6530 lines
125 KiB
Plaintext
6530 lines
125 KiB
Plaintext
# glasnost-web.
|
|
# By: Odile Bénassy <obenassy@entrouvert.com>
|
|
# Romain Chantereau <rchantereau@entrouvert.com>
|
|
# Nicolas Clapiès <nclapies@easter-eggs.org>
|
|
# Pierre-Antoine Dejace <padejace@entrouvert.be>
|
|
# Thierry Dulieu <tdulieu@easter-eggs.com>
|
|
# Florent Monnier <monnier@codelutin.com>
|
|
# Cédric Musso <cmusso@easter-eggs.org>
|
|
# Frédéric Péters <fpeters@entrouvert.be>
|
|
# Benjamin Poussin <poussin@codelutin.com>
|
|
# Emmanuel Raviart <eraviart@entrouvert.com>
|
|
# Sébastien Régnier <regnier@codelutin.com>
|
|
# Emmanuel Saracco <esaracco@easter-eggs.com>
|
|
#
|
|
# Copyright (C) 2000, 2001 Easter-eggs & Emmanuel Raviart
|
|
# Copyright (C) 2002 Odile Bénassy, Code Lutin, Thierry Dulieu, Easter-eggs,
|
|
# Entr'ouvert, Frédéric Péters, Benjamin Poussin, Emmanuel Raviart,
|
|
# Emmanuel Saracco & Théridion
|
|
# Copyright (C) 2003 Odile Bénassy, Romain Chantereau, Nicolas Clapiès,
|
|
# Code Lutin, Pierre-Antoine Dejace, Thierry Dulieu, Easter-eggs,
|
|
# Entr'ouvert, Florent Monnier, Cédric Musso, Ouvaton, Frédéric Péters,
|
|
# Benjamin Poussin, Rodolphe Quiédeville, Emmanuel Raviart, Sébastien
|
|
# Régnier, Emmanuel Saracco, Théridion & Vecam
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: glasnost-web $Revision$\n"
|
|
"POT-Creation-Date: Sun Mar 7 19:03:22 2004\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-29 20:29+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Adam Huuva <sventon@easter-eggs.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
|
|
|
|
#: glasnost-web/404.py:75
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glasnost-web/admin.py:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editing Global Settings"
|
|
msgstr "Ändra inställningar - %s"
|
|
|
|
#: glasnost-web/admin.py:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: glasnost-web/code/webhandler.py:372 templates/help/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glasnost Help"
|
|
msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#: glasnost-web/code/webhandler.py:1140
|
|
msgid "Unable to connect to %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:122 shared/web/ArticlesWeb.py:301
|
|
msgid "Your last articles"
|
|
msgstr "Dina senaste artiklar"
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:130 shared/web/ArticlesWeb.py:308
|
|
msgid "The last articles"
|
|
msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:141
|
|
msgid "The last short news"
|
|
msgstr "De senaste kortnyheterna"
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:152 shared/web/ElectionsWeb.py:836
|
|
msgid "Your elections being written"
|
|
msgstr "Dina omröstningar under redigering"
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:160 shared/web/ElectionsWeb.py:845
|
|
msgid "The elections being submitted for evaluation"
|
|
msgstr "Omröstningarna föreslagna för utvärdering"
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:168 shared/web/ElectionsWeb.py:862
|
|
msgid "The elections in progress"
|
|
msgstr "Aktiva omröstningar"
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:175 shared/web/ElectionsWeb.py:879
|
|
msgid "The last closed elections"
|
|
msgstr "De senaste avslutade omröstningarna"
|
|
|
|
#: glasnost-web/index.py:182 talTranslations.py:24
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hem"
|
|
|
|
#: glasnost-web/orphanedArticles.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orphaned Articles"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Sessions"
|
|
msgstr "Omröstningar"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:72 glasnost-web/sessions.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expiration Time"
|
|
msgstr "Editeringstid"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:74 glasnost-web/sessions.py:102
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Användare:"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:75 glasnost-web/sessions.py:103
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Sessions"
|
|
msgstr "Presidentval"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:101 shared/web/ElectionsWeb.py:86
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "Avslutningsdatum"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sessions History"
|
|
msgstr "Se historik"
|
|
|
|
#: glasnost-web/sessions.py:169
|
|
msgid "Sessions History (month view)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glasnost-web/siteMap.py:71
|
|
msgid "Site Map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glasnost-web/switchLang.py:59
|
|
msgid "The language you asked for is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: glasnost-web/test-css.py:62
|
|
msgid "Hello World"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profiles/basic.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basic Functionalities"
|
|
msgstr "Ringt telefonsamtal"
|
|
|
|
#: profiles/calendar.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar Support"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: profiles/cards.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cards Support"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: profiles/cms.xml.in.h:1
|
|
msgid "Content Management System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profiles/comments.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comments Support"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: profiles/ldap.xml.in.h:1
|
|
msgid "LDAP Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profiles/liberty-alliance.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Liberty Alliance"
|
|
msgstr "Avstående"
|
|
|
|
#: profiles/translations.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translations Support"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: profiles/vote.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electronic Voting"
|
|
msgstr "Omröstningens varaktighet"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:63
|
|
msgid ""
|
|
"The text format to use for the appointments. [SPIP->syntax-spip] or "
|
|
"[reStructredText->syntax-rst] syntax reference."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:67 shared/common/ElectionsCommon.py:61
|
|
#: shared/common/kinds.py:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:69 shared/common/ElectionsCommon.py:63
|
|
#: shared/common/kinds.py:380 shared/web/ArticlesWeb.py:75
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:70 shared/common/ElectionsCommon.py:64
|
|
#: shared/common/kinds.py:382 shared/web/ArticlesWeb.py:76
|
|
msgid "SPIP"
|
|
msgstr "SPIP"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:71 shared/common/ElectionsCommon.py:65
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:77
|
|
msgid "reStructured Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the group that holds categories for the appointments."
|
|
msgstr "Välj en kandidat att lägga till"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the text of this appointment."
|
|
msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:95 shared/common/kinds.py:378
|
|
#: shared/common/kinds.py:1391 shared/common/kinds.py:1473
|
|
#: shared/common/kinds.py:2419 shared/common/kinds.py:3097
|
|
#: shared/common/kinds.py:3099 shared/web/CommentsWeb.py:62
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the day of the appointment."
|
|
msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a title for this appointment."
|
|
msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Appointment"
|
|
msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "appointment"
|
|
msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appointment"
|
|
msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "appointments"
|
|
msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#: shared/common/AppointmentsCommon.py:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appointments"
|
|
msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an author (or a group of authors) for this article."
|
|
msgstr "Välj en kandidat att lägga till"
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:64
|
|
msgid ""
|
|
"The content of this article in the above format. Click on \"Preview\" to "
|
|
"update the formatted preview below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:66 shared/common/RubricsCommon.py:73
|
|
#: shared/web/SystemFilesWeb.py:65
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:85
|
|
msgid ""
|
|
"The text format of the article's content. [SPIP->syntax-spip] or "
|
|
"[reStructredText->syntax-rst] syntax reference."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:111
|
|
msgid "A stand alone title should be meaningful."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:142
|
|
msgid "New Article"
|
|
msgstr "Ny artikel"
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:144
|
|
msgid "article"
|
|
msgstr "artikel"
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:145
|
|
msgid "Article"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:146
|
|
msgid "articles"
|
|
msgstr "artiklar"
|
|
|
|
#: shared/common/ArticlesCommon.py:147 shared/web/ArticlesWeb.py:317
|
|
#: talTranslations.py:9
|
|
msgid "Articles"
|
|
msgstr "Artiklar"
|
|
|
|
#: shared/common/AtomsCommon.py:57
|
|
msgid "Enter the name of this item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/AtomsCommon.py:75
|
|
msgid "New Atom"
|
|
msgstr "Ny Atom"
|
|
|
|
#: shared/common/AtomsCommon.py:77
|
|
msgid "atom"
|
|
msgstr "atom"
|
|
|
|
#: shared/common/AtomsCommon.py:78
|
|
msgid "Atom"
|
|
msgstr "Atom"
|
|
|
|
#: shared/common/AtomsCommon.py:79
|
|
msgid "atoms"
|
|
msgstr "atomer"
|
|
|
|
#: shared/common/AtomsCommon.py:80
|
|
msgid "Atoms"
|
|
msgstr "Atomer"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:62
|
|
msgid "Cards Models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Mode"
|
|
msgstr "Datum vid skapande"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:73 shared/common/CardsCommon.py:85
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:94 shared/common/CardsCommon.py:121
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:177
|
|
msgid "Inherited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Mode"
|
|
msgstr "Väljarpolett"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Mode"
|
|
msgstr "Standardgrupp"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:104 shared/common/modes.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr "Editeringstid"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Mode Users"
|
|
msgstr "Editeringstid"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Custom Mode"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modes"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:142 shared/common/kinds.py:1416
|
|
#: shared/common/modes.py:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Filer"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:148
|
|
msgid "Prototypes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:160 shared/common/kinds.py:266
|
|
#: shared/common/modes.py:250
|
|
msgid "View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:178
|
|
msgid "View Mode Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:626 shared/common/NCardsCommon.py:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Card"
|
|
msgstr "Ny omröstning"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:628 shared/common/NCardsCommon.py:154
|
|
msgid "card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:629 shared/common/NCardsCommon.py:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:630 shared/common/NCardsCommon.py:156
|
|
msgid "cards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/CardsCommon.py:631 shared/common/NCardsCommon.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cards"
|
|
msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the text of your comment."
|
|
msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editorial Comment ?"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "some comment"
|
|
msgstr "kommentar"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:103 shared/web/ElectionsWeb.py:313
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "kommentar"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:104 shared/web/UploadFilesWeb.py:71
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:335
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "kommentar"
|
|
|
|
#: shared/common/CommentsCommon.py:106 shared/web/CommentsWeb.py:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:57
|
|
msgid ""
|
|
"The text format to use for the elections. [SPIP->syntax-spip] or "
|
|
"[reStructredText->syntax-rst] syntax reference."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the type of the ballots."
|
|
msgstr "Välj en kandidat att lägga till"
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the candidates for this election."
|
|
msgstr "De avslutade omröstningarnas röster"
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:107
|
|
msgid ""
|
|
"The time after which it is not possible to vote for this election anymore. "
|
|
"(You will have to change the state of the election to \"closed\" if you want "
|
|
"the results to be displayed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:115
|
|
msgid ""
|
|
"The results of a never ending election are displayed right from the start. "
|
|
"Otherwise, the state of the election must be \"closed\" for the results to "
|
|
"be displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:146 shared/web/VotesWeb.py:399
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:441
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Ärende"
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:165
|
|
msgid "You must choose ranking with the Condorcet Method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:177
|
|
msgid "Choose the persons or groups who will vote for this election."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:199
|
|
msgid "Enter the number of winners this election should have."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Election"
|
|
msgstr "omröstning"
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:283
|
|
msgid "election"
|
|
msgstr "omröstning"
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:284 shared/web/VotesWeb.py:349
|
|
msgid "Election"
|
|
msgstr "Omröstning"
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:285
|
|
msgid "elections"
|
|
msgstr "Omröstningar"
|
|
|
|
#: shared/common/ElectionsCommon.py:286 shared/web/ElectionsWeb.py:885
|
|
#: talTranslations.py:12
|
|
msgid "Elections"
|
|
msgstr "Omröstningar"
|
|
|
|
#: shared/common/GradesCommon.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Grade"
|
|
msgstr "Ny placering"
|
|
|
|
#: shared/common/GradesCommon.py:118
|
|
msgid "grading"
|
|
msgstr "placering"
|
|
|
|
#: shared/common/GradesCommon.py:119
|
|
msgid "Grading"
|
|
msgstr "Placering"
|
|
|
|
#: shared/common/GradesCommon.py:120
|
|
msgid "gradings"
|
|
msgstr "placeringar"
|
|
|
|
#: shared/common/GradesCommon.py:121
|
|
msgid "Gradings"
|
|
msgstr "Placeringar"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A meaningful name for this group."
|
|
msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:183 shared/common/RubricsCommon.py:85
|
|
#: shared/web/GradesWeb.py:130
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Medlemmar"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the items to subtract."
