docbow/docbow_project/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

1395 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation file for the docbow application
# Copyright (C) 2011 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the docbow package.
# Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docbow 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-02 11:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: docbow_project/docbow/actions.py:33
msgid "Export selected objects as csv file"
msgstr "Exporter les objets sélectionnés au format CSV"
#: docbow_project/docbow/actions.py:40
msgid "Activate selected objects"
msgstr "Activer les objets sélectionnés"
#: docbow_project/docbow/actions.py:47
msgid "De-activate selected objects"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/admin.py:56 docbow_project/docbow/models.py:802
msgid "Limitation des destinataires"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/admin.py:62 docbow_project/docbow/models.py:798
msgid "Limitation des types de fichier"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/admin.py:109
msgid "Personal info"
msgstr "Informations personnelles"
#: docbow_project/docbow/admin.py:110
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/admin.py:111
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"
#: docbow_project/docbow/admin.py:112
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: docbow_project/docbow/admin.py:139
msgid "groups"
msgstr "groupes"
#: docbow_project/docbow/admin.py:144
msgid "mailing lists"
msgstr "listes de destinataires"
#: docbow_project/docbow/admin.py:162
msgid "Guest account"
msgstr "Compte invité"
#: docbow_project/docbow/admin.py:168
msgid "Delegations by"
msgstr "Délégation(s) par"
#: docbow_project/docbow/admin.py:209
msgid "Predefined content description"
msgstr "Description des contenus prédéfinis"
#: docbow_project/docbow/admin.py:253
msgid "Clear failure and done field, resubmitting the notifications."
msgstr ""
"Réinitialise les champs accompli et erreur, et re-soumet la notification."
#: docbow_project/docbow/admin.py:270 docbow_project/docbow/models.py:229
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: docbow_project/docbow/admin.py:283
msgid " as "
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/admin.py:286
msgid "None"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/admin.py:288 docbow_project/docbow/forms.py:317
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: docbow_project/docbow/admin.py:310
msgid "Django_Journal"
msgstr "Journal"
#: docbow_project/docbow/admin.py:311
msgid "Auth"
msgstr "Utilisateurs et groupes"
#: docbow_project/docbow/admin.py:312
msgid "Docbow"
msgstr "Plate-forme sécurisée d'échange de documents"
#: docbow_project/docbow/app_settings.py:35
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/send_file.html:9
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/send_file_selector.html:5
msgid "send-file_menu"
msgstr "Nouvel envoi"
#: docbow_project/docbow/app_settings.py:36
msgid "inbox_menu"
msgstr "Documents reçus"
#: docbow_project/docbow/app_settings.py:37
msgid "outbox_menu"
msgstr "Documents envoyés"
#: docbow_project/docbow/app_settings.py:38
msgid "admin_menu"
msgstr "Panneau d'administration"
#: docbow_project/docbow/app_settings.py:39
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/full-profile.html:14
msgid "profile_menu"
msgstr "Votre profil"
#: docbow_project/docbow/app_settings.py:40
msgid "mailing-lists"
msgstr "Listes de destinataires"
#: docbow_project/docbow/app_settings.py:41
msgid "help_menu"
msgstr "Aide en ligne"
#: docbow_project/docbow/app_settings.py:42
msgid "contact_menu"
msgstr "Contacter un administrateur du système"
#: docbow_project/docbow/decorators.py:21
msgid "Your delegation does not allow you to do this action"
msgstr "Votre délégation ne vous permet pas d'accomplir cette action"
#: docbow_project/docbow/fields.py:78 docbow_project/docbow/forms.py:80
#: docbow_project/docbow/forms.py:128 docbow_project/docbow/models.py:309
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataire(s)"
#: docbow_project/docbow/fields.py:85
msgid "you must set at least one user recipient or one list recipient..."
msgstr ""
"Vous devez choisir au moins un utilisateur ou une liste destinataire..."
#: docbow_project/docbow/forms.py:81 docbow_project/docbow/models.py:234
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
#: docbow_project/docbow/forms.py:133
#, fuzzy
#| msgid "Sender"
msgid "Extra Senders"
msgstr "Expéditeur"
#: docbow_project/docbow/forms.py:177 docbow_project/docbow/models.py:270
#: docbow_project/docbow/models.py:289
msgid "Attached files"
msgstr "Fichiers attaché(s)"
#: docbow_project/docbow/forms.py:225
#, python-format
msgid "You must attach at most %d file(s)."
msgstr "Vous devez attacher au plus %d fichier(s)."
#: docbow_project/docbow/forms.py:227
#, python-format
msgid "You must attach at least %d file(s)."
msgstr "Vous devez attacher au moins %d fichier(s)."
#: docbow_project/docbow/forms.py:233
#, python-brace-format
msgid ""
"The file name \"{file_name}\" does not match the patterns \"{extensions}\"."
