1043 lines
26 KiB
Plaintext
1043 lines
26 KiB
Plaintext
# Translation file for the docbow application
|
||
# Copyright (C) 2011 Entr'ouvert
|
||
# This file is distributed under the same license as the docbow package.
|
||
# Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: docbow 1.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 19:00+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 17:03+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||
|
||
#: forms.py:15
|
||
msgid "E-mail or identifier"
|
||
msgstr "E-mail ou nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: forms.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"That e-mail address or identifier doesn't have an associated user account. "
|
||
"Are you sure you've registered?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:13
|
||
msgid "Email with password reset instruction has been sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un email avec les instructions pour la réinitialisation de votre mot de "
|
||
"passe vous a été envoyé."
|
||
|
||
#: docbow/admin.py:33 docbow/models.py:302
|
||
msgid "Limitation des destinataires"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: docbow/admin.py:37 docbow/models.py:300
|
||
msgid "Limitation des types de fichier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: docbow/admin.py:69
|
||
msgid "Personal info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: docbow/admin.py:70
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: docbow/admin.py:71
|
||
msgid "Important dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: docbow/admin.py:72
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: docbow/admin.py:109
|
||
msgid "Predefined content description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: docbow/decorator.py:17
|
||
msgid "Your delegation does not allow you to do this action"
|
||
msgstr "Votre délégation ne vous permet pas d'accomplir cette action"
|
||
|
||
#: docbow/fields.py:63 docbow/forms.py:41 docbow/forms.py:61
|
||
#: docbow/models.py:127
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "Destinataire(s)"
|
||
|
||
#: docbow/fields.py:69
|
||
msgid "you must set at least one user recipient or one list recipient..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez choisir au moins un utilisateur ou une liste destinataire..."
|
||
|
||
#: docbow/forms.py:45
|
||
msgid "forward the document"
|
||
msgstr "Transférer le document"
|
||
|
||
#: docbow/forms.py:68
|
||
msgid "send a file"
|
||
msgstr "Envoyer le document"
|
||
|
||
#: docbow/forms.py:70 docbow/models.py:103 docbow/models.py:112
|
||
msgid "Attached files"
|
||
msgstr "Fichiers attaché(s)"
|
||
|
||
#: docbow/forms.py:105
|
||
msgid "You must attach at least one file."
|
||
msgstr "Vous devez attacher au moins un fichier."
|
||
|
||
#: docbow/forms.py:122 docbow/forms.py:143
|
||
msgid "send your message"
|
||
msgstr "Envoyer le message"
|
||
|
||
#: docbow/forms.py:129
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Sujet"
|
||
|
||
#: docbow/forms.py:132
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
#: docbow/forms.py:150 docbow/models.py:204 docbow/models.py:244
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: docbow/forms.py:151 docbow/forms.py:181
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: docbow/forms.py:152
|
||
msgid "Phone number"
|
||
msgstr "Numéro de téléphone"
|
||
|
||
#: docbow/forms.py:165
|
||
msgid "Persons"
|
||
msgstr "Personnes"
|
||
|
||
#: docbow/forms.py:172 docbow/templates/docbow/delegate.html:39
|
||
msgid "Create a new delegation"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle délégation"
|
||
|
||
#: docbow/forms.py:179
|
||
msgid "Firstname"
|
||
msgstr "Prénom"
|
||
|
||
#: docbow/forms.py:180
|
||
msgid "Lastname"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:14
|
||
msgid "docbow"
|
||
msgstr "Plateforme sécurisée d'échange de documents"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:15
|
||
msgid "Docbow_App"
|
||
msgstr "Plate-forme sécurisée d'échange de documents"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:16
|
||
msgid "Docbow_app"
|
||
msgstr "Plate-forme sécurisée d'échange de documents"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:43
|
||
msgid "File type"
|
||
msgstr "Type de fichier"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:44
|
||
msgid "File types"
|
||
msgstr "Types de fichier"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:57
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Description des contenus"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:58
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Descriptions des contenus"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:77
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Document"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:78 docbow/templates/docbow/box.html:11
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Documents"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:80
|
||
msgid "Sender"
|
||
msgstr "Expéditeur"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:83
|
||
msgid "Date d'envoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: docbow/models.py:85
|
||
msgid "Users to send to"
|
||
msgstr "Aux utilisateurs"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:87
|
||
msgid "Groups to send to"
|
||
msgstr "Aux listes des"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:88
|
||
msgid "Document type"
|
||
msgstr "Type de document"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:89