|
|
msgstr "Välj en kandidat att lägga till"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the items to intersect."
|
|
msgstr "Välj en kandidat att lägga till"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:376
|
|
msgid ""
|
|
"Select a member of this group. Click on \"[Others->buttons-others]\" if it "
|
|
"is not proposed in the list. Click on \"Add\" to add another one. Select "
|
|
"\"None\" to remove one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:441
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Ny grupp"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:443
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "grupp"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:444
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupp"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:445
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "grupper"
|
|
|
|
#: shared/common/GroupsCommon.py:446
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupper"
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:65
|
|
msgid "Private Key for Signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:74
|
|
msgid "Private Key for SSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:83
|
|
msgid "Symetric key to crypt/decrypt the RelayState"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:114
|
|
msgid "Identity Providers Identifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:135 shared/common/PeopleCommon.py:288
|
|
msgid "Person"
|
|
msgstr "Person"
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:145
|
|
msgid "Service Providers Identifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:156
|
|
msgid "Should Glasnost spellcheck your texts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:158
|
|
msgid "Spellcheck Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Identity"
|
|
msgstr "Ny organisation"
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "identity"
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:220
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:111
|
|
#: shared/common/TokenAccountsCommon.py:75
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:221
|
|
msgid "identities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/IdentitiesCommon.py:222
|
|
msgid "Identities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/NCardsCommon.py:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New %s"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:121
|
|
msgid ""
|
|
"Select a global [administrator->setting-permissions] (a [people>people-and-"
|
|
"groups] or [group->people-and-groups] object) for these [objects->objects]. "
|
|
"Click on \"Add\" to add another one. Select \"None\" to remove one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:149
|
|
msgid ""
|
|
"Select the people and groups who are allowed to [create->setting-"
|
|
"permissions] these objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:156
|
|
msgid ""
|
|
"Select the people and groups who are allowed [read->setting-permissions] "
|
|
"access to all these objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:217
|
|
msgid "object"
|
|
msgstr "objekt"
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:218 shared/common/kinds.py:1546
|
|
#: shared/web/PageNamesWeb.py:62 shared/web/RubricsWeb.py:235
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:219
|
|
msgid "objects"
|
|
msgstr "objekt"
|
|
|
|
#: shared/common/ObjectsCommon.py:220
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#: shared/common/PageNamesCommon.py:59
|
|
msgid ""
|
|
"Select the [object->objects] whose URL is named by this [alias->aliases-"
|
|
"help]. Click on \"[Others->buttons-others]\" if it is not proposed in the "
|
|
"list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PageNamesCommon.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a meaningful name for this [alias->aliases-help]."
|
|
msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#: shared/common/PageNamesCommon.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Alias"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
#: shared/common/PageNamesCommon.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "alias"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: shared/common/PageNamesCommon.py:100 shared/common/kinds.py:961
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PageNamesCommon.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "aliases"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: shared/common/PageNamesCommon.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Oavgjorda"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password Type"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crypted"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:61
|
|
msgid "Clear Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:68
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies whether users are allowed to choose their passwords (instead of "
|
|
"autogenerating one for them)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:72
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:103 shared/common/kinds.py:2421
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:87
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:74
|
|
msgid "Automatically Generated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Choice"
|
|
msgstr "Väljarnas val"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:91
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the username you use on this site."
|
|
msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:94
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:78
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Användarnamn"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:101
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your secret password."
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Password Account"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "password account"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password Account"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "password accounts"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/PasswordAccountsCommon.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password Accounts"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:53
|
|
msgid "Select the group new users will be automatically added to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:80
|
|
msgid "Should Glasnost encrypt your emails?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:82
|
|
msgid "Crypt Emails"
|
|
msgstr "Kryptera e-post"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:84
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:85
|
|
msgid "When Possible"
|
|
msgstr "Om möjligt"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Required field, as passwords are sent by email."
|
|
msgstr "Lösenordet har skickats med e-post till %s!"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:93
|
|
msgid "GnuPG public key fingerprint. Necessary to receive encrypted e-mails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:100
|
|
msgid ""
|
|
"Glasnost's default behaviour is to display people's names as follows: First "
|
|
"Name \"Nickname\" Last Name. Only the First Name field is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:114
|
|
msgid "Optional but recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional."
|
|
msgstr "Organisationer"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:285
|
|
msgid "New Person"
|
|
msgstr "Ny Person"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:287
|
|
msgid "person"
|
|
msgstr "person"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:289
|
|
msgid "people"
|
|
msgstr "personer"
|
|
|
|
#: shared/common/PeopleCommon.py:290
|
|
msgid "People"
|
|
msgstr "Personer"
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:55
|
|
msgid "Remote Identity Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:69
|
|
msgid "Certificate for Signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:78
|
|
msgid "Public Key for Signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:87
|
|
msgid "CA Certificate for SSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:96
|
|
msgid "Certificate for SSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Provider"
|
|
msgstr "Ny placering"
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:239
|
|
msgid "provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:240
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "providers"
|
|
msgstr "Redigerare"
|
|
|
|
#: shared/common/ProvidersCommon.py:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Providers"
|
|
msgstr "Organisationer"
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:53
|
|
msgid "The [main->main-rubric] rubric is the top of the site's tree."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:55
|
|
msgid "Main Rubric"
|
|
msgstr "Huvudrubrik"
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:70
|
|
msgid ""
|
|
"Select a [content->rubrics-help] article (or \"None\") for this rubric. "
|
|
"Click on \"[Others->buttons-others]\" if it is not proposed in the list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:78
|
|
msgid ""
|
|
"Select a [member->rubrics-help] [object->objects] of this rubric. Click on "
|
|
"\"[Others->buttons-others]\" if it is not proposed in the list. Click on "
|
|
"\"Add\" to add another one. Select \"None\" to remove one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:89
|
|
msgid "A meaningful name or title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:91 shared/common/modes.py:81
|
|
#: shared/common/modes.py:184 shared/common/properties.py:67
|
|
#: shared/common/things.py:164 shared/web/AtomsWeb.py:60
|
|
#: shared/web/GradesWeb.py:133 shared/web/GroupsWeb.py:92
|
|
#: shared/web/PageNamesWeb.py:65
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:118
|
|
msgid "New Rubric"
|
|
msgstr "Ny Rubrik"
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:120
|
|
msgid "rubric"
|
|
msgstr "rubrik"
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:121 shared/web/RubricsWeb.py:229
|
|
msgid "Rubric"
|
|
msgstr "Rubrik"
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:122
|
|
msgid "rubrics"
|
|
msgstr "rubriker"
|
|
|
|
#: shared/common/RubricsCommon.py:123
|
|
msgid "Rubrics"
|
|
msgstr "Rubriker"
|
|
|
|
#: shared/common/SystemFilesCommon.py:108
|
|
msgid "New System File"
|
|
msgstr "Ny systemfil"
|
|
|
|
#: shared/common/SystemFilesCommon.py:110
|
|
msgid "system file"
|
|
msgstr "systemfil"
|
|
|
|
#: shared/common/SystemFilesCommon.py:111
|
|
msgid "System File"
|
|
msgstr "Systemfil"
|
|
|
|
#: shared/common/SystemFilesCommon.py:112
|
|
msgid "system files"
|
|
msgstr "systemfiler"
|
|
|
|
#: shared/common/SystemFilesCommon.py:113 shared/web/SystemFilesWeb.py:153
|
|
msgid "System Files"
|
|
msgstr "Systemfiler"
|
|
|
|
#: shared/common/TokenAccountsCommon.py:66 shared/web/TokenAccountsWeb.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your secret token."
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/common/TokenAccountsCommon.py:69 shared/common/kinds.py:3589
|
|
#: shared/web/TokenAccountsWeb.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr "Röstpolett"
|
|
|
|
#: shared/common/TokenAccountsCommon.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Token Account"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/TokenAccountsCommon.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "token account"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/TokenAccountsCommon.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Token Account"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/TokenAccountsCommon.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "token accounts"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/TokenAccountsCommon.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Token Accounts"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/TranslationsCommon.py:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Translation"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/common/TranslationsCommon.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "translation"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/common/TranslationsCommon.py:136 shared/web/ObjectsWeb.py:1011
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:174 shared/web/TranslationsWeb.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/common/TranslationsCommon.py:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "translations"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/common/TranslationsCommon.py:138 shared/web/TranslationsWeb.py:403
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:571 shared/web/TranslationsWeb.py:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:60
|
|
msgid "Optional summary of the file's content, or comment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:67
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the button to select the file to upload. You may rename it first, "
|
|
"as its name will be the default name proposed to users who will download it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "Logga ut"
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:103
|
|
msgid "Enter a meaningful [title->files-help] for the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:256
|
|
msgid "New File"
|
|
msgstr "Ny fil"
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:258
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "fil"
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:259 shared/common/kinds.py:3873
|
|
#: shared/common/uploads.py:74 shared/web/UploadFilesWeb.py:77
|
|
#: shared/web/uploads.py:67
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:260
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "filer"
|
|
|
|
#: shared/common/UploadFilesCommon.py:261 shared/web/UploadFilesWeb.py:383
|
|
#: talTranslations.py:6
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Filer"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the default virtual host to use on this server"
|
|
msgstr "De senaste filerna att administrera"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Virtual Host"
|
|
msgstr "Röst - %s"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the Glasnost dispatcher [id->virtualhost-creation] for this virtual "
|
|
"host."
|
|
msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:150 shared/common/kinds.py:1356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glasnost Dispatcher ID"
|
|
msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:158
|
|
msgid "Enter the host name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Host Name"
|
|
msgstr "Efternamn"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Usage Profiles"
|
|
msgstr "systemfiler"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:214
|
|
msgid "Select the template (skin) to use for this host."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:217
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the [title->virtualhost-creation] of this virtual host."
|
|
msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:243 shared/web/AppointmentsWeb.py:94
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:85 shared/web/ElectionsWeb.py:123
|
|
#: shared/web/SystemFilesWeb.py:82 shared/web/UploadFilesWeb.py:97
|
|
#: shared/web/widgets.py:919
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Virtual Host"
|
|
msgstr "Röst - %s"
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:340
|
|
msgid "virtual host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:341
|
|
msgid "Virtual Host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:342
|
|
msgid "virtual hosts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/VirtualHostsCommon.py:343
|
|
msgid "Virtual Hosts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/VotesCommon.py:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Vote"
|
|
msgstr "Ny röst - %s"
|
|
|
|
#: shared/common/VotesCommon.py:369
|
|
msgid "vote"
|
|
msgstr "röst"
|
|
|
|
#: shared/common/VotesCommon.py:370
|
|
msgid "Vote"
|
|
msgstr "Röst"
|
|
|
|
#: shared/common/VotesCommon.py:371
|
|
msgid "votes"
|
|
msgstr "röster"
|
|
|
|
#: shared/common/VotesCommon.py:372 shared/web/ElectionsWeb.py:281
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:914
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Röster"
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authentication Method"
|
|
msgstr "Ändra inställningar - %s"
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:62
|
|
msgid "Smartcard Certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:63
|
|
msgid "Software Certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Tyska"
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New X509v3 Account"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X509v3 account"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X509v3 Account"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X509v3 accounts"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/X509AccountsCommon.py:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X509v3 Accounts"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:231
|
|
msgid "Invalid email address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:246
|
|
msgid "Specified file path does not exist!"
|
|
msgstr "Den angivna sökvägen finns inte!"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:254
|
|
msgid "Specified path is not a file!"
|
|
msgstr "Den angivna åtkomstvägen pekar inte på en fil!"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:262
|
|
msgid "Access to file is denied!"
|
|
msgstr "Filåtkomst ej tillåten!"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:270 shared/common/faults.py:278
|
|
#: shared/common/faults.py:353 shared/common/faults.py:478
|
|
#: shared/common/faults.py:492
|
|
msgid "Wrong value!"
|
|
msgstr "Felaktigt värde!"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:330 shared/common/faults.py:485
|
|
#: shared/common/faults.py:551 shared/common/faults.py:559
|
|
#: shared/common/faults.py:567 shared/common/faults.py:575
|
|
#: shared/common/faults.py:583 shared/common/faults.py:591
|
|
msgid "Value already used!"
|
|
msgstr "Värde redan använt!"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:368
|
|
msgid "Missing value!"