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/forms.py:270
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: docbow_project/docbow/forms.py:272
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: docbow_project/docbow/forms.py:282 docbow_project/docbow/models.py:586
#: docbow_project/docbow/models.py:693
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: docbow_project/docbow/forms.py:283 docbow_project/docbow/forms.py:316
#: docbow_project/docbow/notification.py:52
msgid "Email"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/forms.py:284
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
#: docbow_project/docbow/forms.py:294
msgid "Persons"
msgstr "Personnes"
#: docbow_project/docbow/forms.py:314
msgid "Firstname"
msgstr "Prénom"
#: docbow_project/docbow/forms.py:315
msgid "Lastname"
msgstr "Nom"
#: docbow_project/docbow/forms.py:343
msgid ""
"You must choose between creating a new user or delegating to an existing "
"one; the two are mutually exclusive."
msgstr ""
"Vous devez choisir entre déléguer à un nouvel utilisateur qui sera créé ou "
"déléguer à un utilisateur existant, les deux choix s'excluant mutuellement."
#: docbow_project/docbow/forms.py:350
msgid ""
"To create a new user you must give a first name, a last name and a valid "
"email"
msgstr ""
"Pour créer un nouvel utilisateur vous devez donner un prénom, un nom et une "
"adresse de courriel valide."
#: docbow_project/docbow/forms.py:355
msgid "Email is yours, you cannot delegate to yourself"
msgstr "Ce courriel est à vous, vous ne pouvez pas déléguer à vous même"
#: docbow_project/docbow/forms.py:357
msgid "A delegation with the same email already exists"
msgstr "Une délégation à ce courriel existe déjà"
#: docbow_project/docbow/forms.py:364
#, python-brace-format
msgid ""
"This email belong to existing user(s) {0}, look in the list of existing users"
msgstr ""
"Ce courriel appartient à/aux utilisateur(s) existant {0}, sélectionnez les "
"dans la liste des utilisateurs existant"
#: docbow_project/docbow/forms.py:409
msgid "A forwarding rule must have at least one recipient, person or list."
msgstr ""
"Une règle de transfert doit contenir au moins un nouveau destinataire; une "
"personne ou une liste."
#: docbow_project/docbow/forms.py:435
msgid ""
"Use international phone number format, i.e +[country code][number]. A "
"challenge SMS will be sent to you to validate it."
msgstr ""
"Utilisez un numéro au format international, i.e « +[indicatif pays][numéro "
"sans 0] », ex. en Belgique: +32412345678. Après une première validation, un "
"code vous sera envoyé et il vous faudra valider une deuxième fois votre "
"numéro avec le code."
#: docbow_project/docbow/forms.py:476
msgid "Unable to send you the SMS code, try again."
msgstr ""
"L'envoi du code de vérification de votre numéro mobile a échoué; veuillez ré-"
"essayer plus tard."
#: docbow_project/docbow/forms.py:478
msgid "Enter code received by SMS"
msgstr "Entrez le code reçu par SMS"
#: docbow_project/docbow/forms.py:514
msgid "E-mail or identifier"
msgstr "E-mail ou nom d'utilisateur"
#: docbow_project/docbow/forms.py:540
msgid ""
"That e-mail address or identifier doesn't have an associated user account. "
"Are you sure you've registered?"
msgstr ""
"Cette adresse email ou cet identifiant n'ont pas de compte utilisateur "
"associé.Êtes-vous bien sûr d'être enregistré?"
#: docbow_project/docbow/forms.py:610
msgid "From"
msgstr "De"
#: docbow_project/docbow/forms.py:611
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/message.html:39
msgid "To"
msgstr "Destinataire(s)"
#: docbow_project/docbow/forms.py:612
msgid "Search terms"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/forms.py:640
msgid "From must be inferior or equal to To"
msgstr "Le début de la période doit être inférieur ou égal à sa fin"
#: docbow_project/docbow/forms.py:646
msgid "Old email"
msgstr "Adresse email actuelle"
#: docbow_project/docbow/forms.py:648
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: docbow_project/docbow/forms.py:649
msgid "New email"
msgstr "Nouvelle adresse email"
#: docbow_project/docbow/forms.py:650
msgid "New email (repeated)"
msgstr "Nouvelle adresse email (à nouveau)"
#: docbow_project/docbow/forms.py:664
msgid "password incorrect"
msgstr "Mot de passe incorrect"
#: docbow_project/docbow/forms.py:672
msgid "emails are not equal"
msgstr "Les adresses emails ne sont pas identiques"
#: docbow_project/docbow/models.py:45
msgid "docbow"
msgstr "Plateforme sécurisée d'échange de documents"
#: docbow_project/docbow/models.py:46
msgid "Docbow_App"
