr "Gestrichenes Objekt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Help String"
|
|
#~ msgstr "Zeichenkette"
|
|
|
|
#~ msgid "Gloubis"
|
|
#~ msgstr "Gloubis"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Page Names"
|
|
#~ msgstr "Name"
|
|
|
|
#~ msgid "Gloubi"
|
|
#~ msgstr "Gloubi"
|
|
|
|
#~ msgid "gloubi"
|
|
#~ msgstr "Gloubi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Page Name"
|
|
#~ msgstr "Name"
|
|
|
|
#~ msgid "Boulgas"
|
|
#~ msgstr "Boulgas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "page names"
|
|
#~ msgstr "Name"
|
|
|
|
#~ msgid "gloubis"
|
|
#~ msgstr "Gloubis"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<a href=\"http://www.electionmethods.org/Condorcet.htm\">Condorcet "
|
|
#~ "Method</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<a href=\"http://www.electionmethods.org/Condorcet.htm\">Condorcet "
|
|
#~ "Methode</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "boulga"
|
|
#~ msgstr "Boulga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "page name"
|
|
#~ msgstr "Name"
|
|
|
|
#~ msgid "boulgas"
|
|
#~ msgstr "Boulgas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Workflow - %s"
|
|
#~ msgstr "Bücher - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "File - %s"
|
|
#~ msgstr "Datei - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Vote - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung der Stimmabgabe - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Page Name"
|
|
#~ msgstr "Name"
|
|
|
|
#~ msgid "Vote - %s"
|
|
#~ msgstr "Stimmabgabe - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Virtual Host - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung des virtuellen Hosts - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing File - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung der Datei - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Page Name - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung der Person - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Workflow - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung des Buchs - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "System File - %s"
|
|
#~ msgstr "Datei System - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Your last virtual hosts"
|
|
#~ msgstr "Ihre letzte virtuellen Hosts"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Host - %s"
|
|
#~ msgstr "Virtueller Host - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Page Name - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung der Person - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing System File - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung des Datei Systems - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "In Progress"
|
|
#~ msgstr "laufend"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Grading - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung der Reihenfolge - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Atom - %s"
|
|
#~ msgstr "Atom - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Person - %s"
|
|
#~ msgstr "Person - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lats"
|
|
#~ msgstr "Atome"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Account - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung des Kontos - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Publication - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung der Veröffentlichung - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Leva"
|
|
#~ msgstr "Lew"
|
|
|
|
#~ msgid "Grading - %s"
|
|
#~ msgstr "Reihenfolge - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Ledger - %s"
|
|
#~ msgstr "Hauptbuch - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Lek"
|
|
#~ msgstr "Lek"
|
|
|
|
#~ msgid "publication"
|
|
#~ msgstr "Veröffentlichung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Debit / Credit"
|
|
#~ msgstr "Haben"
|
|
|
|
#~ msgid "Event - %s"
|
|
#~ msgstr "Ereignis - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Short News - %s"
|
|
#~ msgstr "Kurznachricht - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Heading - %s"
|
|
#~ msgstr "Rubrik - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "The candidate"
|
|
#~ msgstr "Der Kandidat"
|
|
|
|
#~ msgid "Operation - %s"
|
|
#~ msgstr "Operation - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Record - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung der Speicherung - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Birr"
|
|
#~ msgstr "Birr"
|
|
|
|
#~ msgid "Account - %s"
|
|
#~ msgstr "Konto - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Group - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung der Gruppe - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Your last Operations"
|
|
#~ msgstr "Ihre letzten Operationen"
|
|
|
|
#~ msgid "Article - %s"
|
|
#~ msgstr "Artikel - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Election - %s"
|
|
#~ msgstr "Wahl - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Heading - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung der Rubrik - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "publications"
|
|
#~ msgstr "Veröffentlichungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Zloty"
|
|
#~ msgstr "Zloty"
|
|
|
|
#~ msgid "Publication - %s"
|
|
#~ msgstr "Veröffentlichung - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Election - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung der Wahl - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Record - %s"
