eopayment/eopayment/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

179 lines
4.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation of eopayment
# Copyright (C) 2011-2020 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the eopayment package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eopayment 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-06 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: eopayment/dummy.py eopayment/keyware.py eopayment/mollie.py
#: eopayment/ogone.py eopayment/paybox.py eopayment/sips2.py
#: eopayment/systempayv2.py
msgid "Normal return URL"
msgstr "URL de retour normal"
#: eopayment/dummy.py eopayment/paybox.py eopayment/sips2.py eopayment/tipi.py
msgid "Automatic return URL"
msgstr "URL de retour automatique"
#: eopayment/dummy.py
msgid "URL of the dummy payment service"
msgstr "URL du service de paiement bouchon"
#: eopayment/dummy.py
msgid "name of the requesting service, to present in the user interface"
msgstr "nom du service appelant qui sera affiché dans linterface utilisateur"
#: eopayment/dummy.py
msgid ""
"All response will be considered as signed (to test payment locally for "
"example, as you cannot received the signed callback)"
msgstr ""
"Toutes les réponses seront considérées comme signées (utile pour tester le "
"paiement en local où le retour signé ne peut pas être obtenu)"
#: eopayment/dummy.py
msgid "direct notification url (replaced by automatic_return_url)"
msgstr "URL de notification directe (remplacée par automatic_return_url)"
#: eopayment/dummy.py
msgid "Return URL for the user"
msgstr "URL de retour pour lusager"
#: eopayment/keyware.py
msgid "Keyware payment backend"
msgstr "Service de paiement Keyware"
#: eopayment/keyware.py eopayment/mollie.py
msgid "Asychronous return URL"
msgstr "URL de retour asynchrone"
#: eopayment/keyware.py eopayment/mollie.py
msgid "URL of the payment service"
msgstr "URL du service de paiement"
#: eopayment/keyware.py eopayment/mollie.py
msgid "API key"
msgstr "Clé dAPI"
#: eopayment/mollie.py
msgid "General description that will be displayed for all payments"
msgstr "Description générale qui sera affichée pour tous les paiements"
#: eopayment/ogone.py
msgid "Ogone / Ingenico Payment System e-Commerce"
msgstr "Système de paiement Ogone/Ingenico"
#: eopayment/ogone.py
msgid "Automatic return URL (ignored, must be set in Ogone backoffice)"
msgstr ""
"URL de retour automatique (ignorée, doit être posée dans le backoffice Ogone)"
#: eopayment/ogone.py
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: eopayment/ogone.py
msgid "Characters encoding"
msgstr "Table d'encodage des caractères (Latin1 ou UTF-8)"
#: eopayment/paybox.py
msgid "Paybox"
msgstr "Paybox"
#: eopayment/paybox.py
msgid "Callback URL"
msgstr "URL de retour"
#: eopayment/paybox.py eopayment/sips2.py
msgid "Capture Mode"
msgstr "Mode de capture"
#: eopayment/paybox.py
msgid "Default Timezone"
msgstr "Fuseau horaire par défaut"
#: eopayment/payfip_ws.py eopayment/tipi.py
msgid "Client number"
msgstr "Numéro de clients"
#: eopayment/payfip_ws.py eopayment/tipi.py
msgid "6 digits number provided by DGFIP"
msgstr "6 chiffres fournis par la DGFIP"
#: eopayment/payfip_ws.py eopayment/tipi.py
msgid "Payment type"
msgstr "Type de paiement"
#: eopayment/payfip_ws.py eopayment/tipi.py
msgid "test"
msgstr "test"
#: eopayment/payfip_ws.py eopayment/tipi.py
msgid "activation"
msgstr "activation"
#: eopayment/payfip_ws.py eopayment/tipi.py
msgid "production"
msgstr "production"
#: eopayment/payfip_ws.py
msgid "User return URL"
msgstr "URL de retour usager"
#: eopayment/payfip_ws.py
msgid "Asynchronous return URL"
msgstr "URL de retour asynchrone"
#: eopayment/sips2.py
msgid "Platform"
msgstr "Plateforme"
#: eopayment/sips2.py
msgid "Merchant ID"
msgstr "Identifiant de marchand"
#: eopayment/sips2.py
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"
#: eopayment/sips2.py
msgid "Key Version"
msgstr "Version de clé"
#: eopayment/sips2.py
msgid "Currency code"
msgstr "Code de la devise"
#: eopayment/sips2.py
msgid "Capture Day"
msgstr "Jour de capture"
#: eopayment/sips2.py
msgid "Payment Means"
msgstr "Méthodes de paiement"
#: eopayment/sips2.py
msgid "SIPS server Timezone"
msgstr "Fuseau horaire du serveur SIPS"
#: eopayment/systempayv2.py
msgid ""
"Automatic return URL (ignored, must be set in Payzen/SystemPay backoffice)"
msgstr ""
"URL de retour automatique (ignorée, doit être posée dans le backoffice "
"Payzen/SystemPay)"
#: eopayment/tipi.py
msgid "Normal return URL (unused by TIPI)"
msgstr "URL de retour normal (pas utilisée par TIPI)"