msgstr "Plate-forme sécurisée d'échange de documents"
#: docbow_project/docbow/models.py:47
msgid "Docbow_app"
msgstr "Plate-forme sécurisée d'échange de documents"
#: docbow_project/docbow/models.py:93 docbow_project/docbow/models.py:698
msgid "is active"
msgstr "Activé"
#: docbow_project/docbow/models.py:97
msgid "File type"
msgstr "Type de fichier"
#: docbow_project/docbow/models.py:98
msgid "File types"
msgstr "Types de fichier"
#: docbow_project/docbow/models.py:119
msgid "name"
msgstr "Nom"
#: docbow_project/docbow/models.py:120
msgid "document type"
msgstr "Type de document"
#: docbow_project/docbow/models.py:122
msgid "mime types"
msgstr "Types MIME"
#: docbow_project/docbow/models.py:127
msgid "cardinality"
msgstr "nombre de fichiers maximum"
#: docbow_project/docbow/models.py:127
msgid "zero is a special value setting no limitation"
msgstr "zéro est une valeur spéciale qui signifie \"sans limitation\""
#: docbow_project/docbow/models.py:129
msgid "minimum number of files"
msgstr "nombre de fichiers minimum"
#: docbow_project/docbow/models.py:130
msgid "position"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/models.py:135
msgid "file type attached file kind"
msgstr "Type de fichiers attachés pour un type de document"
#: docbow_project/docbow/models.py:136
msgid "file type attached file kinds"
msgstr "Types de fichiers attachés pour un type de document"
#: docbow_project/docbow/models.py:141
msgid ""
"minimum must be inferior to maximum number of files if maximum is not zero"
msgstr ""
"le minimum doit être inférieur au maximum du nombre de fichiers si le "
"maximum n'est pas nul"
#: docbow_project/docbow/models.py:145
msgid "invalid mime types list"
msgstr "liste de types MIME invalide"
#: docbow_project/docbow/models.py:170
msgid "Content"
msgstr "Description des contenus"
#: docbow_project/docbow/models.py:171
msgid "Contents"
msgstr "Descriptions des contenus"
#: docbow_project/docbow/models.py:230
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/mailbox_list.html:14
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: docbow_project/docbow/models.py:231
msgid "Can forward documents"
msgstr "Peut transférer des documents"
#: docbow_project/docbow/models.py:235
msgid "Real sender"
msgstr "Expéditeur réel"
#: docbow_project/docbow/models.py:237
msgid "Date d'envoi"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/models.py:239
msgid "Users to send to"
msgstr "Aux utilisateurs"
#: docbow_project/docbow/models.py:241
msgid "Groups to send to"
msgstr "Aux listes des"
#: docbow_project/docbow/models.py:243 docbow_project/pfwb/models.py:10
#: docbow_project/pfwb/models.py:23
msgid "Document type"
msgstr "Type de document"
#: docbow_project/docbow/models.py:245
msgid "Comments"
msgstr "Description du contenu"
#: docbow_project/docbow/models.py:248
msgid "Reply to"
msgstr "Réponse à"
#: docbow_project/docbow/models.py:251
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: docbow_project/docbow/models.py:251
msgid "delegates cannot see this document"
msgstr ""
"les personnes possédant une délégation ne pourront pas voir ce document"
#: docbow_project/docbow/models.py:263
#, python-brace-format
msgid ""
"document {id} sent on {date} of type {filetype} about {comment} by {sender}"
msgstr ""
"document {id} envoyé le {date} du type {filetype} à propos de {comment} par "
"{sender}"
#: docbow_project/docbow/models.py:454
msgid "seen document"
msgstr "document vu"
#: docbow_project/docbow/models.py:455
msgid "seen documents"
msgstr "documents vus"
#: docbow_project/docbow/models.py:468
msgid "deleted document"
msgstr "document supprimé"
#: docbow_project/docbow/models.py:469
msgid "deleted documents"
msgstr "documents supprimés"
#: docbow_project/docbow/models.py:487
#, python-brace-format
msgid ""
"forwarded document {from_document} as {to_document} on {date} automatically"
msgstr ""
"document {from_document} transféré en {to_document} le {date} automatiquement"
#: docbow_project/docbow/models.py:491
#, python-brace-format
msgid "forwarded document {from_document} as {to_document} on {date}"
msgstr "document {from_document} transféré en {to_document} le {date}"
#: docbow_project/docbow/models.py:517
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/notifications.html:10
msgid "filetype"
msgstr "Type de fichier"
#: docbow_project/docbow/models.py:524
msgid "Original recipients"
msgstr "Destinataires d'origine"
#: docbow_project/docbow/models.py:525
msgid "At least one recipient must match for the rule to apply."
msgstr ""
"Au moins un destinataire doit correspondre pour que la règle s'applique."
