335 lines
7.8 KiB
Plaintext
335 lines
7.8 KiB
Plaintext
# Fargo French Translation.
|
||
# Copyright (C) 2015 Entr'ouvert
|
||
# This file is distributed under the same license as the Combo package.
|
||
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2015.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fargo 0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-04-11 19:54+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 09:18+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
|
||
"Language: French\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: fargo/admin.py:64 fargo/admin.py:80 oauth2/admin.py:40 oauth2/admin.py:54
|
||
msgid "thumbnail"
|
||
msgstr "vignette"
|
||
|
||
#: fargo/api_errors.py:22
|
||
msgid "an user must be specified"
|
||
msgstr "un utilisateur doit être spécifié"
|
||
|
||
#: fargo/api_errors.py:23
|
||
msgid "user is unknown"
|
||
msgstr "utilisateur inconnu"
|
||
|
||
#: fargo/api_errors.py:24
|
||
msgid "too many users have this email"
|
||
msgstr "trop d’utilisateurs ont cet email"
|
||
|
||
#: fargo/api_errors.py:25
|
||
msgid "data is not base64 encoded"
|
||
msgstr "les données (data) ne sont pas encodées en base64"
|
||
|
||
#: fargo/api_errors.py:26
|
||
msgid "data is not a string"
|
||
msgstr "les données (data) ne sont pas une chaîne de caractères"
|
||
|
||
#: fargo/api_errors.py:27
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "file is too big (limit is {limit})"
|
||
msgstr "le fichier est trop gros (la limite est {limit})"
|
||
|
||
#: fargo/api_errors.py:28
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "box is full (limit is {limit})"
|
||
msgstr "le porte-document est plein (la limite est {limit})"
|
||
|
||
#: fargo/api_errors.py:29
|
||
msgid "user already have this document"
|
||
msgstr "l’utilisateur a déjà ce document"
|
||
|
||
#: fargo/forms.py:28 fargo/models.py:198
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "fichier"
|
||
|
||
#: fargo/forms.py:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploaded file is too big (limit is %s)"
|
||
msgstr "Le fichier envoyé est trop gros (la limite est %s)"
|
||
|
||
#: fargo/forms.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your document box is full (limit is %s)"
|
||
msgstr "Votre porte-document est plein (la limite est %s)"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:47
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Label"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:48
|
||
msgid "Slug"
|
||
msgstr "Slug"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:64 fargo/models.py:135
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "utilisateur"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:69 fargo/models.py:261
|
||
msgid "document"
|
||
msgstr "document"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:71
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "fichier"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:74 fargo/models.py:150
|
||
msgid "creation date"
|
||
msgstr "date de création"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:78 fargo/models.py:143
|
||
msgid "origin"
|
||
msgstr "origine"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:81
|
||
msgid "deletable by user"
|
||
msgstr "effaçable par l’utilisateur"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:84
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr "titre"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:88 fargo/models.py:175
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "description"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:91
|
||
msgid "expiration date"
|
||
msgstr "date d’expiration"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:96
|
||
msgid "user document"
|
||
msgstr "document de l’utilisateur"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:97
|
||
msgid "user documents"
|
||
msgstr "documents de l’utilisateur"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:138 fargo/models.py:194
|
||
msgid "content hash"
|
||
msgstr "hachage du contenu"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:145
|
||
msgid "document type"
|
||
msgstr "type de document"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:146
|
||
msgid "data"
|
||
msgstr "donnée (data)"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:147
|
||
msgid "start date"
|
||
msgstr "date de début"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:148
|
||
msgid "end date"
|
||
msgstr "date de fin"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:149
|
||
msgid "creator"
|
||
msgstr "créateur"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:170
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(label)s: %(value)s"
|
||
msgstr "%(label)s : %(value)s"
|
||
|
||
#: fargo/models.py:262
|
||
msgid "documents"
|
||
msgstr "documents"
|
||
|
||
#: fargo/tables.py:28
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Taille"
|
||
|
||
#: fargo/tables.py:29
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Date de création"
|
||
|
||
#: fargo/tables.py:34
|
||
msgid "Your document box is currently empty."
|
||
msgstr "Votre porte-document ne contient actuellement aucun document."
|
||
|
||
#: fargo/views.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %s deleted"
|
||
msgstr "Fichier %s supprimé"
|
||
|
||
#: oauth2/authentication.py:100
|
||
msgid "Invalid client_id/client_secret."
|
||
msgstr "client_id/client_secret invalides."