|
|
#~ msgstr "Speicherung - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "The last Operations to administer"
|
|
#~ msgstr "Die zu verwalten letzte Operationen"
|
|
|
|
#~ msgid "Proof"
|
|
#~ msgstr "Beweisstück"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Operation - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung der Operation - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "New Short News"
|
|
#~ msgstr "Neue Kurznachricht"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Short News - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung der Kurznachricht - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Event - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung des Ereignisses - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Ledger - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung des Hauptbuches - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Atom - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung des Atoms - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "The candidates"
|
|
#~ msgstr "Die Kandidaten"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Article - %s"
|
|
#~ msgstr "Artikel bearbeiten - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Group - %s"
|
|
#~ msgstr "Gruppe - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Adding Candidate - %s"
|
|
#~ msgstr "Zusatz eines Kandidaten - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Adding Candidates"
|
|
#~ msgstr "Kandidaten hinzufügen"
|
|
|
|
#~ msgid "Possible for Voters"
|
|
#~ msgstr "Möglich für den Wähler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Easter-eggs Slides"
|
|
#~ msgstr "Easter-eggs.org Banner"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Glasnost (old)"
|
|
#~ msgstr "Glasnost herunterladen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The last contacts"
|
|
#~ msgstr "Die im Abfall ausgeworfenen Fühlung"
|
|
|
|
#~ msgid "Published on Line"
|
|
#~ msgstr "On Line veröffentlichen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your last contacts"
|
|
#~ msgstr "Ihre im Abfall ausgeworfenen Fühlung"
|
|
|
|
#~ msgid ", the open <font color=\"<sharp />ffffff\">company</font>"
|
|
#~ msgstr ", Das offene<font color=\"<sharp />ffffff\">Unternehmen</font>"
|
|
|
|
#~ msgid "Recipient"
|
|
#~ msgstr "Empfänger"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Contact - %s"
|
|
#~ msgstr "Bearbeitung der Fühlung"
|
|
|
|
#~ msgid "Notes"
|
|
#~ msgstr "Notizen"
|
|
|
|
#~ msgid "Received Phone Call"
|
|
#~ msgstr "Empfangene Anrufe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The last contacts to administer"
|
|
#~ msgstr "Die zu verwalten letzte Dateien"
|
|
|
|
#~ msgid "Trashed"
|
|
#~ msgstr "ausgeworfen"
|
|
|
|
#~ msgid "The rejected contacts"
|
|
#~ msgstr "Ausgeworfene Fühlung"
|
|
|
|
#~ msgid "Your contacts waiting for validation"
|
|
#~ msgstr "Ihre Fühlung wartend für Bestätigung"
|
|
|
|
#~ msgid "Your contacts being written"
|
|
#~ msgstr "Ihre Fühlung in Bearbeitung"
|
|
|
|
#~ msgid "Your rejected contacts"
|
|
#~ msgstr "Ihre ausgeworfene Fühlung"
|
|
|
|
#~ msgid "The contacts being submitted for evaluation"
|
|
#~ msgstr "Die zur Einschätzung vorgeschlagene Fühlung"
|
|
|
|
#~ msgid "The last published contacts"
|
|
#~ msgstr "Die letzte veröffentlichene Fühlungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Your last published contacts"
|
|
#~ msgstr "Ihre letzte veröffentlichen Fühlung"
|
|
|
|
#~ msgid "Thank you for your participation to this election."
|
|
#~ msgstr "Dank für Ihre Wahlbeteiligung."
|
|
|
|
#~ msgid "Blank Ballot"
|
|
#~ msgstr "Leerer Stimmzettel"
|
|
|
|
#~ msgid "presilection"
|
|
#~ msgstr "présilection"
|
|
|
|
#~ msgid "Vote 2"
|
|
#~ msgstr "Wahl 2"
|
|
|
|
#~ msgid "presilections"
|
|
#~ msgstr "présilections"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Written Language"
|
|
#~ msgstr "Sprache"
|
|
|
|
#~ msgid "Vote 1"
|
|
#~ msgstr "Wahl 1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Source Language"
|
|
#~ msgstr "Sprache"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "German Translators"
|
|
#~ msgstr "Übersetzer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "English Translators"
|
|
#~ msgstr "Übersetzer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Language to Add"
|
|
#~ msgstr "Sprache"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Portuguese Translator"
|
|
#~ msgstr "Übersetzer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spanish Translator"
|
|
#~ msgstr "Übersetzer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Portuguese Translators"
|
|
#~ msgstr "Übersetzer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "French Translators"
|
|
#~ msgstr "Übersetzer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dutch Translator"
|
|
#~ msgstr "Übersetzer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finnish Translators"
|
|
#~ msgstr "Übersetzer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finnish Translator"
|
|
#~ msgstr "Übersetzer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Swedish Translators"
|
|
#~ msgstr "Übersetzer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spanish Translators"
|
|
#~ msgstr "Übersetzer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "German Translator"
|
|
#~ msgstr "Übersetzer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "English Translator"
|
|
#~ msgstr "Übersetzer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dutch Translators"
|
|
#~ msgstr "Übersetzer"
|