#: docbow_project/docbow/models.py:528
msgid "Users to forward to"
msgstr "Aux utilisateurs"
#: docbow_project/docbow/models.py:533
msgid "Groups to forward to"
msgstr "Aux listes des"
#: docbow_project/docbow/models.py:538
msgid "Automatic forwarding rule"
msgstr "Règle de transfert automatique"
#: docbow_project/docbow/models.py:539
msgid "Automatic forwarding rules"
msgstr "Règles de transfert automatique"
#: docbow_project/docbow/models.py:550
#, python-brace-format
msgid ""
"Forward documents of type {filetypes} and to {originaly_to_user} "
"automatically to {to}"
msgstr ""
"Transfert les documents du type {filetypes} et à destination de "
"{originaly_to_user} automatiquement à {to}"
#: docbow_project/docbow/models.py:552
#, python-brace-format
msgid "Forward documents of type {filetypes} automatically to {to}"
msgstr "Transfert les documents du type {filetypes} automatiquement à {to}"
#: docbow_project/docbow/models.py:554
#, python-brace-format
msgid "Forward documents to {originaly_to_user} automatically to {to}"
msgstr ""
"Transfert les documents à destination de {originaly_to_user} automatiquement "
"à {to}"
#: docbow_project/docbow/models.py:587
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: docbow_project/docbow/models.py:589
msgid "Attached to"
msgstr "Attaché à"
#: docbow_project/docbow/models.py:596
msgid "attached file kind"
msgstr "Type de fichiers attachés pour un type de document"
#: docbow_project/docbow/models.py:645
msgctxt "delegation from"
msgid "From"
msgstr "Par"
#: docbow_project/docbow/models.py:651
msgctxt "delegation to"
msgid "To"
msgstr "À"
#: docbow_project/docbow/models.py:656
msgid "Account delegation"
msgstr "Délégation de compte"
#: docbow_project/docbow/models.py:657
msgid "Account delegations"
msgstr "Délégations de compte"
#: docbow_project/docbow/models.py:694
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: docbow_project/docbow/models.py:696
msgid "Mailing lists members"
msgstr "Listes membres"
#: docbow_project/docbow/models.py:704
msgid "Mailing list"
msgstr "Liste de destinataires"
#: docbow_project/docbow/models.py:705
msgid "Mailing lists"
msgstr "Listes de destinataires"
#: docbow_project/docbow/models.py:745
msgid "Mailbox owner"
msgstr "Propriétaire de la boite de courrier"
#: docbow_project/docbow/models.py:747
msgid "Outbox message"
msgstr "Boite d'émission"
#: docbow_project/docbow/models.py:752
msgid "Mailbox"
msgstr "Boite de réception"
#: docbow_project/docbow/models.py:753
msgid "Mailboxes"
msgstr "Boites de réception"
#: docbow_project/docbow/models.py:756
#, python-brace-format
msgid ""
"mailbox entry {id} of user {user}:{user.id} created on {date} for {document}"
msgstr ""
"entrée {id} de la boite au lettre de l'utilisateur {user}:{user.id} créée le "
"{date} pour le document {document}"
#: docbow_project/docbow/models.py:763
msgid "Docbow admin user"
msgstr "Utilisateur"
#: docbow_project/docbow/models.py:770
msgid "Docbow admin group"
msgstr "Profil"
#: docbow_project/docbow/models.py:778
msgid "Inbox"
msgstr "Message(s) reçu(s)"
#: docbow_project/docbow/models.py:779
msgid "Inboxes"
msgstr "Message(s) reçu(s)"
#: docbow_project/docbow/models.py:785
msgid "Outbox"
msgstr "Message(s) émi(s)"
#: docbow_project/docbow/models.py:786
msgid "Outboxes"
msgstr "Message(s) émi(s)"
#: docbow_project/docbow/models.py:806 docbow_project/docbow/models.py:807
msgid "Limitation par liste de destinataires"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/models.py:812
#, python-brace-format
msgid ""
"sending limitation for list {mailing_list} to filetypes{filetypes} and lists "
"{lists}"
msgstr ""
"limitation d'envoi pour la liste {mailing_list} restreinte auxtypes de "
"fichier {filetypes} et aux listes {lists}"
#: docbow_project/docbow/models.py:825
msgid "Guest user"
msgstr "Utilisateur invité"
#: docbow_project/docbow/models.py:827
msgid "Mobile phone"
msgstr "Téléphone mobile"
#: docbow_project/docbow/models.py:830
msgid "personal email address"
msgstr "Adresse email personnelle"
#: docbow_project/docbow/models.py:833
msgid ""
"if you provide a personal email address, notifications of new documents will "
"also be sent to this address."
msgstr ""
"Si vous fournissez un courriel personnel, vous recevrez un mail à cette "
"adresse pour chaque nouveau document qui vous est adressé sur la plate-forme "
"(identique au mail que vous recevez sur votre adresse institutionnelle)."
#: docbow_project/docbow/models.py:838
msgid "Accept to be notified"
msgstr "Recevoir les notifications (alertes par courriel et/ou SMS)"
#: docbow_project/docbow/models.py:841
msgid ""
"If unchecked you will not received notifications anymore, by email or SMS."
msgstr ""
"Si décoché, vous ne recevrez plus aucune notification, ni par email ni par "
"SMS."