|
|
msgstr "Värde saknas!"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Winners group is not empty!"
|
|
msgstr "Vinnargrupp"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:606
|
|
msgid "Value too small!"
|
|
msgstr "Värde för litet!"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:614
|
|
msgid "Value too big!"
|
|
msgstr "Värde för stort!"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Role not in profiles"
|
|
msgstr "Aktiv omröstning"
|
|
|
|
#: shared/common/faults.py:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown object revision"
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:87
|
|
msgid "Balloon Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Containers"
|
|
msgstr "Kontakter"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Standardgrupp"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:120 shared/common/modes.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protection"
|
|
msgstr "Presidentval"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:124 shared/common/kinds.py:224
|
|
#: shared/common/kinds.py:247 shared/common/kinds.py:269
|
|
#: shared/common/modes.py:63 shared/common/modes.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read Only"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:125 shared/common/modes.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:126 shared/common/kinds.py:226
|
|
#: shared/common/kinds.py:249 shared/common/modes.py:65
|
|
#: shared/common/modes.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read/Write"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:127 shared/common/modes.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write Only"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mandatory"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translatable"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:192
|
|
msgid "Enter a user-friendly field name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field Label"
|
|
msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:200
|
|
msgid "Label (plural form)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creation Mode"
|
|
msgstr "Datum vid skapande"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:222 shared/common/kinds.py:3174
|
|
msgid "Same As Edition Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:223 shared/common/kinds.py:246
|
|
#: shared/common/kinds.py:268 shared/common/modes.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:225 shared/common/kinds.py:248
|
|
#: shared/common/kinds.py:270 shared/common/modes.py:97
|
|
msgid "Read Only / Hidden If Empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edition Mode"
|
|
msgstr "Editeringstid"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creation Aspect"
|
|
msgstr "Datum vid skapande"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:287
|
|
msgid "Same As Edition Aspect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:288 shared/common/kinds.py:319
|
|
#: shared/common/kinds.py:349
|
|
msgid "Standard Without Label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:289 shared/common/kinds.py:320
|
|
#: shared/common/kinds.py:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard With Label"
|
|
msgstr "atomer"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:290 shared/common/kinds.py:321
|
|
#: shared/common/kinds.py:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header 1"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:291 shared/common/kinds.py:322
|
|
#: shared/common/kinds.py:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header 2"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:292 shared/common/kinds.py:323
|
|
#: shared/common/kinds.py:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header 3"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:293 shared/common/kinds.py:324
|
|
#: shared/common/kinds.py:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header 4"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:294 shared/common/kinds.py:325
|
|
#: shared/common/kinds.py:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header 5"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:295 shared/common/kinds.py:326
|
|
#: shared/common/kinds.py:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header 6"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edition Aspect"
|
|
msgstr "Editeringstid"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View Aspect"
|
|
msgstr "Oavgjorda"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:379
|
|
msgid "DocBook"
|
|
msgstr "DocBook"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:381
|
|
msgid "reStructuredText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:383
|
|
msgid "Preformatted Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:400
|
|
msgid "Maximum Number of Characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:409 shared/common/properties.py:57
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:113 shared/web/GroupsWeb.py:83
|
|
#: shared/web/ProvidersWeb.py:68
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:426
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In External File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:436 shared/common/kinds.py:3895
|
|
#: shared/common/modes.py:141 shared/common/widgets.py:80
|
|
#: shared/common/widgets.py:84 shared/common/xhtmlgenerator.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Bredd"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:812
|
|
msgid "Minimum Number of Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:816
|
|
msgid "Maximum Number of Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:978
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:986
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Analys"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:998
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1002 shared/common/kinds.py:1124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "atomer"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1012 shared/common/kinds.py:1136
|
|
msgid "Check the box to sort labels alphabetically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1015 shared/common/kinds.py:1138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort Labels"
|
|
msgstr "atomer"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1020 shared/common/kinds.py:1506
|
|
#: shared/common/kinds.py:1716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "Icke-medlem"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1022
|
|
msgid "Boolean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1028 shared/common/kinds.py:1151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Titles"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1143 shared/common/kinds.py:1793
|
|
#: shared/common/kinds.py:2548 shared/common/kinds.py:2641
|
|
#: shared/common/kinds.py:3872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclusive Choice"
|
|
msgstr "Väljarnas val"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date & Time Format"
|
|
msgstr "Tid vid senast inloggning"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "Tid vid senast inloggning"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1280 shared/common/kinds.py:1282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date & Time"
|
|
msgstr "Tid vid senast inloggning"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1334 shared/common/widgets.py:207
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:201 shared/web/AppointmentsWeb.py:213
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Öppen röstsedel"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1392
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1438 shared/web/SystemFilesWeb.py:71
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Åtkomstväg"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Path"
|
|
msgstr "Åtkomstväg"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenPGP Fingerprint"
|
|
msgstr "GnuPG fingeravtryck"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1507
|
|
msgid "Float Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1544 shared/common/kinds.py:3731
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Länkar"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum Value"
|
|
msgstr "Standardgrupp"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1709
|
|
msgid "Minimum Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1718
|
|
msgid "Integer Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Integer Choice"
|
|
msgstr "Väljarnas val"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the [language->language] of this [object->objects]."
|
|
msgstr "Välj en kandidat att lägga till"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1787 shared/common/kinds.py:1795
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1829 shared/common/kinds.py:3176
|
|
#: shared/common/kinds.py:3195 shared/common/kinds.py:3213
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Länk"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:1885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mapping"
|
|
msgstr "Medelvärde"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Twice"
|
|
msgstr "Väljarnas val"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2432
|
|
msgid "Invalid values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2439
|
|
msgid "Python Identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2528
|
|
msgid "Execute On Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2533
|
|
msgid "Execute On Submit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Code"
|
|
msgstr "Se källkod"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2550
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2602
|
|
msgid "Script Source Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item Type"
|
|
msgstr "Mime-typ"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2643
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2790
|
|
msgid ""
|
|
"Select accepted Glasnost objects types. Click on \"Apply\" to update the "
|
|
"list proposed below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2805
|
|
msgid "Accepted Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2811
|
|
msgid "Accepted Roles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the user(s) of this object."
|
|
msgstr "De avslutade omröstningarnas röster"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2830 shared/common/kinds.py:2836
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Användare:"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People Set"
|
|
msgstr "Personer"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2848
|
|
msgid "Choose the author(s) for this object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2861 shared/common/kinds.py:2863
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Författare"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2882 shared/common/kinds.py:2888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Organisationer"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2956
|
|
msgid ""
|
|
"Select one or more [readers->readers-and-editors] or groups of readers for "
|
|
"this [object->objects] (Readers are allowed to view objects, they have read "
|
|
"access to them). Click on \"[Others->buttons-others]\" if your choice is not "
|
|
"proposed in the list. Click on \"Add\" to add another one. Select \"None\" "
|
|
"to remove one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2968 shared/common/kinds.py:2970
|
|
msgid "Readers"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:2981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glasnost Server ID"
|
|
msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3010
|
|
msgid "Server Role"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slot Name"
|
|
msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3149
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access in Creation Mode"
|
|
msgstr "Datum vid skapande"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3175 shared/common/kinds.py:3194
|
|
#: shared/common/kinds.py:3212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded"
|
|
msgstr "Avslutad"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access in Edition Mode"
|
|
msgstr "Editeringstid"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access in View Mode"
|
|
msgstr "Editeringstid"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thing"
|
|
msgstr "rubrik"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3482 shared/web/GroupsWeb.py:116
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Poster"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3487 shared/web/GroupsWeb.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Union"
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3544 shared/common/kinds.py:3548
|
|
msgid "Creation Time"
|
|
msgstr "Datum vid skapande"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3573 shared/common/kinds.py:3577
|
|
msgid "Modification Time"
|
|
msgstr "Modifieringsdatum"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application Token"
|
|
msgstr "Omröstningspolett"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Token"
|
|
msgstr "Väljarpolett"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3685
|
|
msgid ""
|
|
"Select one or more [editors->readers-and-editors] or groups of editors for "
|
|
"this [object->objects] (Editors can modify or delete objects). Click on "
|
|
"\"[Others->buttons-others]\" if your choice is not proposed in the list. "
|
|
"Click on \"Add\" to add another one. Select \"None\" to remove one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3696 shared/common/kinds.py:3698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editors"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extended Choice"
|
|
msgstr "Väljarnas val"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "omröstning"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Mode"
|
|
msgstr "Väljarpolett"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Push Button"
|
|
msgstr "Öppen röstsedel"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fault"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3772 shared/common/values.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kind"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kind Name"
|
|
msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3836 shared/common/modes.py:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Väljarpolett"
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3884
|
|
msgid "Value Holder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/kinds.py:3909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Widget Name"
|
|
msgstr "Bredd"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:79 shared/common/properties.py:61
|
|
msgid "Enter an internal (non user-friendly) field name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:93
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:113
|
|
msgid "HTML Tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DIV Without Label"
|
|
msgstr "atomer"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DIV With Label"
|
|
msgstr "atomer"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:117
|
|
msgid "H1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:118
|
|
msgid "H2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:119
|
|
msgid "H3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:120
|
|
msgid "H4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:121
|
|
msgid "H5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:122
|
|
msgid "H6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a field widget"
|
|
msgstr "Välj en kandidat att lägga till"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:182
|
|
msgid "Enter an internal (non user-friendly) mode name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Mode"
|
|
msgstr "Datum vid skapande"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Items Mode"
|
|
msgstr "Poster"
|
|
|
|
#: shared/common/modes.py:264
|
|
msgid "View All Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/properties.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a field type"
|
|
msgstr "Välj en kandidat att lägga till"
|
|
|
|
#: shared/common/things.py:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal Category"
|
|
msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#: shared/common/things.py:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal Name"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: shared/common/things.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:60
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tyska"
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:61
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engelska"
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:62
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:63
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finska"
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:64
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Franska"
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:65
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:66
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/translation.py:67
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Svenska"
|
|
|
|
#: shared/common/values.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:59
|
|
msgid "Apply Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:139 shared/web/GroupsWeb.py:85
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Label"
|
|
msgstr "atomer"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:154 shared/common/widgets.py:364
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:251 shared/web/GroupsWeb.py:68
|
|
#: shared/web/widgets.py:507
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:156 shared/common/widgets.py:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None Label"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:181
|
|
msgid "Amount Entry Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:187 shared/common/widgets.py:231
|
|
#: shared/common/widgets.py:269 shared/common/widgets.py:384
|
|
#: shared/common/widgets.py:435 shared/common/widgets.py:448
|
|
#: shared/web/uploads.py:102
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Bredd"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:191
|
|
msgid "Single-Line Text Entry Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time Entry Field"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:202
|
|
msgid "Reverse display order for year options in select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:204
|
|
msgid "Reverse Year Order?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:210
|
|
msgid "Minimum Year Value Difference to Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:212
|
|
msgid "Year Minimum Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:216
|
|
msgid "Maximum Year Value Difference to Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:218
|
|
msgid "Year Maximum Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:224
|
|
msgid "Duration Entry Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:236
|
|
msgid "E-mail Address Entry Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:249
|
|
msgid "Check Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password Entry Field"
|
|
msgstr "Skicka lösenord med e-post"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:279
|
|
msgid "Link Entry Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:308
|
|
msgid "Multi-Line Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Path Entry Field"
|
|
msgstr "Åtkomstväg"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Omröstning"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action Buttons Bar"
|
|
msgstr "Omröstning"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standardgrupp"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:332
|
|
msgid "Navigation Buttons Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:333
|
|
msgid "Custom Buttons Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Öppen röstsedel"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radio Buttons"
|
|
msgstr "Omröstning"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:359 shared/common/widgets.py:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option Menu"
|
|
msgstr "Organisation"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Others Button"
|
|
msgstr "Öppen röstsedel"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Preview"