|
||
|
||
#: oauth2/forms.py:34
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Document"
|
||
|
||
#: oauth2/models.py:54
|
||
msgid "redirect URIs"
|
||
msgstr "URIs de redirection"
|
||
|
||
#: oauth2/models.py:73
|
||
msgid "OAUTH2 client"
|
||
msgstr "Client OAUTH2"
|
||
|
||
#: oauth2/models.py:74
|
||
msgid "OAUTH2 clients"
|
||
msgstr "Clients OAUTH2"
|
||
|
||
#: oauth2/models.py:95
|
||
msgid "OAUTH2 authorization"
|
||
msgstr "Autorisation OAUTH2"
|
||
|
||
#: oauth2/models.py:96
|
||
msgid "OAUTH2 authorizations"
|
||
msgstr "Autorisations OAUTH2"
|
||
|
||
#: oauth2/models.py:123
|
||
msgid "OAUTH2 temporary file"
|
||
msgstr "Fichier temporaire OAUTH2"
|
||
|
||
#: oauth2/models.py:124
|
||
msgid "OAUTH2 temporary files"
|
||
msgstr "Fichiers temporaires OAUTH2"
|
||
|
||
#: oauth2/views.py:231
|
||
msgid "This document is already in your portfolio"
|
||
msgstr "Ce document est déjà enregistré."
|
||
|
||
#: oauth2/views.py:234
|
||
msgid "The document has not been uploaded"
|
||
msgstr "Aucun document n’a été déposé."
|
||
|
||
#: templates/fargo/home.html:45
|
||
msgid "Portfolio"
|
||
msgstr "Porte-document"
|
||
|
||
#: templates/fargo/home.html:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The limit of %(max_documents_per_user)s document per user is reached. You "
|
||
"cannot add any more documents."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The limit of %(max_documents_per_user)s documents per user is reached. You "
|
||
"cannot add any more documents."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"La limite d’un document par utilisateur a été atteinte. Vous ne pouvez "
|
||
"plus ajouter de documents."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"La limite de %(max_documents_per_user)s documents par utilisateur a été "
|
||
"atteinte. Vous ne pouvez plus ajouter de documents."
|
||
|
||
#: templates/fargo/home.html:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Error: an uploaded document can't exceed %(max_size_mb)s.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Erreur : un document chargé ne peut pas dépasser %(max_size_mb)s.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: templates/fargo/home.html:76
|
||
msgid "Please try again with a smaller document."
|
||
msgstr "Veuillez réessayer avec un document moins volumineux."
|
||
|
||
#: templates/fargo/home.html:78
|
||
msgid "Upload a new document"
|
||
msgstr "Transférer un nouveau document"
|
||
|
||
#: templates/fargo/oauth2/authorize.html:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p>The service %(oauth2_client)s want to get one of your documents.</"
|
||
"p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <p>Le site %(oauth2_client)s souhaite récupérer un de vos documents."
|
||
"</p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: templates/fargo/oauth2/authorize.html:16
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#: templates/fargo/oauth2/authorize.html:17
|
||
#: templates/fargo/oauth2/confirm.html:28 templates/fargo/upload.html:10
|
||
#: templates/fargo/userdocument_confirm_delete.html:12
|
||
#: templates/fargo/userdocument_form.html:14 templates/fargo/validation.html:20
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: templates/fargo/oauth2/confirm.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The service %(oauth2_client)s want to add the document \"<a href="
|
||
"\"%(download_url)s\"><em class=\"filename\">%(filename)s</em></a>\" to your "
|
||
"portfolio.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Le site %(oauth2_client)s souhaite ajouter le document « <a href="
|
||
"\"%(download_url)s\"><em class=\"filename\">%(filename)s</em></a> » à "
|
||
"vos documents.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: templates/fargo/oauth2/confirm.html:26
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Autoriser"
|
||
|
||
#: templates/fargo/pick_table.html:7
|
||
msgid "Pick"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#: templates/fargo/table.html:8
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
#: templates/fargo/upload.html:9
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Transférer"
|
||
|
||
#: templates/fargo/userdocument_confirm_delete.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%(object)s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le document « %(object)s » ?"
|
||
|
||
#: templates/fargo/userdocument_confirm_delete.html:11
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: templates/fargo/userdocument_form.html:6
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Éditer"
|
||
|
||
#: templates/fargo/userdocument_form.html:13
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: templates/fargo/validation.html:19
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Valider"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:9
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Se connecter"
|