#: docbow_project/docbow/models.py:843
msgid "External identifer"
msgstr "Idenfifiant externe"
#: docbow_project/docbow/models.py:847
#, python-brace-format
msgid ""
"docbow profile of {user}:{user.id} with mobile phone {mobile_phone} and "
"personal email {personal_email}"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/models.py:893
#, python-brace-format
msgid "notification {0}:{1}"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/models.py:899
msgid "user"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/models.py:900
msgid "file type"
msgstr "Type de document"
#: docbow_project/docbow/models.py:901
msgid "kind"
msgstr "type de notification"
#: docbow_project/docbow/models.py:902
msgid "value"
msgstr "valeur"
#: docbow_project/docbow/models.py:906
msgid "notification preference"
msgstr "préférence sur les notifications"
#: docbow_project/docbow/models.py:907
msgid "notification preferences"
msgstr "préférences sur les notifications"
#: docbow_project/docbow/notification.py:104
msgid "SMS"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/profile_views.py:103
#, python-format
msgid "Delegation %s supressed"
msgstr "Délégation %s supprimée."
#: docbow_project/docbow/profile_views.py:104
#, python-format
msgid "%s has been notified."
msgstr "%s a été notifié."
#: docbow_project/docbow/profile_views.py:198
#: docbow_project/docbow/profile_views.py:209
#, python-format
msgid "New delegation to user %s created."
msgstr "Nouvelle délégation créée, elle se nomme %s."
#: docbow_project/docbow/profile_views.py:200
#: docbow_project/docbow/profile_views.py:212
#, python-format
msgid "A notification was sent to %s about this new delegation"
msgstr ""
"Une notification par mail a été envoyé à %s à propos de cette nouvelle "
"délégation."
#: docbow_project/docbow/profile_views.py:238
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password changed"
msgstr "Mot de passe changé"
#: docbow_project/docbow/profile_views.py:258
msgid "Email changed"
msgstr "Adresse email modifiée"
#: docbow_project/docbow/profile_views.py:271
msgid "Notification preferences saved"
msgstr "Vos préférences concernant les notifications ont été sauvées."
#: docbow_project/docbow/profile_views.py:278
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p class=\"formHint\">If You would like to receive a SMS alert each time "
#| "your inbox receives a document, provide your mobile phone number. If you "
#| "do not fill this field you won't receive any SMS alert</p>"
msgid ""
"If You would like to receive a SMS alert each time your inbox receives a "
"document, provide your mobile phone number. If you do not fill this field "
"you won't receive any SMS alert"
msgstr ""
"Si vous souhaitez recevoir une alerte par SMS chaque fois qu'un document est "
"envoyé dans votre boite, indiquez ici votre numéro de téléphone. Si vous ne "
"remplissez pas ce champ, vous ne recevrez pas de SMS."
#: docbow_project/docbow/tables.py:19
#: htmlcov/docbow_project_docbow_tables_py.html:80
#: htmlcov/docbow_project_docbow_tables_py.html:109
msgid "self"
msgstr "-"
#: docbow_project/docbow/tables.py:23 docbow_project/docbow/tables.py:48
msgid "official_sender_header"
msgstr "Expéditeur officiel"
#: docbow_project/docbow/tables.py:24 docbow_project/docbow/tables.py:53
#: docbow_project/docbow/tables.py:143
msgid "recipients_header"
msgstr "Destinataire(s)"
#: docbow_project/docbow/tables.py:27 docbow_project/docbow/tables.py:57
msgid "real_sender_header"
msgstr "Envoi réalisé par"
#: docbow_project/docbow/tables.py:29 docbow_project/docbow/tables.py:59
#: docbow_project/docbow/tables.py:123 docbow_project/docbow/tables.py:136
msgid "type_header"
msgstr "Type de document"
#: docbow_project/docbow/tables.py:30 docbow_project/docbow/tables.py:60
#: docbow_project/docbow/tables.py:124 docbow_project/docbow/tables.py:137
msgid "filename_header"
msgstr "Fichiers attachés"
#: docbow_project/docbow/tables.py:31 docbow_project/docbow/tables.py:62
#: docbow_project/docbow/tables.py:126 docbow_project/docbow/tables.py:154
msgid "date_header"
msgstr "Envoyé le"
#: docbow_project/docbow/tables.py:38 docbow_project/docbow/tables.py:70
#: docbow_project/docbow/tables.py:92 docbow_project/docbow/tables.py:119
#: docbow_project/docbow/tables.py:131 docbow_project/docbow/tables.py:164
#: docbow_project/docbow/tables.py:181 docbow_project/docbow/tables.py:202
msgid "No message"
msgstr "Aucun document"
#: docbow_project/docbow/tables.py:51 docbow_project/docbow/tables.py:151
#, fuzzy
#| msgid "Real sender"
msgid "Additional senders"
msgstr "Expéditeurs additionnels"
#: docbow_project/docbow/tables.py:76 docbow_project/docbow/tables.py:170
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/inbox_restore_column.html:5
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/outbox_restore_column.html:5
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: docbow_project/docbow/tables.py:125 docbow_project/docbow/tables.py:148
msgid "sender_header"
msgstr "Envoyé par"
#: docbow_project/docbow/templates/admin/auth/docbowuser/change_form.html:6
msgid "History"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/templates/base.html:16
#: docbow_project/docbow/templates/base_raw.html:6
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/base_user.html:9
#: docbow_project/pfwb/templates/docbow/base_user.html:10
#: docbow_project/pw/templates/docbow/base_user.html:9
msgid "site_title"
msgstr "Plate-forme sécurisée d'échange de documents"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/base_user.html:15
#: docbow_project/pfwb/templates/docbow/base_user.html:25
#: docbow_project/pw/templates/docbow/base_user.html:15
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/contact.html:13
msgid "return_inbox"
msgstr "Retourner à l'accueil"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/contact.html:29
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/contact_user.html:22
msgid "send your message"
msgstr "Envoyer le message"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/delete.html:7
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/full-profile.html:67
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/inbox_delete_column.html:5
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/mailbox_table.html:59