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Description du contenu"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(comment)s; %(filetype)s, %(filename)s de %(sender)s le %(date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: docbow/models.py:180
|
||
msgid "filetype"
|
||
msgstr "Type de fichier"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:182
|
||
msgid "Original recipients"
|
||
msgstr "Destinataires d'origine"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:182
|
||
msgid "At least one recipient must match for the rule to apply."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: docbow/models.py:184
|
||
msgid "Users to forward to"
|
||
msgstr "Aux utilisateurs"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:186
|
||
msgid "Groups to forward to"
|
||
msgstr "Aux listes des"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forward documents of type %(filetypes)s automatically to %(to)s"
|
||
msgstr "Transfert les documents du type %(filetypes)s automatiquement à %(to)s"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:197
|
||
msgid "A forwarding rule must have at least one recipient, person or list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une règle de transfert doit contenir au moins un nouveau destinataire; une personne ou une liste."
|
||
|
||
#: docbow/models.py:200
|
||
msgid "Automatic forwarding rule"
|
||
msgstr "Règle de transfert automatique"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:201
|
||
msgid "Automatic forwarding rules"
|
||
msgstr "Règles de transfert automatique"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:205
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:206
|
||
msgid "Attached to"
|
||
msgstr "Attaché à"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:232
|
||
msgid "Account delegation"
|
||
msgstr "Délégation de compte"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:233
|
||
msgid "Account delegations"
|
||
msgstr "Délégations de compte"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:242
|
||
msgid "Mailing list"
|
||
msgstr "Liste de destinataires"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:243
|
||
msgid "Mailing lists"
|
||
msgstr "Listes de destinataires"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:245
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membres"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:255
|
||
msgid "Mailbox owner"
|
||
msgstr "Propriétaire de la boite de courrier"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:259
|
||
msgid "Seen"
|
||
msgstr "Vu"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:260
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Effacé"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:261
|
||
msgid "Outbox message"
|
||
msgstr "Boite d'émission"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:268
|
||
msgid "Mailbox"
|
||
msgstr "Boite de réception"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:269
|
||
msgid "Mailboxes"
|
||
msgstr "Boites de réception"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:273
|
||
msgid "Docbow admin user"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:279
|
||
msgid "Docbow admin group"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:286
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Message(s) reçu(s)"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:287
|
||
msgid "Inboxes"
|
||
msgstr "Message(s) reçu(s)"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:292
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Message(s) émi(s)"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:293
|
||
msgid "Outboxes"
|
||
msgstr "Message(s) émi(s)"
|
||
|
||
#: docbow/models.py:305 docbow/models.py:306
|
||
msgid "Limitation par liste de destinataires"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: docbow/signals.py:18
|
||
msgid "logged in"
|
||
msgstr "connexion"
|
||
|
||
#: docbow/signals.py:23
|
||
msgid "logged out"
|
||
msgstr "déconnexion"
|
||
|
||
#: docbow/signals.py:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "created %(model)s %(name)s"
|
||
msgstr "créé %(name)s du type %(model)s"
|
||
|
||
#: docbow/signals.py:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "modified %(model)s %(name)s"
|
||
msgstr "modifie %(name)s du type %(model)s"
|
||
|
||
#: docbow/signals.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "added user %(user)s to list %(list)s"
|
||
msgstr "ajoute l'utilisateur %(user)s à la liste %(list)s"
|
||
|
||
#: docbow/signals.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "removed user %(user)s from list %(list)s"
|
||
msgstr "retire l'utilisateur %(user)s de la liste %(list)s"
|
||
|
||
#: docbow/signals.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cleared list %(user)s%(list)s"
|
||
msgstr "supprime la liste %(list)s%(user)s"
|
||
|
||
#: docbow/views.py:72
|
||
msgid "new_header"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: docbow/views.py:73
|
||
msgid "filename_header"
|
||
msgstr "Fichiers attachés"
|
||
|
||
#: docbow/views.py:74
|
||
msgid "type_header"
|
||
msgstr "Type de document"
|
||
|
||
#: docbow/views.py:75
|
||
msgid "sender_header"
|
||
msgstr "Envoyé par"
|
||
|
||
#: docbow/views.py:76
|
||
msgid "comment_header"
|
||
msgstr "Contenu"
|
||
|
||
#: docbow/views.py:77
|
||
msgid "date_header"
|
||
msgstr "Envoyé le"
|
||
|
||
#: docbow/views.py:78
|
||
msgid "delete_column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: docbow/views.py:231
|
||
msgid ""
|
||
"Document send failed because some notifications could not be sent, "
|
||
"administrators have been informed."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'envoi du document a échoué car certaines notifications n'ont pu être "
|
||
"envoyées, les administrateurs en ont été informés."