|
|
msgstr "De borttagna artiklarna"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:392 shared/web/uploads.py:85
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Höjd"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:395
|
|
msgid "Multi-Line Text Entry Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:399
|
|
msgid "View In Text Area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Kandidate"
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:429
|
|
msgid "Upload Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:439
|
|
msgid "URL Entry Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/widgets.py:452
|
|
msgid "Combo Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About Glasnost"
|
|
msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:62
|
|
msgid "Abstain"
|
|
msgstr "Avstå"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:63 shared/common/xhtmlgenerator.py:199
|
|
#: talTranslations.py:2
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Article"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:65
|
|
msgid "Add Candidate"
|
|
msgstr "Lägg till en kandidat"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:66
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Använd"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:67
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Franska"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:69
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Ändra lösenord"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Translation"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Värde givet två gånger !"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Se källkod"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:73
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:74
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Differences"
|
|
msgstr "Se skillnader"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:76
|
|
msgid "Download Glasnost"
|
|
msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:77
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:78
|
|
msgid "Edit Arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:79
|
|
msgid "Evaluate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Articles"
|
|
msgstr "Artiklar"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:81
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:82 shared/web/ObjectsWeb.py:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historik - %s"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Implementation"
|
|
msgstr "Ny organisation"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:84
|
|
msgid "Read the License"
|
|
msgstr "Läs licensen"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:85 shared/web/PasswordAccountsWeb.py:194
|
|
#: shared/web/TokenAccountsWeb.py:132 talTranslations.py:15
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Anknytnings-ID"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:86 talTranslations.py:3
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Logga ut"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:87
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Modifiera"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:89
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:90 shared/web/IdentitiesWeb.py:883
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:969
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:91 shared/web/RubricsWeb.py:241
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pester Absentionnists"
|
|
msgstr "Avstående:"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post a Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:94 talTranslations.py:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Använd"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:95
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pretion"
|
|
msgstr "Presidentval"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:97
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:98
|
|
msgid "Submit For Evaluation"
|
|
msgstr "Föreslå för utvärdering"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "Resultat"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:100
|
|
msgid "Send by Email"
|
|
msgstr "Skicka med e-post"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:101
|
|
msgid "Send Password by Email"
|
|
msgstr "Skicka lösenord med e-post"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:102 talTranslations.py:11
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:103
|
|
msgid "Spell Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Se källkod"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Translation"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Användare:"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Kandidate"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version:"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Oavgjorda"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "omröstning"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Länkar"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:115
|
|
msgid "Vote "
|
|
msgstr "Rösta "
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:116
|
|
msgid "Vote Blank"
|
|
msgstr "Blank röst"
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:191 shared/web/GlasnostTALGenerator.py:104
|
|
#: talTranslations.py:23
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/common/xhtmlgenerator.py:403
|
|
msgid "Missing Object (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/proxy/ObjectsProxy.py:1317 shared/proxy/ObjectsProxy.py:1384
|
|
msgid " (at <%s>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/proxy/tools.py:93
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Categories Group"
|
|
msgstr "Vinnargrupp"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Avslutad"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:88
|
|
msgid "Select the people and groups who are assigned to this appointment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "artiklar"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:202 shared/web/AppointmentsWeb.py:214
|
|
#: shared/web/widgets.py:2010
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Future events"
|
|
msgstr "Mottagare"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Past events"
|
|
msgstr "Mottagare"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:222 shared/web/AppointmentsWeb.py:679
|
|
#: talTranslations.py:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Agenda"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Day long appointments"
|
|
msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:341
|
|
msgid "Week %d of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hour: %s - %s"
|
|
msgstr "Person - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:669 shared/web/widgets.py:625
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:671
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:673 shared/web/widgets.py:609
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/AppointmentsWeb.py:674 shared/web/widgets.py:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:69
|
|
msgid "Edition Time"
|
|
msgstr "Editeringstid"
|
|
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:73
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:82
|
|
msgid "Last Editor"
|
|
msgstr "Senast redigerad av"
|
|
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:214
|
|
msgid "DocBook - %s"
|
|
msgstr "DocBook - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:235
|
|
msgid "DocBook Source - %s"
|
|
msgstr "DocBook källa - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/ArticlesWeb.py:276
|
|
msgid "Source - %s"
|
|
msgstr "Källa - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/CardsWeb.py:324 shared/web/NCardsWeb.py:118
|
|
msgid "Definition of Card \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/CardsWeb.py:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editing Definition of Card \"%s\""
|
|
msgstr "Redigera röst - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/CommentsWeb.py:106
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/CommentsWeb.py:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editorial Comments"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: shared/web/CommentsWeb.py:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:70
|
|
msgid "Kind of Ballots"
|
|
msgstr "Röstsedlarnas typ"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:72
|
|
msgid "Public Ballots"
|
|
msgstr "Öppna röstsedlar"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:73
|
|
msgid "Secret Ballots"
|
|
msgstr "Hemliga röstsedlar"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:74
|
|
msgid "Voters' Choice"
|
|
msgstr "Väljarnas val"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:83 shared/web/ElectionsWeb.py:433
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:595
|
|
msgid "Candidates"
|
|
msgstr "Kandidater"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:89
|
|
msgid "Election Duration"
|
|
msgstr "Omröstningens varaktighet"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:91
|
|
msgid "One-Time"
|
|
msgstr "Engångsomröstning"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:92
|
|
msgid "Never Ending"
|
|
msgstr "Fortlöpande"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:105
|
|
msgid "Electoral Method"
|
|
msgstr "Valmetod"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:107
|
|
msgid "Best Average"
|
|
msgstr "Bästa medelvärde"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:108
|
|
msgid "Condorcet Method"
|
|
msgstr "Condorcet-metoden"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:114
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:116
|
|
msgid "Ended"
|
|
msgstr "Avslutad"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:117
|
|
msgid "Being Written"
|
|
msgstr "Under Redigering"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:118
|
|
msgid "Submitted for Evaluation"
|
|
msgstr "Föreslagen för Utvärdering"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:119
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:128
|
|
msgid "Kind of Vote"
|
|
msgstr "Omröstningstyp"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Approval"
|
|
msgstr "Använd"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:131
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Procent"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:132
|
|
msgid "Ranking"
|
|
msgstr "Rangordning"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:133
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Medelvärde"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:138
|
|
msgid "Voters"
|
|
msgstr "Väljare"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:144
|
|
msgid "Voters Weightings"
|
|
msgstr "Väljarnas vikter"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Winners"
|
|
msgstr "Segrare"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:154
|
|
msgid "Winners Count"
|
|
msgstr "Antal vinnare"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:158
|
|
msgid "Winners Group"
|
|
msgstr "Vinnargrupp"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:210
|
|
msgid "Analyze"
|
|
msgstr "Analys"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Analyse of the election"
|
|
msgstr "De borttagna omröstningarna"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:214
|
|
msgid "Registered Voters:"
|
|
msgstr "Registrerade väljare:"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:218
|
|
msgid "Abstentions:"
|
|
msgstr "Avstående:"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:222
|
|
msgid "Voters:"
|
|
msgstr "Väljare :"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:227
|
|
msgid "Blank Ballots:"
|
|
msgstr "Blanka röstsedlar:"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:231
|
|
msgid "Expressed Votes:"
|
|
msgstr "Utnyttjade röster:"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Votes for the election"
|
|
msgstr "De avslutade omröstningarnas röster"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:299
|
|
msgid "Weightings"
|
|
msgstr "Vikter"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secret vote"
|
|
msgstr "Hemlig röstsedel"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:336
|
|
msgid "(token: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:347 shared/web/ElectionsWeb.py:363
|
|
msgid "secret"
|
|
msgstr "hemlig"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:365
|
|
msgid "blank vote"
|
|
msgstr "blankröst"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:388
|
|
msgid "Winners Grading"
|
|
msgstr "Vinnarnas placering"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The candidate \"<i>%(candidate)s</i>\" gets the best average rating.</p> "
|
|
"<p>The candidate \"<i>%(candidate)s</i>\" wins the election.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kandidaten \"<i>%(candidate)s</i>\" har det högsta medelvärdet.</"
|
|
"p><p>Kandidaten \"<i>%(candidate)s</i>\" vinner valet.</p>"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The candidates <i>%(candidates)s</i> get the best average ratings.</p> "
|
|
"<p>The candidates %(candidates)s win the election.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kandidaterna <i>%(candidates)s</i> har de bästa medelvärdena.</"
|
|
"p><p>Kandidaterna %(candidates)s vinner valet.</p>"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>No candidate gets an average rating above the other ones.</p>\n"
|
|
" <p>The election has no winner.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ingen kandidat har ett medelvärde högre än de andras.</p><p>Valet har "
|
|
"ingen vinnare.</p>"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:428 shared/web/ElectionsWeb.py:588
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Resultat"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Details of the election"
|
|
msgstr "De borttagna omröstningarna"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Means"
|
|
msgstr "rubriker"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The candidate \"<i>%(candidate)s</i>\" beats each of the other candidates."
|
|
"</p><p>The candidate \"<i> %(candidate)s</i>\" wins the election.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kandidaten \"<i>%(candidate)s</i>\" besegrar varje annan kandidat.</"
|
|
"p><p>Kandidaten \"<i>%(candidate)s</i>\" vinner valet.</p>"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:527
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The candidates <i>%(candidates)s</i> beat each of the other candidates.</"
|
|
"p><p>The candidates %(candidates)s win the election.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kandidaterna <i>%(candidates)s</i> besegrar varje annan kandidat.</"
|
|
"p><p>Kandidaterna %(candidates)s vinner valet.</p>"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:534
|
|
msgid ""
|
|
"<p>No candidate beats every other candidates.</p><p>The election has no "
|
|
"winner.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ingen kandidat besegrar alla andra kandidater.</p><p>Omröstningen har "
|
|
"ingen vinnare.</p>"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:547
|
|
msgid "Candidates One-on-One Comparison"
|
|
msgstr "Parvis jämförelse av kandidater"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:550
|
|
msgid "Table with One-on-One comparisons of the candidates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ratings for the election"
|
|
msgstr "De avslutade omröstningarnas röster"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:596
|
|
msgid "Wins"
|
|
msgstr "Segrar"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:597
|
|
msgid "Losses"
|
|
msgstr "Förluster"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:598
|
|
msgid "Ties"
|
|
msgstr "Oavgjorda"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to pester by email the abstentionnists of election \"%s"
|
|
"\"?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill skicka lösenordet med e-post till %s?"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm Pestering of Abstentionnists by Email"
|
|
msgstr "Bekräfta skickande av lösenord med e-post"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:699
|
|
msgid "Counting of the Votes"
|
|
msgstr "Rösträkning"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:712
|
|
msgid "Election in progress"
|
|
msgstr "Aktiv omröstning"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The pestering of abstentionnists by email has failed!"
|
|
msgstr "Skickandet av lösenordet med e-post till %s misslyckades!"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The pestering of abstentionnists by email has succeeded!"
|
|
msgstr "Skickandet av lösenordet med e-post till %s misslyckades!"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:854
|
|
msgid "Your elections waiting for validation"
|
|
msgstr "Dina omröstningar i väntan på granskning"
|
|
|
|
#: shared/web/ElectionsWeb.py:871
|
|
msgid "Your last closed elections"
|
|
msgstr "Dina senaste avslutade omröstningar"
|
|
|
|
#: shared/web/GlasnostTALGenerator.py:102 talTranslations.py:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: shared/web/GlasnostTALGenerator.py:103
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:238 talTranslations.py:18
|
|
msgid "You are not logged in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/GlasnostTALGenerator.py:105 talTranslations.py:8
|
|
msgid "All Objects"
|
|
msgstr "Alla objekt"
|
|
|
|
#: shared/web/GlasnostTALInterpreter.py:67
|
|
msgid "Error in generated HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/GradesWeb.py:85 shared/web/TranslationsWeb.py:165
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:634 shared/web/VotesWeb.py:201
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:311 shared/web/widgets.py:147
|
|
#: shared/web/widgets.py:919 shared/web/widgets.py:925
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ":"
|
|
|
|
#: shared/web/GradesWeb.py:125 shared/web/VotesWeb.py:477
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:521 shared/web/VotesWeb.py:580
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:637
|
|
msgid "Choice"
|
|
msgstr "Val"
|
|
|
|
#: shared/web/GroupsWeb.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Types"
|
|
msgstr "Alla objekt"
|
|
|
|
#: shared/web/GroupsWeb.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Members Types"
|
|
msgstr "Mime-typ"
|
|
|
|
#: shared/web/GroupsWeb.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Se skillnader"
|
|
|
|
#: shared/web/GroupsWeb.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intersection"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:166
|
|
msgid "Failed to initialize a session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:303 shared/web/VotesWeb.py:129
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:182 shared/web/VotesWeb.py:242
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:292 shared/web/VotesWeb.py:482
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:526 shared/web/VotesWeb.py:585
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:642
|
|
msgid "Abstention"
|
|
msgstr "Avstående"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:307 shared/web/VotesWeb.py:331
|
|
msgid "Secret Ballot"
|
|
msgstr "Hemlig röstsedel"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:325
|
|
msgid "The votes for the elections in progress"
|
|
msgstr "De aktiva omröstningarnas röster"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:334
|
|
msgid "The votes for the closed elections"
|
|
msgstr "De avslutade omröstningarnas röster"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:510
|
|
msgid "Requested login method (%s) is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown service provider"
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:697
|
|
msgid "No consent given by the principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:760
|
|
msgid ""
|
|
"You have been succesfully authenticated; click ok to go back to the service "
|
|
"provider."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authentication Succeeded"
|
|
msgstr "Avstående"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:1085
|
|
msgid "Liberty Alliance authentication assertion request failed (reason = %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:1087 shared/web/tools.py:241
|
|
msgid "Failure"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:1620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are not currently logged in."