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/outbox_delete_column.html:5
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/extra_senders_field.html:16
msgid "click"
msgstr "cliquez"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/full-profile.html:5
msgid "Profile"
msgstr "Votre profil"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/full-profile.html:36
msgid "Notification preferences"
msgstr "Préférences"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/full-profile.html:37
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/full-profile.html:163
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/notifications.html:54
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/full-profile.html:43
msgid "Delegations"
msgstr "Délégations de compte"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/full-profile.html:91
msgid "Create a new delegation"
msgstr "Créer une nouvelle délégation"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/full-profile.html:96
msgid ""
"You can delegate to a newly created user, then all following fields are "
"mandatory:"
msgstr ""
"Vous pouvez déléguer à un nouvel utilisateur que vous créez, tous les champs "
"suivants sont obligatoires dans ce cas :"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/full-profile.html:105
msgid "or you can delegate to an existing user:"
msgstr "ou bien déléguer à un utilisateur existant :"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/full-profile.html:115
msgid "Received delegations"
msgstr "Délégations reçues"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/full-profile.html:128
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_change_done.html:5
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_change_done.html:9
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_change_form.html:5
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Changing password"
msgstr "Changement du mot de passe"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/full-profile.html:140
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/full-profile.html:150
msgid "Changing email"
msgstr "Changement de l'adresse email"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/help.html:9
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/help.html:13
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/inbox_trash_list.html:7
msgid "Inbox Trash"
msgstr "Corbeille des messages reçus"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/mailbox_list.html:28
msgid "containing"
msgstr "contenant"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/mailbox_list.html:32
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/mailbox_table.html:26
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/trash_table.html:26
#, python-format
msgid "Reply sent by %(sender)s on %(date)s at %(time)s"
msgstr "Réponse envoyée par %(sender)s le %(date)s à %(time)s"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/mailbox_table.html:42
#, python-format
msgid "Page %(num_page)s of %(total_page)s"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/mailbox_table.html:63
#, python-format
msgid ""
"Selected <span class=\"js-selected\"></span> of <span class=\"js-total\">"
"%(total)s</span> documents"
msgstr ""
"<span class=\"js-selected\"></span> sur <span class=\"js-total\">%(total)s</"
"span> sélectionnés"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/mailbox_table.html:65
msgid "Cancel selection"
msgstr "Annuler la sélection"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/mailbox_table.html:66
#, python-format
msgid "Select all %(total)s documents"
msgstr "Sélectionner tous les %(total)s documents"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/mailing-lists.html:8
msgid "MailingLists"
msgstr "Listes de destinataires"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/mailing-lists.html:12
msgid "Lists index"
msgstr "Index des listes"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/message.html:23
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/message.html:33
msgid "Download every file"
msgstr "Télécharger tous les fichiers"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/message.html:52
msgid "Comment"
msgstr "Contenu"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/message.html:59
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/message.html:66
msgid "Forwarded to"
msgstr "Transféré à"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/message.html:74
#, python-format
msgid "on %(date)s at %(time)s automatically"
msgstr "automatiquement le %(date)s à %(time)s"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/message.html:76
#, python-format
msgid "on %(date)s at %(time)s by %(sender)s"
msgstr "le %(date)s à %(time)s par %(sender)s"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/message.html:101
msgid "forward the document"
msgstr "Transférer le document"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/message_title.html:4
#, python-format
msgid "%(type)s sent on %(date)s at %(time)s by %(sender)s"
msgstr "%(type)s  Document envoyé le %(date)s à %(time)s par %(sender)s"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/message_title.html:4
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/message_title.html:6
#, python-format
msgid " and %(extra_senders)s"
msgstr " et %(extra_senders)s"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/message_title.html:6
#, python-format
msgid "%(type)s sent on %(date)s at %(time)s by you"
msgstr "%(type)s  Document envoyé le %(date)s à %(time)s par vous"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/notifications.html:4
msgid "Change notification preferences"
msgstr "Changement des préférences concernant les notifications"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/notifications.html:20
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/notifications.html:45
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/notifications.html:55
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/outbox_trash_list.html:7
msgid "Outbox Trash"
msgstr "Corbeille des messages émis"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/paginator.html:2
msgid "most_recent"
msgstr "Les plus récents"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/paginator.html:3
msgid "prev_page"
msgstr "Préc."