|
||
|
||
#: docbow/views.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New document sent to %d recipient."
|
||
msgid_plural "New document sent to %d recipients."
|
||
msgstr[0] "Nouveau document envoyé à %d destinataire."
|
||
msgstr[1] "Nouveau document envoyé à %d destinataires."
|
||
|
||
#: docbow/views.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"download attached file %(attached_file)s from sent document %(document)s "
|
||
"named %(filename)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"télécharge le fichier attaché %(attached_file)s nommé %(filename)s du "
|
||
"document envoyé %(document)s"
|
||
|
||
#: docbow/views.py:333
|
||
msgid "back to inbox"
|
||
msgstr "Retour aux documents reçus"
|
||
|
||
#: docbow/views.py:335
|
||
msgid "back to outbox"
|
||
msgstr "Retour aux documents envoyés"
|
||
|
||
#: docbow/views.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "view details of document %(document)s"
|
||
msgstr "lit le détail du document %(document)s"
|
||
|
||
#: docbow/views.py:351
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forwarded document sent to %d recipient."
|
||
msgid_plural "Forwarded document sent to %d recipients."
|
||
msgstr[0] "Document transféré à %d destinataire."
|
||
msgstr[1] "Document transféré à %d destinataires."
|
||
|
||
#: docbow/views.py:357
|
||
msgid ""
|
||
"Document forwarding failed because some notifications could not be sent, "
|
||
"administrators have been informed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le transfert du document a échoué car certaines notification par mail ont "
|
||
"échoués, les administrateurs en ont été informés. Veuillez ré-essayer "
|
||
"ultérieurement."
|
||
|
||
#: docbow/views.py:415
|
||
msgid "No administror group is configured to receive contact mails"
|
||
msgstr "Aucun utilisateur n'est configuré pour recevoir les emails de contact."
|
||
|
||
#: docbow/views.py:426 docbow/views.py:430
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Message from %(name)s <%(email)s>"
|
||
msgstr "Message de %(name)s <%(email)s>"
|
||
|
||
#: docbow/views.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Phone number: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Numéro de téléphone: %s"
|
||
|
||
#: docbow/views.py:438
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your message was sent to %d administrators"
|
||
msgstr "Votre message a été envoyé à %d administrateurs."
|
||
|
||
#: docbow/views.py:458
|
||
msgid "back to %s"
|
||
msgstr "Retour aux documents reçus"
|
||
|
||
#: docbow/views.py:514
|
||
msgid ""
|
||
"The delegation creation failed when notifying your new delegate, could you "
|
||
"check the email you provided ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"La création d'une nouvelle délégation a échoué car il a été impossible de "
|
||
"notifier le délégué, vous devriez vérifier l'adresse email que vous avez "
|
||
"fourni."
|
||
|
||
#: docbow/views.py:518
|
||
msgid "The delegation creation failed, an administrator has been notified."
|
||
msgstr ""
|
||
"La création d'une nouvelle délégation a échoué pour une raison inconnue, un "
|
||
"administrateur en a été informé."