|
|
msgstr "Dina senaste avslutade omröstningar"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:1621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logon Status"
|
|
msgstr "Kontakter"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:1624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are currently logged in as %s."
|
|
msgstr "Dina senaste avslutade omröstningar"
|
|
|
|
#: shared/web/IdentitiesWeb.py:1625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Login Status"
|
|
msgstr "Kontakter"
|
|
|
|
#: shared/web/NCardsWeb.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Väljare"
|
|
|
|
#: shared/web/NCardsWeb.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back to object definition"
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
#: shared/web/NCardsWeb.py:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editing Definition of \"%s\""
|
|
msgstr "Redigera röst - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/NCardsWeb.py:184
|
|
msgid "Reordering fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:74
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version Number"
|
|
msgstr "Version:"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:132
|
|
msgid "Administrators"
|
|
msgstr "Administratörer"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:179
|
|
msgid "%s Settings"
|
|
msgstr "%s Inställningar"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:212
|
|
msgid "Editing %s Settings"
|
|
msgstr "Ändra inställningar - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to replace the current version (%s) of \"%s\" by this "
|
|
"previous version (%s) ?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill skicka lösenordet med e-post till %s?"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm Replacement"
|
|
msgstr "Bekräfta borttagning"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:345
|
|
msgid "%s - Differences between versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:438 shared/web/VotesWeb.py:755
|
|
#: shared/web/modes.py:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editing %s - %s"
|
|
msgstr "Ändra person - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translations Status"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:740
|
|
msgid "No revision informations are available for this object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:753 shared/web/tools.py:631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:775
|
|
msgid "Id for \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Resultat"
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:1128
|
|
msgid "Make this version current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ObjectsWeb.py:1131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s - Version %d"
|
|
msgstr "Version - %s"
|
|
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your current password."
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Password"
|
|
msgstr "Ändra lösenord"
|
|
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your new password."
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your new password a second time for confirmation."
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Password (confirmation)"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:244
|
|
msgid "You are not authorized to change your password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the password"
|
|
msgstr "Ändra lösenord"
|
|
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changing password"
|
|
msgstr "Ändra lösenord"
|
|
|
|
#: shared/web/PasswordAccountsWeb.py:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password changed successfully"
|
|
msgstr "Lösenordet har skickats med e-post till %s!"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:62
|
|
msgid "Default Group"
|
|
msgstr "Standardgrupp"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:68
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:72
|
|
msgid "GnuPG Fingerprint"
|
|
msgstr "GnuPG fingeravtryck"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:76
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:80
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Efternamn"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Member of groups"
|
|
msgstr "Medlemmar"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:92
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Smeknamn"
|
|
|
|
#: shared/web/PeopleWeb.py:202
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"Note that user accounts should now be created from the\n"
|
|
"<a href=\"%s\">identities page</a>.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ProvidersWeb.py:70
|
|
msgid "Identity Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/ProvidersWeb.py:71
|
|
msgid "Service Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/RubricsWeb.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add:"
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
#: shared/web/RubricsWeb.py:186
|
|
msgid "Add %s To Rubric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/RubricsWeb.py:243
|
|
msgid "File object in rubric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/RubricsWeb.py:256
|
|
msgid "Object was already in the rubric."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/SystemFilesWeb.py:78 shared/web/UploadFilesWeb.py:93
|
|
#: shared/web/uploads.py:93
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Storlek"
|
|
|
|
#: shared/web/SystemFilesWeb.py:132
|
|
msgid "Your last system files"
|
|
msgstr "Dina senaste systemfiler"
|
|
|
|
#: shared/web/SystemFilesWeb.py:139
|
|
msgid "The last system files"
|
|
msgstr "De senaste systemfilerna"
|
|
|
|
#: shared/web/SystemFilesWeb.py:147
|
|
msgid "The last system files to administer"
|
|
msgstr "De senaste systemfilerna att administrera"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:125
|
|
msgid " to "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:125
|
|
msgid "From "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:159
|
|
msgid "%(from)s to %(to)s Translators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translation Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translated String"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translation State"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:208
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:209
|
|
msgid "Fuzzy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unneeded"
|
|
msgstr "Avslutad"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:218
|
|
msgid "Needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:224
|
|
msgid "Similar String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Se källkod"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:244
|
|
msgid "Original String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:252
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:320
|
|
msgid "Destination string set while translation was marked as not necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editing Translation"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:404 shared/web/TranslationsWeb.py:572
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:586
|
|
msgid "%(from)s to %(to)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strings yet to translate"
|
|
msgstr "De senaste avslutade omröstningarna"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:475
|
|
msgid "(%d words)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translation Status"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The last strings to translate"
|
|
msgstr "De senaste avslutade omröstningarna"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The last fuzzy translations"
|
|
msgstr "De senaste avslutade omröstningarna"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The last translations"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The last strings to leave untranslated"
|
|
msgstr "De senaste avslutade omröstningarna"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The last obsolete translations"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other Translations"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/TranslationsWeb.py:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every untranslated string"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/UploadFilesWeb.py:81 shared/web/uploads.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#: shared/web/UploadFilesWeb.py:86 shared/web/uploads.py:77
|
|
msgid "Mime Type"
|
|
msgstr "Mime-typ"
|
|
|
|
#: shared/web/UploadFilesWeb.py:366
|
|
msgid "Your last files"
|
|
msgstr "Dina senaste filer"
|
|
|
|
#: shared/web/UploadFilesWeb.py:373
|
|
msgid "The last files"
|
|
msgstr "De senaste filerna"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:131 shared/web/VotesWeb.py:184
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:244 shared/web/VotesWeb.py:294
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:484 shared/web/VotesWeb.py:528
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:587 shared/web/VotesWeb.py:644
|
|
msgid "Blank Vote"
|
|
msgstr "Blankröst"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:328
|
|
msgid "Kind of Ballot"
|
|
msgstr "Typ av röstsedel"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:330
|
|
msgid "Public Ballot"
|
|
msgstr "Öppen röstsedel"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:354
|
|
msgid "Election Token"
|
|
msgstr "Omröstningspolett"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:363
|
|
msgid "Vote Token"
|
|
msgstr "Röstpolett"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:373
|
|
msgid "Voter"
|
|
msgstr "Väljare"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:377
|
|
msgid "Voter Token"
|
|
msgstr "Väljarpolett"
|
|
|
|
#: shared/web/VotesWeb.py:896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Election"
|
|
msgstr "omröstning"
|
|
|
|
#: shared/web/X509AccountsWeb.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#: shared/web/X509AccountsWeb.py:107
|
|
msgid "SSL not activated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/X509AccountsWeb.py:110
|
|
msgid "Client certificate verification error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/X509AccountsWeb.py:119
|
|
msgid "Unknown certificate serial number = %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:57
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:57
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:57
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:58
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:58
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:60
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:60
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:60
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:61
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:61
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:62
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:62
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Medlem"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Medlem"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Icke-medlem"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:63
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:68
|
|
msgid "xFebruary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:68
|
|
msgid "xJanuary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xMarch"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xApril"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:69
|
|
msgid "xJune"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:69
|
|
msgid "xMay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:70
|
|
msgid "xAugust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:70
|
|
msgid "xJuly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xSeptember"
|
|
msgstr "Medlem"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xDecember"
|
|
msgstr "Medlem"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xNovember"
|
|
msgstr "Icke-medlem"
|
|
|
|
#: shared/web/calendaring.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xOctober"
|
|
msgstr "Väljare"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:50
|
|
msgid "Afghanistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:51
|
|
msgid "Albania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algeria"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:53
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:54
|
|
msgid "Andorra"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:55
|
|
msgid "Angola"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:56
|
|
msgid "Anguilla"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:57
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:58
|
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Argentina"
|
|
msgstr "Avstående"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:60
|
|
msgid "Armenia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:61
|
|
msgid "Aruba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr "Avstå"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Austria"
|
|
msgstr "Avstå"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:64
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:65
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:66
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:67
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Barbados"
|
|
msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:69
|
|
msgid "Belarus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:70
|
|
msgid "Belgium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Belize"
|
|
msgstr "Storlek"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:72
|
|
msgid "Benin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
msgstr "Tyska"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:74
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:75
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:76
|
|
msgid "Bosnia And Herzegovina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:77
|
|
msgid "Botswana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:78
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:79
|
|
msgid "Brazil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:80
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:81
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:82
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:83
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:84
|
|
msgid "Burundi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:85
|
|
msgid "Cambodia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:86
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "Kandidate"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:88
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:89
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:90
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chad"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chile"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "rubrik"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:94
|
|
msgid "Christmas Island"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:95
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:96
|
|
msgid "Colombia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:97
|
|
msgid "Comoros"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:98
|
|
msgid "Congo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:99
|
|
msgid "Congo; The Democratic Republic Of The"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:100
|
|
msgid "Cook Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:101
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:102
|
|
msgid "Cote D'Ivoire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Croatia"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:104
|
|
msgid "Cuba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:105
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:106
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:107
|
|
msgid "Denmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:109
|
|
msgid "Dominica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:110
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:111
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:112
|
|
msgid "Egypt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:113
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:114
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
msgstr "Redigerare"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:116
|
|
msgid "Estonia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:117
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:118
|
|
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:119
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:120
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "Franska"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "French Guiana"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "French Polynesia"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:125
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:126
|
|
msgid "Gabon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:127
|
|
msgid "Gambia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Georgia"
|
|
msgstr "Tyska"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Tyska"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:130
|
|
msgid "Ghana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:131
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:132
|
|
msgid "Greece"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Greenland"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:134
|
|
msgid "Grenada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:135
|
|
msgid "Guadeloupe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Guam"
|
|
msgstr "Tyska"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:137
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:138
|
|
msgid "Guinea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:139
|
|
msgid "Guinea-Bissau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Guyana"
|
|
msgstr "Tyska"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:141
|
|
msgid "Haiti"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:142
|
|
msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:143
|
|
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:144
|
|
msgid "Honduras"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:145
|
|
msgid "Hong kong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:146
|
|
msgid "Hungary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:147
|
|
msgid "Iceland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:148
|
|
msgid "India"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:149
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:150
|
|
msgid "Iran; Islamic Republic Of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:151
|
|
msgid "Iraq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:152
|
|
msgid "Ireland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:153
|
|
msgid "Israel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:154
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:155
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:156
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:157
|
|
msgid "Jordan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:158
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kenya"
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:160
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:161
|
|
msgid "Korea; Democratic People's Republic Of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:162
|
|
msgid "Korea; Republic Of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:163
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:164
|
|
msgid "Kyrgyzstan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:165
|
|
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latvia"
|
|
msgstr "data"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:167
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:168
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:169
|
|
msgid "Liberia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:170
|
|
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:171
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:172
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:173
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Macao"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:175
|
|
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:176
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:177
|
|
msgid "Malawi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maldives"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mali"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malta"
|
|
msgstr "data"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:182
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:183
|
|
msgid "Martinique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:184
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:185
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:186
|
|
msgid "Mayotte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:187
|
|
msgid "Mexico"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:188
|
|
msgid "Micronesia; Federated States Of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:189
|
|
msgid "Moldova; Republic Of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:191
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:192
|
|
msgid "Montserrat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:193
|
|
msgid "Morocco"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:194
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:196
|
|
msgid "Namibia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:197
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:198
|
|
msgid "Nepal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:199
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:200
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Caledonia"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
msgstr "Ny Rubrik"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:203
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Niger"
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
msgstr "tyska"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Niue"
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:207
|
|
msgid "Norfolk island"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:209
|
|
msgid "Norway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oman"
|
|
msgstr "tyska"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:211
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palau"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:213
|
|
msgid "Palestinian Territory; Occupied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:214
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:215
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:216
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Peru"
|
|
msgstr "Person"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:218
|
|
msgid "Philippines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pitcairn"
|
|
msgstr "Öppna röstsedlar"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:220
|
|
msgid "Poland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:221
|
|
msgid "Portugal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:222
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Qatar"
|
|
msgstr "data"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reunion"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:225
|
|
msgid "Romania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:226
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:227
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:228
|
|
msgid "Saint Helena"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:229
|
|
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:230
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:231
|
|
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:232
|
|
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:233
|
|
msgid "Samoa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:234
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:235
|
|
msgid "Sao Tome and Principe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:236
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:237
|
|
msgid "Senegal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serbia and Montenegro"
|
|
msgstr "Debian-underhållare"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:239
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:240
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:241
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:242
|
|
msgid "Slovakia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:243
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:244
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Somalia"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "South Africa"
|
|
msgstr "Kortnyhet"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:247
|
|
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:249
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:250
|
|
msgid "Sudan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suriname"
|
|
msgstr "Smeknamn"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:252
|
|
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:253
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr "Svenska"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:255
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:256
|
|
msgid "Syrian Arab Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:257
|
|
msgid "Taiwan; Province Of China"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:258
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:259
|
|
msgid "Tanzania; United Republic Of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thailand"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:261
|
|
msgid "Timor-Leste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Togo"
|
|
msgstr "Logga ut"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tokelau"
|
|
msgstr "Röstpolett"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr "Röstpolett"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:265
|
|
msgid "Trinidad And Tobago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:266
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:267
|
|
msgid "Turkey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:268
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:269
|
|
msgid "Turks And Caicos Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:270
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:271
|
|
msgid "Uganda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:272
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:273
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:274
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "United States"
|
|
msgstr "Kandidater"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:276
|
|
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:277
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:278
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:279
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:280
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Viet nam"
|
|
msgstr "Bredd"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:282
|
|
msgid "Virgin Islands; British"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:283
|
|
msgid "Virgin Islands; U.S."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:284
|
|
msgid "Wallis And Futuna"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:285
|
|
msgid "Western Sahara"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yemen"
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:287
|
|
msgid "Zambia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/geography.py:288
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/kinds.py:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Values"
|
|
msgstr "Standardgrupp"
|
|
|
|
#: shared/web/things.py:179
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Fel!"