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/paginator.html:4
msgid " on "
msgstr " sur "
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/paginator.html:5
msgid "next_page"
msgstr "Suiv."
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/paginator.html:6
msgid "most_early"
msgstr "Les plus anciens"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/send_file.html:45
msgid "Envoyer le document"
msgstr "Envoyer le document"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload-multiwidget.html:5
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload.html:5
msgid "Add File"
msgstr "Ajouter des fichiers"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload-multiwidget.html:5
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload.html:5
msgid "Any type"
msgstr "Tout type de fichier permis"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload-multiwidget.html:7
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload.html:7
#, python-format
msgid ", maximum %(cardinality)s file(s)"
msgstr ", maximum %(cardinality)s fichier(s)"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload-multiwidget.html:10
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload.html:10
#, python-format
msgid ", minimum %(minimum)s file(s)"
msgstr ", minimum %(minimum)s fichier(s)"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload-multiwidget.html:27
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload.html:27
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload-multiwidget.html:28
#, python-format
msgid "File is too big, limit is %(widget.max_file_size)s bytes"
msgstr "Fichier trop gros, limité à %(widget.max_file_size)s octets"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload-multiwidget.html:29
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload.html:29
msgid "File is too small"
msgstr "Fichier trop petit"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload-multiwidget.html:30
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload.html:30
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "Type de fichier non permis"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload-multiwidget.html:31
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload.html:31
msgid "Max number of files exceeded"
msgstr "Nombre de fichiers maximum dépassé"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload-multiwidget.html:32
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload.html:32
msgid "HTTP Error"
msgstr "Erreur HTTP"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload-multiwidget.html:33
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload.html:33
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: docbow_project/docbow/templates/docbow/upload.html:28
#: docbow_project/docbow/upload_views.py:79
#, python-format
msgid "File is too big, limit is %(max_file_size)s bytes"
msgstr "Fichier trop gros, limité à %(max_file_size)s octets"
#: docbow_project/docbow/templates/registration/login.html:5
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: docbow_project/pw/templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/templates/registration/login.html:10
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Votre identifiant de connexion et votre mot de passe ne correspondent pas. "
"Essayez encore."
#: docbow_project/docbow/templates/registration/login.html:16
msgid "Login"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/templates/registration/login.html:20
msgid "Contact your administrator"
msgstr "Contacter un administrateur"
#: docbow_project/docbow/templates/registration/login.html:21
msgid "Forgotten password ? Change password !"
msgstr "Mot de passe oublié ? Réinitialisez le !"
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_reset_complete.html:5
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_reset_complete.html:10
#: docbow_project/pw/templates/registration/password_reset_complete.html:5
#: docbow_project/pw/templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset successfully"
msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succés"
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_reset_confirm.html:5
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_reset_done.html:5
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_reset_form.html:5
#: docbow_project/pw/templates/registration/password_reset_form.html:5
msgid "Resetting password"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_reset_confirm.html:15
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_reset_form.html:16
#: docbow_project/pw/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Submit"
msgstr "Ok"
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "Password reset failed"
msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué"
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Email with password reset instructions has been sent."
msgstr ""
"Un email avec les instructions pour la réinitialisation de votre mot de "
"passe vous a été envoyé."
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_reset_form.html:11
#: docbow_project/pw/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid "Enter your email to get your password reset."
msgstr ""
"Entrez votre email ou nom d'utilisateur pour réinitialiser votre mot de passe"
#: docbow_project/docbow/templates/registration/password_reset_form.html:17
#: docbow_project/pw/templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "Back to the login page"
msgstr "Retour à la page de connexion"
#: docbow_project/docbow/templatetags/docbow.py:98
msgid "kB"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/templatetags/docbow.py:101
msgid "MB"
msgstr ""
#: docbow_project/docbow/templatetags/docbow.py:111
#, python-format
msgid "to %s"
msgstr "à %s"
#: docbow_project/docbow/templatetags/docbow.py:113
#: docbow_project/docbow/templatetags/docbow.py:118
#, python-format
msgid "%(one)s and %(two)s"
msgstr "%(one)s et %(two)s"
#: docbow_project/docbow/templatetags/docbow.py:116
#, python-format
msgid "to list %s"
msgstr "aux %s"
#: docbow_project/docbow/templatetags/docbow.py:122
#, python-format
msgid "%(one)s and to lists %(two)s"
msgstr "%(one)s ainsi qu'%(two)s"
#: docbow_project/docbow/upload_views.py:85
msgid "invalid file type, check required file types for this field"
msgstr ""
"type de fichier invalide, vérifiez que vous avez respecté le type pour ce "
"champ"
#: docbow_project/docbow/upload_views.py:90
#, python-format
msgid "filename too long, only %d characters allowed"
msgstr "nom de fichier trop long, seulement %d caractères sont permis"
#: docbow_project/docbow/upload_views.py:96
msgid "too much file attached, delete to add a new one"
msgstr "trop de fichiers attachés, supprimez en un pour en ajouter un autre"
#: docbow_project/docbow/views.py:262
msgid ""
"An internal error occured, administrators have been notified; sending seems "
"blocked at the moment. You should try agrain later. If it still does not "
"work then, contact your administrator."