|
||
|
||
#: docbow/views.py:520
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New delegation to user %s created."
|
||
msgstr "Nouvelle délégation créée, elle se nomme %s."
|
||
|
||
#: docbow/views.py:521
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A notification was sent to %s about this new delegation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une notification par mail a été envoyé à %s à propos de cette nouvelle "
|
||
"délégation."
|
||
|
||
#: docbow/views.py:532
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delegation %s supressed"
|
||
msgstr "Délégation %s supprimée."
|
||
|
||
#: docbow/views.py:542
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has been notified."
|
||
msgstr "%s a été notifié."
|
||
|
||
#: docbow/views.py:544
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to notify %s of the delegation suppression, you should do it yourself"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de notifier %s de la suppression de sa délégation, vous devrez le "
|
||
"faire vous même"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/base_user.html:16 templates/base.html:7
|
||
#: templates/registration/login.html:27
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||
msgid "site_title"
|
||
msgstr "Plate-forme sécurisée d'échange de documents"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/base_user.html:21
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/contact.html:16
|
||
msgid "return_inbox"
|
||
msgstr "Retourner à l'accueil"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/delegate.html:6
|
||
#: docbow/templates/docbow/delegate.html:13
|
||
msgid "Delegations"
|
||
msgstr "Délégations de compte"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/delegate.html:31
|
||
#: docbow/templates/docbow/delete.html:7
|
||
#: docbow/templates/docbow/listing.html:48
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:13
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/help.html:5 docbow/templates/docbow/help.html:9
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/inbox.html:5 docbow/templates/docbow/inbox.html:9
|
||
#: settings/main.py:98
|
||
msgid "inbox_menu"
|
||
msgstr "Documents reçus"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/listing.html:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(date)s à %(time)s"
|
||
msgstr "%(date)s à %(time)s"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/listing.html:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forwarded automatically to %(recipients)s on %(date)s at %(time)s"
|
||
msgstr "Transféré automatiquement à %(recipients)s, %(date)s à %(time)s"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/listing.html:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forwarded to %(recipients)s on %(date)s at %(time)s"
|
||
msgstr "Transféré à %(recipients)s, %(date)s à %(time)s"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/message.html:21
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/message.html:29
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Destinataire(s)"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/message.html:35
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Contenu"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/message.html:39
|
||
msgid "Forwarded to"
|
||
msgstr "Transféré à"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/message.html:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "on %(date)s at %(time)s by %(sender)s"
|
||
msgstr "le %(date)s à %(time)s par %(sender)s"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/message_title.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s sent on %(date)s at %(time)s by %(sender)s"
|
||
msgstr "%(type)s Document envoyé le %(date)s à %(time)s par %(sender)s"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/message_title.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s sent on %(date)s at %(time)s by you"
|
||
msgstr "%(type)s Document envoyé le %(date)s à %(time)s par vous"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/outbox.html:5 docbow/templates/docbow/outbox.html:9
|
||
#: settings/main.py:99
|
||
msgid "outbox_menu"
|
||
msgstr "Documents envoyés"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/paginator.html:2
|
||
msgid "most_recent"
|
||
msgstr "Les plus récents"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/paginator.html:3
|
||
msgid "prev_page"
|
||
msgstr "Préc."
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/paginator.html:4
|
||
msgid " on "
|
||
msgstr " sur "
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/paginator.html:5
|
||
msgid "next_page"
|
||
msgstr "Suiv."