|
|
|
|
#: shared/web/things.py:182
|
|
msgid ""
|
|
"The informations have been changed while you were editing them.\n"
|
|
"Please backup your changes and redo the edition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/things.py:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View the new version"
|
|
msgstr "Se version"
|
|
|
|
#: shared/web/tools.py:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access Forbidden!"
|
|
msgstr "Tillträde förbjudet!"
|
|
|
|
#: shared/web/tools.py:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "entry"
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#: shared/web/tools.py:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the %s?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort posten?"
|
|
|
|
#: shared/web/tools.py:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the %s \"%s\" ?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort posten?"
|
|
|
|
#: shared/web/tools.py:233
|
|
msgid "Confirm Deletion"
|
|
msgstr "Bekräfta borttagning"
|
|
|
|
#: shared/web/tools.py:431 shared/web/tools.py:481
|
|
msgid "(missing item)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/tools.py:578
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Lyckad"
|
|
|
|
#: shared/web/tools.py:625 talTranslations.py:19
|
|
msgid "Short News"
|
|
msgstr "Kortnyheter"
|
|
|
|
#: shared/web/translation.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translation to %s"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Required)"
|
|
msgstr "Avslagen"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Avslagen"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:665
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "Skapare"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "Icke-medlem"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:668
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:764
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:925
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:1522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Väljare"
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:1857
|
|
msgid "download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/web/widgets.py:2009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "other:"
|
|
msgstr "Väljare :"
|
|
|
|
#: system/groups.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Everybody"
|
|
msgstr "Mime-typ"
|
|
|
|
#: system/groups.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logged Users"
|
|
msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#: talTranslations.py:1
|
|
msgid "help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: talTranslations.py:4
|
|
msgid "Back to the site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: talTranslations.py:7
|
|
msgid "Without Inline Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: talTranslations.py:13
|
|
msgid ", l'entreprise ouverte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: talTranslations.py:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#: talTranslations.py:17
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: talTranslations.py:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Användare:"
|
|
|
|
#: talTranslations.py:21
|
|
msgid "Back to home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: talTranslations.py:22
|
|
msgid "With Inline Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: talTranslations.py:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kandidate"
|
|
|
|
#: talTranslations.py:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forums"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: templates/april/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "APRIL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/artus/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "artus (current version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/autumn/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autumn"
|
|
msgstr "Atom"
|
|
|
|
#: templates/bxlug/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "BxLUG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/chambon.raviart/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Chambon.Raviart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/codelutin.org/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Code Lutin.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/codelutin/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Code Lutin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/crans/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "CRANS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/cuisine/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Cooking (template for examples)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/cyborg/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Cyborg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/demo.entrouvert.com/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "demo.entrouvert.com"
|
|
msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#: templates/demo.entrouvert.org/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "demo.entrouvert.org"
|
|
msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#: templates/easter-eggs/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Easter-eggs"
|
|
msgstr "Hälsa på hos Easter-eggs"
|
|
|
|
#: templates/eclova/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Eclova"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/entrouvert.be/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Entrouvert.be"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/entrouvert.com/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Entrouvert.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/entrouvert/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Entrouvert.org (obsolete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/entrouvert2/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Entrouvert.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/fsfeurope/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "FSF (~europe)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/glasnost.entrouvert.org/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glasnost.entrouvert.org"
|
|
msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#: templates/glasnost/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glasnost"
|
|
msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#: templates/glasnost2/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glasnost 2"
|
|
msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#: templates/help.entrouvert.org/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glasnost Help (online)"
|
|
msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#: templates/i3c/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "i3c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/in3activa/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "in3activa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/labor-liber.net/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "labor-liber.net"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/libre-entreprise/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Libre-entreprise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/lightbulb/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Lightbulb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/linuxdays/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Luxembourg LinuxDays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/macfly/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Macfly"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: templates/pel-infini/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "infini (assoc brest)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/plane/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plane"
|
|
msgstr "Redigerare"
|
|
|
|
#: templates/rap/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "R.A.P. Belgique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/september/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "September 2002"
|
|
msgstr "Medlem"
|
|
|
|
#: templates/skelblue/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "SkelBlue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/theridion/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theridion"
|
|
msgstr "Version:"
|
|
|
|
#: templates/upthings/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "upthings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: templates/vecam/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vecam"
|
|
msgstr "Bredd"
|
|
|
|
#: templates/watercolor/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Water Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/wretched/infos.xml.in.h:1
|
|
msgid "Wretched of the Earth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/www.entrouvert.com/infos.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "www.entrouvert.com"
|
|
msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#~ msgid "The election \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Omröstningen \"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The candidate \"%(candidate)s\" has been added to the running election "
|
|
#~ "whose subject is:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%(subject)s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kandidaten \"%(candidate)s\" har lagts till i den aktiva omröstningen "
|
|
#~ "vars ärende är:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%(subject)s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "A candidate has been added to the election \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "En kandidat har lagts till till omröstningen \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "An election is closed.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "{The Subject:}\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En omröstning är avslutad.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "{Dess ärende:}\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "The election \"%s\" is closed."
|
|
#~ msgstr "Omröstningen \"%s\" är avslutad."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "An election is running.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "{The Subject:}\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En omröstning är aktiv.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "{Dess ärende:}\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "The election \"%s\" is running."
|
|
#~ msgstr "Omröstningen \"%s\" är aktiv."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Short Article"
|
|
#~ msgstr "Kortnyhet"
|
|
|
|
#~ msgid "short article"
|
|
#~ msgstr "Kortnyhet"
|
|
|
|
#~ msgid "Short Article"
|
|
#~ msgstr "Kortnyhet"
|
|
|
|
#~ msgid "short news"
|
|
#~ msgstr "kortnyheter"
|
|
|
|
#~ msgid "Your last short news"
|
|
#~ msgstr "Dina senaste kortnyheter"
|
|
|
|
#~ msgid "The last short news to administer"
|
|
#~ msgstr "De senaste kortnyheterna att administrera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New NCard"
|
|
#~ msgstr "Ny omröstning"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ncard"
|
|
#~ msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "NCard"
|
|
#~ msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ncards"
|
|
#~ msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "NCards"
|
|
#~ msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "East Timor"
|
|
#~ msgstr "Senast redigerad av"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Taiwan"
|
|
#~ msgstr "Fil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the serial you use on this site."
|
|
#~ msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the title of this forum."
|
|
#~ msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the state of this forum (active or not)."
|
|
#~ msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Forum"
|
|
#~ msgstr "Ny Atom"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Forum"
|
|
#~ msgstr "Format"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select the items of this group."
|
|
#~ msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select the file to upload."
|
|
#~ msgstr "Välj en kandidat att lägga till"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select accepted types of items."
|
|
#~ msgstr "Välj en kandidat att lägga till"
|
|
|
|
#~ msgid "Writers"
|
|
#~ msgstr "Redigerare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
#~ msgstr "omröstning"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Every Type"
|
|
#~ msgstr "Mime-typ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No Type"
|
|
#~ msgstr "Typ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter your first name."
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter your last name."
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter your nickname (optional)."
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "General Public"
|
|
#~ msgstr "Öppen röstsedel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changing User Password"
|
|
#~ msgstr "Ändra lösenord"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sessions"
|
|
#~ msgstr "Omröstningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Differences - %s"
|
|
#~ msgstr "Skillnader - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Send password to:"
|
|
#~ msgstr "Skicka lösenord med e-post"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "System Help"
|
|
#~ msgstr "Systemfil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Preferences"
|
|
#~ msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#~ msgid "History - %s"
|
|
#~ msgstr "Historik - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create Account for user:"
|
|
#~ msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change password for user:"
|
|
#~ msgstr "Ändra lösenord"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search Help"
|
|
#~ msgstr "Resultat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The account and the user card have been removed successfully."
|
|
#~ msgstr "Lösenordet har skickats med e-post till %s!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete Account:"
|
|
#~ msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Login & Password"
|
|
#~ msgstr "Ändra lösenord"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Preferences"
|
|
#~ msgstr "Ändra Inställningar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select the language you want to use."
|
|
#~ msgstr "Välj en kandidat att lägga till"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The account has been removed successfully."
|
|
#~ msgstr "Lösenordet har skickats med e-post till %s!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The password has been modified successfully."
|
|
#~ msgstr "Lösenordet har skickats med e-post till %s!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "An error occured while sending the password."
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Every Article"
|
|
#~ msgstr "Ny artikel"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Browser Settings"
|
|
#~ msgstr "Använd webbläsarinställningar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print"
|
|
#~ msgstr "Skriv ut"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authentication (LDAP)"
|
|
#~ msgstr "Avstående"
|
|
|
|
#~ msgid "Author"
|
|
#~ msgstr "Skapare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keep the user card"
|
|
#~ msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#~ msgid "preferences"
|
|
#~ msgstr "inställningar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authentication (Login/Password)"
|
|
#~ msgstr "Ändra inställningar - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter your password."