msgstr ""
"Une erreur interne est survenue, les gestionnaires de la plate-forme en ont "
"été notifiés; l'envoi de documents semblant bloquer pour l'instant nous vous "
"incitons à réessayer plus tard. Si cela ne fonctionne toujours pas, prenez "
"contact avec les gestionnaires."
#: docbow_project/docbow/views.py:369
msgid "You cannot see this document as you are not the recipient"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas voir ce document car vous n'en êtes pas un destinataire"
#: docbow_project/docbow/views.py:371
msgid "Document not found"
msgstr "Document introuvable"
#: docbow_project/docbow/views.py:377
msgid "back to outbox"
msgstr "Retour aux documents envoyés"
#: docbow_project/docbow/views.py:379
msgid "back to inbox"
msgstr "Retour aux documents reçus"
#: docbow_project/docbow/views.py:399
#, python-brace-format
msgid "Document forwarded to {recipients_count} recipient."
msgid_plural "Document forwarded to {recipients_count} recipients."
msgstr[0] "Document tranféré à {recipients_count} destinataire."
msgstr[1] "Document tranféré à {recipients_count} destinataires."
#: docbow_project/docbow/views.py:478 docbow_project/docbow/views.py:483
#, python-format
msgid "Message from %(name)s <%(email)s>"
msgstr "Message de %(name)s <%(email)s>"
#: docbow_project/docbow/views.py:485
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Phone number: %s"
msgstr ""
"\n"
"Numéro de téléphone: %s"
#: docbow_project/docbow/views.py:489
#, python-format
msgid "Your message was sent to %d administrators"
msgstr "Votre message a été envoyé à %d administrateurs."
#: docbow_project/docbow/views.py:532
#, python-format
msgid "back to %s"
msgstr "Retour à %s"
#: docbow_project/docbow/views.py:619
msgid "Email with password reset instruction has been sent."
msgstr ""
"Un email avec les instructions pour la réinitialisation de votre mot de "
"passe vous a été envoyé."
#: docbow_project/humantime/utils.py:22
#, python-brace-format
msgctxt "humantime"
msgid "today at {0}"
msgstr "aujourd'hui à {0}"
#: docbow_project/humantime/utils.py:24
msgctxt "humantime"
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
#: docbow_project/humantime/utils.py:27
#, python-brace-format
msgctxt "humantime"
msgid "yesterday at {0}"
msgstr "hier à {0}"
#: docbow_project/humantime/utils.py:29
msgctxt "humantime"
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
#: docbow_project/pfwb/models.py:16
#, fuzzy
#| msgid "file type"
msgid "Plone file type"
msgstr "Type de fichier Plone"
#: docbow_project/pfwb/models.py:17
#, fuzzy
#| msgid "file type"
msgid "Plone file types"
msgstr "Types de fichier Plone"
#: docbow_project/pfwb/models.py:24
msgid "Tabellio doc type"
msgstr ""
#: docbow_project/pfwb/models.py:27
msgid "Tabellio doc type mapping"
msgstr ""
#: docbow_project/pfwb/models.py:28
msgid "Tabellio doc type mappings"
msgstr ""
#: docbow_project/settings.py:90
msgid "French"
msgstr ""
#~ msgid "send a file"
#~ msgstr "Envoyer le document"
#~ msgid "Enter search terms..."
#~ msgstr "Entrez des termes à rechercher..."
#~ msgid "old email does not match the current one"
#~ msgstr "L'ancienne adresse mail ne correspond pas à celle connue"
#~ msgid "Change password"
#~ msgstr "Changer le mot de passe"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "déconnexion"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Document"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Panneau d'administration"
#~ msgctxt "humantime"
#~ msgid "{0} day ago"
#~ msgid_plural "{0} days ago"
#~ msgstr[0] "il y a {0} jour"
#~ msgstr[1] "il y a {0} jours"
#~ msgctxt "humantime"
#~ msgid "more than {0} day ago"
#~ msgid_plural "more than {0} days ago"
#~ msgstr[0] "il y a plus de {0} jour"
#~ msgstr[1] "il y a plus de {0} jours"