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Account Info"
|
|
#~ msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "Anteckning"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the title of your comment."
|
|
#~ msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Function Name"
|
|
#~ msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't change value!"
|
|
#~ msgstr "Omöjligt att ändra värde!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Command"
|
|
#~ msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#~ msgid "Value out of range!"
|
|
#~ msgstr "Värde utanför gränsvärden!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Active"
|
|
#~ msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subjects"
|
|
#~ msgstr "Ärende"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Replies"
|
|
#~ msgstr "Använd"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TextArea"
|
|
#~ msgstr "Text"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Commented Item"
|
|
#~ msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate value!"
|
|
#~ msgstr "Värde givet två gånger !"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authentication (LDAP) Settings"
|
|
#~ msgstr "Ändra inställningar - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Instruction"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Function Declaration"
|
|
#~ msgstr "Omröstningens varaktighet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Server Only"
|
|
#~ msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Argument Pins"
|
|
#~ msgstr "Avstående"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authentication (Liberty Alliance) Settings"
|
|
#~ msgstr "Ändra inställningar - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Server"
|
|
#~ msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authentication (Login/Password) Settings"
|
|
#~ msgstr "Ändra inställningar - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dispatcher"
|
|
#~ msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Instructions"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Result Pins"
|
|
#~ msgstr "Resultat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Access in Use Mode"
|
|
#~ msgstr "Datum vid skapande"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "instructions"
|
|
#~ msgstr "Omröstningar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The account has successfully been created.\n"
|
|
#~ "An email containing the password has been sent to %s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Användarkontots skapande lyckades.\n"
|
|
#~ "Lösenordet har skickats med e-post till %s."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Instruction"
|
|
#~ msgstr "Ny omröstning"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Authentication Settings"
|
|
#~ msgstr "Ändra inställningar - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Internal Instruction"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Glasnost Object"
|
|
#~ msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "finnish & swedish"
|
|
#~ msgstr "Finska och svenska"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide Field Label"
|
|
#~ msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#~ msgid "Developers"
|
|
#~ msgstr "Utvecklare"
|
|
|
|
#~ msgid "german"
|
|
#~ msgstr "tyska"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Access in Utilization Mode"
|
|
#~ msgstr "Identifikation"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
|
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
|
|
#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
|
|
#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " <p>\n"
|
|
#~ " Detta program är fri programvara; Du får sprida och/eller\n"
|
|
#~ " modifiera det illåten i enlighet med GNUs Generella Öppna Licens\n"
|
|
#~ " (GPL) såsom den är publicerad av Free Software Foundation; antingen\n"
|
|
#~ " version 2 av denna licens, eller (om du vill) en senare version.\n"
|
|
#~ " </p>\n"
|
|
#~ " <p>\n"
|
|
#~ " Detta program är distribuerad i hopp om att det kan vara av nytta,\n"
|
|
#~ " men UTAN NÅGON GARANTI; till och med utan FUNKTIONSGARANTI\n"
|
|
#~ " eller garanti om LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILLT BEHOV. Se GNUs\n"
|
|
#~ " Generella Öppna Licens för mer detaljer.\n"
|
|
#~ " </p>\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " <p>\n"
|
|
#~ " Detta program är fri programvara; Du får sprida och/eller\n"
|
|
#~ " modifiera det illåten i enlighet med GNUs Generella Öppna Licens\n"
|
|
#~ " (GPL) såsom den är publicerad av Free Software Foundation; antingen\n"
|
|
#~ " version 2 av denna licens, eller (om du vill) en senare version.\n"
|
|
#~ " </p>\n"
|
|
#~ " <p>\n"
|
|
#~ " Detta program är distribuerad i hopp om att det kan vara av nytta,\n"
|
|
#~ " men UTAN NÅGON GARANTI; till och med utan FUNKTIONSGARANTI\n"
|
|
#~ " eller garanti om LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILLT BEHOV. Se GNUs\n"
|
|
#~ " Generella Öppna Licens för mer detaljer.\n"
|
|
#~ " </p>\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Utilization"
|
|
#~ msgstr "Identifikation"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Utilization Mode"
|
|
#~ msgstr "Identifikation"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Widget of Field \"%s\" of Card \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Redigera röst - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Widget of Field \"%s\" of Card \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Redigera röst - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Type of Field \"%s\" of Card \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Redigera röst - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Type of Field \"%s\" of Card \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Redigera röst - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select which language you will type the contents of this object in."
|
|
#~ msgstr "Välj en kandidat att lägga till"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Time"
|
|
#~ msgstr "Oavgjorda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dispatcher ID"
|
|
#~ msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "directory"
|
|
#~ msgstr "Historik - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "book"
|
|
#~ msgstr "bok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To"
|
|
#~ msgstr "Logga ut"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "endingTime"
|
|
#~ msgstr "Avslutningsdatum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Contact Info"
|
|
#~ msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New IMAP"
|
|
#~ msgstr "Ny Atom"
|
|
|
|
#~ msgid "Books"
|
|
#~ msgstr "Böcker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Arts Center"
|
|
#~ msgstr "Eller lägg till det"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Task"
|
|
#~ msgstr "Ny"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "contact info"
|
|
#~ msgstr "kontakt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mime type"
|
|
#~ msgstr "Mime-typ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "organization"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
#~ msgstr "Väljare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "String"
|
|
#~ msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "search by"
|
|
#~ msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select contact people for this action."
|
|
#~ msgstr "De avslutade omröstningarnas röster"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Monitoring"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter organization name."
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keywords"
|
|
#~ msgstr "Bok"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Sending of Password by Email"
|
|
#~ msgstr "Bekräfta skickande av lösenord med e-post"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Goals"
|
|
#~ msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "contact infos"
|
|
#~ msgstr "kontakter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Directory"
|
|
#~ msgstr "Historik - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "contact"
|
|
#~ msgstr "kontakt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Action Owner"
|
|
#~ msgstr "Omröstning"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End Date"
|
|
#~ msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Country"
|
|
#~ msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lunch Time"
|
|
#~ msgstr "Avslutningsdatum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "City"
|
|
#~ msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Summer Vacation"
|
|
#~ msgstr "Föreslagen för Utvärdering"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number"
|
|
#~ msgstr "Icke-medlem"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Starting"
|
|
#~ msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the hostname of the IMAP server."
|
|
#~ msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Territory"
|
|
#~ msgstr "Historik - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Phone"
|
|
#~ msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Girls"
|
|
#~ msgstr "Länkar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Monitoring"
|
|
#~ msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Result"
|
|
#~ msgstr "Resultat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Directory"
|
|
#~ msgstr "Historik - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to send the password by email to %s?"
|
|
#~ msgstr "Är du säker på att du vill skicka lösenordet med e-post till %s?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "state"
|
|
#~ msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cpu Information"
|
|
#~ msgstr "Öppen röstsedel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Partners"
|
|
#~ msgstr "Redigerare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Owners"
|
|
#~ msgstr "Väljare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Holidays"
|
|
#~ msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Organizations"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Contact Infos"
|
|
#~ msgstr "Kontakter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Book"
|
|
#~ msgstr "Bok"
|
|
|
|
#~ msgid "The last books"
|
|
#~ msgstr "De senaste böckerna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Organization Web Site"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Message \"%s\" has been sent to \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Lösenordet har skickats med e-post till %s!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Organization"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#~ msgid "The sending of the password by email to %s has failed!"
|
|
#~ msgstr "Skickandet av lösenordet med e-post till %s misslyckades!"
|
|
|
|
#~ msgid "contacts"
|
|
#~ msgstr "kontakter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "imaps"
|
|
#~ msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cooperative"
|
|
#~ msgstr "organisation"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Association"
|
|
#~ msgstr "Omröstning"
|
|
|
|
#~ msgid "Appendices"
|
|
#~ msgstr "Appendix"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "category"
|
|
#~ msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#~ msgid "books"
|
|
#~ msgstr "böcker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Middle Name"
|
|
#~ msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "From"
|
|
#~ msgstr "Format"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Function Call"
|
|
#~ msgstr "Ringt telefonsamtal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Contact Info"
|
|
#~ msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Your last books"
|
|
#~ msgstr "Dina senaste böcker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Type of Property \"%s\" of File \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Redigera röst - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ownersSet"
|
|
#~ msgstr "Väljare"
|
|
|
|
#~ msgid "The last books to administer"
|
|
#~ msgstr "De senaste böckerna att administrera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "monitoring"
|
|
#~ msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Widget of Property \"%s\" of File \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Redigera röst - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start Date"
|
|
#~ msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the mail address you use to send mail."
|
|
#~ msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ending"
|
|
#~ msgstr "Fortlöpande"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "organizations"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#~ msgid "Book"
|
|
#~ msgstr "Bok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Boys"
|
|
#~ msgstr "Böcker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
#~ msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Courtesy"
|
|
#~ msgstr "Se källkod"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select the author(s) of the item."
|
|
#~ msgstr "Välj en kandidat att lägga till"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact"
|
|
#~ msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Age"
|
|
#~ msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load Average"
|
|
#~ msgstr "Bästa medelvärde"
|
|
|
|
#~ msgid "Chapters"
|
|
#~ msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter organization web site."
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Function Call"
|
|
#~ msgstr "Ringt telefonsamtal"
|
|
|
|
#~ msgid "Non Items"
|
|
#~ msgstr "Icke-enheter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Arguments of Function Call \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Redigera röst - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Up Time"
|
|
#~ msgstr "Oavgjorda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Directories"
|
|
#~ msgstr "Se skillnader"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File type"
|
|
#~ msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Read-Only"
|
|
#~ msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the login you want."
|
|
#~ msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "Om"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Login Time"
|
|
#~ msgstr "Tid vid senast inloggning"
|
|
|
|
#~ msgid "Non Members"
|
|
#~ msgstr "Icke-medlemmar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Likely"
|
|
#~ msgstr "Länk"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Startup Events"
|
|
#~ msgstr "Mottagare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "completName"
|
|
#~ msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lybian Dinar"
|
|
#~ msgstr "Debian-underhållare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Voucher"
|
|
#~ msgstr "Väljare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the initiative triggering elements."
|
|
#~ msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Euro"
|
|
#~ msgstr "Fel!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "departmentNumber"
|
|
#~ msgstr "Medlem"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Demand Description"
|
|
#~ msgstr "omröstning"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "type"
|
|
#~ msgstr "Typ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Abstract"
|
|
#~ msgstr "Avstå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Offer Description"
|
|
#~ msgstr "omröstning"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select contact people for this demand."
|
|
#~ msgstr "Välj en kandidat att lägga till"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Initiative Trigger"
|
|
#~ msgstr "Ny organisation"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Demand Owners"
|
|
#~ msgstr "Väljare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "event"
|
|
#~ msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ledgers"
|
|
#~ msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Credit"
|
|
#~ msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Initiative Web Site"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ledger"
|
|
#~ msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "country"
|
|
#~ msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "email"
|
|
#~ msgstr "E-post"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Skill Offer"
|
|
#~ msgstr "Ny fil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Networks"
|
|
#~ msgstr "Bok"
|
|
|
|
#~ msgid "The last articles to administer"
|
|
#~ msgstr "De senaste artiklarna att administrera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Side"
|
|
#~ msgstr "Storlek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "phone"
|
|
#~ msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Project Owner"
|
|
#~ msgstr "Redigerare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Used Tools"
|
|
#~ msgstr "Väljarpolett"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Record"
|
|
#~ msgstr "Ny omröstning"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Web Tools Usages"
|
|
#~ msgstr "Efternamn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Event"
|
|
#~ msgstr "Ny Kontakt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Skills Description"
|
|
#~ msgstr "omröstning"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Swedish Krona"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the subject of this election."
|
|
#~ msgstr "De senaste artiklarna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "operation"
|
|
#~ msgstr "organisation"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Account Number"
|
|
#~ msgstr "Nytt användarkonto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "name"
|
|
#~ msgstr "Namn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Ledger"
|
|
#~ msgstr "Ny Rubrik"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Initial Amount"
|
|
#~ msgstr "Om"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Workflow"
|
|
#~ msgstr "Ny Book"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sale"
|
|
#~ msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "operations"
|
|
#~ msgstr "Organisationer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Balance Amount"
|
|
#~ msgstr "Om"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ledger"
|
|
#~ msgstr "Läsare"
|
|
|
|
#~ msgid "The last files to administer"
|
|
#~ msgstr "De senaste filerna att administrera"
|
|
|
|
#~ msgid "Web Site Designers"
|
|
#~ msgstr "Webbplats-formgivare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Offer Owners"
|
|
#~ msgstr "Väljare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Startup Object"
|
|
#~ msgstr "Ärende"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Object deleted (%s)"
|
|
#~ msgstr "Objekt borttaget"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Financing"
|
|
#~ msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Difficulties"
|
|
#~ msgstr "Se skillnader"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Operation"
|
|
#~ msgstr "Ny organisation"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Possible"
|
|
#~ msgstr "Inte möjligt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Last Operations"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Last"
|
|
#~ msgstr "Länkar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
#~ msgstr "omröstning"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Child"
|
|
#~ msgstr "Fil"
|
|
|
|
#~ msgid "Chapter"
|
|
#~ msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#~ msgid "Item"
|
|
#~ msgstr "Enhet"
|
|
|
|
#~ msgid "Non Item"
|
|
#~ msgstr "Icke-enhet"
|
|
|
|
#~ msgid "Candidate"
|
|
#~ msgstr "Kandidate"
|
|
|
|
#~ msgid "Appendix"
|
|
#~ msgstr "Appendix"
|
|
|
|
#~ msgid "Administrator"
|
|
#~ msgstr "Administratör"
|
|
|
|
#~ msgid "Non Member"
|
|
#~ msgstr "Icke-medlem"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Winner"
|
|
#~ msgstr "Segrare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Startup Event"
|
|
#~ msgstr "Mottagare"
|
|
|
|
#~ msgid "Member"
|
|
#~ msgstr "Medlem"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Field"
|
|
#~ msgstr "Fil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Corse"
|
|
#~ msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Normandie"
|
|
#~ msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lorraine"
|
|
#~ msgstr "Anknytnings-ID"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Aquitaine"
|
|
#~ msgstr "Avstå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Centre"
|
|
#~ msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bretagne"
|
|
#~ msgstr "Procent"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Auvergne"
|
|
#~ msgstr "Bästa medelvärde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alsace"
|
|
#~ msgstr "Oavgjorda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Limousin"
|
|
#~ msgstr "Anknytnings-ID"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Objectifs de l'initiative"
|
|
#~ msgstr "Objekt borttaget"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Help String"
|
|
#~ msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Gloubis"
|
|
#~ msgstr "Grupper"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Page Names"
|
|
#~ msgstr "Namn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Page Name"
|
|
#~ msgstr "Namn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "page names"
|
|
#~ msgstr "Namn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "gloubis"
|
|
#~ msgstr "grupper"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<a href=\"http://www.electionmethods.org/Condorcet.htm\">Condorcet "
|
|
#~ "Method</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<a href=\"http://www.electionmethods.org/Condorcet.htm\">Méthode "
|
|
#~ "Condorcet</a>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "page name"
|
|
#~ msgstr "Namn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Workflow - %s"
|
|
#~ msgstr "Bok - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "File - %s"
|
|
#~ msgstr "Fil - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Vote - %s"
|
|
#~ msgstr "Redigera röst - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Page Name"
|
|
#~ msgstr "Ny placering"
|
|
|
|
#~ msgid "Vote - %s"
|
|
#~ msgstr "Röst - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Virtual Host - %s"
|
|
#~ msgstr "Redigera röst - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing File - %s"
|
|
#~ msgstr "Redigera fil - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Page Name - %s"
|
|
#~ msgstr "Placering - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Workflow - %s"
|
|
#~ msgstr "Redigera atom - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "System File - %s"
|
|
#~ msgstr "Systemfil - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your last virtual hosts"
|
|
#~ msgstr "Dina senaste filer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Page Name - %s"
|
|
#~ msgstr "Ändra atom - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing System File - %s"
|
|
#~ msgstr "Ändra systemfil - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Grading - %s"
|
|
#~ msgstr "Ändra placering - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Atom - %s"
|
|
#~ msgstr "Atom - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Person - %s"
|
|
#~ msgstr "Person - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Account - %s"
|
|
#~ msgstr "Redigera röst - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Publication - %s"
|
|
#~ msgstr "Redigera Omröstning - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Grading - %s"
|
|
#~ msgstr "Placering - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ledger - %s"
|
|
#~ msgstr "Rubrik - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "publication"
|
|
#~ msgstr "omröstning"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Debit / Credit"
|
|
#~ msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Person - %s"
|
|
#~ msgstr "Ändra person - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Event - %s"
|
|
#~ msgstr "Historik - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Short News - %s"
|
|
#~ msgstr "Kortnyhet - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Heading - %s"
|
|
#~ msgstr "Rubrik - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "The candidate"
|
|
#~ msgstr "Kandidaten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Operation - %s"
|
|
#~ msgstr "Organisation - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Record - %s"
|
|
#~ msgstr "Redigera Omröstning - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Account - %s"
|
|
#~ msgstr "Kontakt - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Group - %s"
|
|
#~ msgstr "Ändra grupp - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your last Operations"
|
|
#~ msgstr "Dina senaste artiklar"
|
|
|
|
#~ msgid "Article - %s"
|
|
#~ msgstr "Artikel - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Election - %s"
|
|
#~ msgstr "Omröstning - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Heading - %s"
|
|
#~ msgstr "Redigera Rubrik - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "publications"
|
|
#~ msgstr "Omröstningar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Publication - %s"
|
|
#~ msgstr "Omröstning - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Election - %s"
|
|
#~ msgstr "Redigera Omröstning - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Record - %s"
|
|
#~ msgstr "Omröstning - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The last Operations to administer"
|
|
#~ msgstr "De senaste artiklarna att administrera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Operation - %s"
|
|
#~ msgstr "Ändra organisation - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "New Short News"
|
|
#~ msgstr "Ny kortnyhet"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Short News - %s"
|
|
#~ msgstr "Redigering av kortnyhet - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Event - %s"
|
|
#~ msgstr "Redigera röst - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Ledger - %s"
|
|
#~ msgstr "Redigera Rubrik - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Atom - %s"
|
|
#~ msgstr "Ändra atom - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "The candidates"
|
|
#~ msgstr "Kandidaterna"
|
|
|
|
#~ msgid "Editing Article - %s"
|
|
#~ msgstr "Ändra artikel - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Group - %s"
|
|
#~ msgstr "Grupp - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Adding Candidate - %s"
|
|
#~ msgstr "Lägg till kandidat - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Adding Candidates"
|
|
#~ msgstr "Lägga till kandidater"
|
|
|
|
#~ msgid "Possible for Voters"
|
|
#~ msgstr "Möjligt för de röstande"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Easter-eggs Slides"
|
|
#~ msgstr "Easter-eggs.org Baner"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Glasnost (old)"
|
|
#~ msgstr "Ladda hem Glasnost"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The last contacts"
|
|
#~ msgstr "De borttagna kontakterna"
|
|
|
|
#~ msgid "Published on Line"
|
|
#~ msgstr "Publicerad on-line"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your last contacts"
|
|
#~ msgstr "Dina borttagna kontakter"
|
|
|
|
#~ msgid ", the open <font color=\"<sharp />ffffff\">company</font>"
|
|
#~ msgstr ", det öppna <font color=\"<sharp />ffffff\">företaget</font>"
|
|
|
|
#~ msgid "Recipient"
|
|
#~ msgstr "Mottagare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing Contact - %s"
|
|
#~ msgstr "Redigering av kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Notes"
|
|
#~ msgstr "Anteckningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Received Phone Call"
|
|
#~ msgstr "Mottaget telefonsamtal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The last contacts to administer"
|
|
#~ msgstr "De senaste böckerna att administrera"
|
|
|
|
#~ msgid "Trashed"
|
|
#~ msgstr "Borttaget"
|
|
|
|
#~ msgid "The rejected contacts"
|
|
#~ msgstr "De refuserade kontakterna"
|
|
|
|
#~ msgid "Your contacts waiting for validation"
|
|
#~ msgstr "Dina kontakter i väntan på granskning"
|
|
|
|
#~ msgid "Your contacts being written"
|
|
#~ msgstr "Dina kontakter under redigering"
|
|
|
|
#~ msgid "Your rejected contacts"
|
|
#~ msgstr "Dina refuserade kontakter"
|
|
|
|
#~ msgid "The contacts being submitted for evaluation"
|
|
#~ msgstr "Kontakterna föreslagna för utvärdering"
|
|
|
|
#~ msgid "The last published contacts"
|
|
#~ msgstr "De senast publicerade kontakterna"
|
|
|
|
#~ msgid "Your last published contacts"
|
|
#~ msgstr "Dina senast publicerade kontakter"
|
|
|
|
#~ msgid "Thank you for your participation to this election."
|
|
#~ msgstr "Tack for din medverkan i denna omröstning."
|
|
|
|
#~ msgid "Blank Ballot"
|
|
#~ msgstr "Blank röstsedel"
|
|
|
|
#~ msgid "presilection"
|
|
#~ msgstr "presidentval"
|
|
|
|
#~ msgid "Vote 2"
|
|
#~ msgstr "2:a-röst"
|
|
|
|
#~ msgid "presilections"
|
|
#~ msgstr "presidentval"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Written Language"
|
|
#~ msgstr "Språk"
|
|
|
|
#~ msgid "Vote 1"
|
|
#~ msgstr "1:a rösta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Source Language"
|
|
#~ msgstr "Språk"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "German Translators"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "English Translators"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Language to Add"
|
|
#~ msgstr "Språk"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Portuguese Translator"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spanish Translator"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Portuguese Translators"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "French Translators"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dutch Translator"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finnish Translators"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finnish Translator"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Swedish Translators"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spanish Translators"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "German Translator"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "English Translator"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dutch Translators"
|
|
#~ msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#~ msgid "ee Logo"
|
|
#~ msgstr "ee logotyp"
|
|
|
|
#~ msgid "By:"
|
|
#~ msgstr "Av:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The last upload files"
|
|
#~ msgstr "De borttagna artiklarna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The last upload files to administer"
|
|
#~ msgstr "De senaste avslutade omröstningarna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your last upload files"
|
|
#~ msgstr "Dina borttagna artiklar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your last images"
|
|
#~ msgstr "Dina borttagna artiklar"
|
|
|
|
#~ msgid "Your last published short news"
|
|
#~ msgstr "Din senast publicerade kortnyhet"
|
|
|
|
#~ msgid "The rejected short news"
|
|
#~ msgstr "De refuserade kortnyheterna"
|
|
|
|
#~ msgid "The trashed short news"
|
|
#~ msgstr "De borttagna kortnyheterna"
|
|
|
|
#~ msgid "Your rejected short news"
|
|
#~ msgstr "Dina refuserade kortnyheter"
|
|
|
|
#~ msgid "Your short news being written"
|
|
#~ msgstr "Dina kortnyheter under redigering"
|
|
|
|
#~ msgid "Your short news waiting for validation"
|
|
#~ msgstr "Dina kortnyheter i väntan på granskning"
|
|
|
|
#~ msgid "The short news being submitted for evaluation"
|
|
#~ msgstr "Kortnyheterna föreslagna för utvärdering"
|
|
|
|
#~ msgid "The last published short news"
|
|
#~ msgstr "Senast publicerade kortnyheter"
|
|
|
|
#~ msgid "Your trashed elections"
|
|
#~ msgstr "Dina borttagna omröstningar"
|
|
|
|
#~ msgid "The rejected elections"
|
|
#~ msgstr "De refuserade omröstningarna"
|
|
|
|
#~ msgid "Your rejected elections"
|
|
#~ msgstr "Dina refuserade omröstningar"
|
|
|
|
#~ msgid "The last published articles"
|
|
#~ msgstr "De senast publicerade artiklarna"
|
|
|
|
#~ msgid "The articles being submitted for evaluation"
|
|
#~ msgstr "Artiklarna föreslagna för utvärdering"
|
|
|
|
#~ msgid "Your last published articles"
|
|
#~ msgstr "Dina senast publicerade artiklar"
|
|
|
|
#~ msgid "Your articles waiting for validation"
|
|
#~ msgstr "Dina artiklar i väntan på granskning"
|
|
|
|
#~ msgid "The rejected articles"
|
|
#~ msgstr "De refuserade artiklarna"
|
|
|
|
#~ msgid "Your rejected articles"
|
|
#~ msgstr "Dina refuserade artiklar"
|
|
|
|
#~ msgid "Your articles being written"
|
|
#~ msgstr "Dina artiklar under redigering"
|
|
|
|
#~ msgid "Login</font>"
|
|
#~ msgstr "Login</font>"
|