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/paginator.html:6
|
||
msgid "most_early"
|
||
msgstr "Les plus anciens"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/send_file.html:10 settings/main.py:97
|
||
msgid "send-file_menu"
|
||
msgstr "Nouvel envoi"
|
||
|
||
#: docbow/templates/docbow/upload.html:5
|
||
msgid "Add File"
|
||
msgstr "Ajouter des fichiers"
|
||
|
||
#: docbow/templatetags/docbow.py:70
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: docbow/templatetags/docbow.py:73
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: docbow/templatetags/docbow.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to %s"
|
||
msgstr "à %s"
|
||
|
||
#: docbow/templatetags/docbow.py:83 docbow/templatetags/docbow.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(one)s and %(two)s"
|
||
msgstr "%(one)s et %(two)s"
|
||
|
||
#: docbow/templatetags/docbow.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to list %s"
|
||
msgstr "aux %s"
|
||
|
||
#: docbow/templatetags/docbow.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(one)s and to lists %(two)s"
|
||
msgstr "%(one)s ainsi qu'%(two)s"
|
||
|
||
#: settings/main.py:36
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Français"
|
||
|
||
#: settings/main.py:100
|
||
msgid "admin_menu"
|
||
msgstr "Panneau d'administration"
|
||
|
||
#: settings/main.py:101
|
||
msgid "password_change_menu"
|
||
msgstr "Changement du mot de passe"
|
||
|
||
#: settings/main.py:102
|
||
msgid "delegate_menu"
|
||
msgstr "Gestion des délégations"
|
||
|
||
#: settings/main.py:103
|
||
msgid "help_menu"
|
||
msgstr "Aide en ligne"
|
||
|
||
#: settings/main.py:104
|
||
msgid "contact_menu"
|
||
msgstr "Contacter un administrateur du système"
|
||
|
||
#: templates/admin/404.html:7 templates/admin/404.html.py:11
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Page introuvable"
|
||
|
||
#: templates/admin/404.html:12
|
||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||
msgstr "Désolé mais la page que vous avez demandé n'existe pas."
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:11
|
||
#: templates/admin/base.html:57 templates/admin/change_form.html:62
|
||
#: templates/admin/change_list.html:82
|
||
#: templates/admin/csv_export_selected_confirmation.html:9
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:9
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||
#: templates/admin/index.html:16 templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||
#: templates/admin/object_history.html:9
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Panneau d'administration"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:7
|
||
msgid "Server error"
|
||
msgstr "Erreur système"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:10
|
||
msgid "Server error (500)"
|
||
msgstr "Erreur système (500)"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:14
|
||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||
msgstr "Erreur système <em>(500)</em>"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il y a eu une erreur. Elle a été rapporté à l'administrateur de ce site par "
|
||
"email et elle devrait être fixé rapidement. Merci de votre patience"
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:10
|
||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||
msgid "Clear selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/app_index.html:30 templates/admin/change_form.html:65
|
||
#: templates/admin/index.html:31
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/app_index.html:31 templates/admin/index.html:32
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/base_site.html:4
|
||
msgid "Django site admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/base_site.html:7
|
||
msgid "Django administration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:75 templates/admin/object_history.html:13
|
||
#: templates/admin/auth/docbowuser/change_form.html:6
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:76
|
||
msgid "View on site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:96 templates/admin/change_list.html:146
|
||
msgid "Please correct the error below."
|
||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list.html:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list.html:118
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/csv_export_selected_confirmation.html:12
|
||
msgid "Export selection as CSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/csv_export_selected_confirmation.html:31
|
||
msgid "Export following fields:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/csv_export_selected_confirmation.html:34
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/csv_export_selected_confirmation.html:54
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/csv_export_selected_confirmation.html:55
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||
"following types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:41
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:47
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:42
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:48
|
||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:12
|
||
msgid "Delete multiple objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(objects_name)s would result in deleting related objects, but "
|
||
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
|
||
"objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s objects? All "
|
||
"of the following objects and their related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/filter.html:3
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(filter_title)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:39
|
||
msgid "You don´t have permission to edit anything."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:44
|
||
msgid "Recent Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:46
|
||
msgid "My Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:49
|
||
msgid "None available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/invalid_setup.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||
"the appropriate user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/login.html:31
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/login.html:35
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/login.html:45 templates/registration/login.html:6
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||
msgid "Date/time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:27
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:33
|
||
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:37
|
||
msgid "Created object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:47
|
||
msgid ""
|
||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||
"admin site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/pagination.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 result"
|
||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: templates/admin/pagination.html:13 templates/admin/pagination.html.py:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/pagination.html:27
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:7
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:8
|
||
msgid "Save as new"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:9
|
||
msgid "Save and add another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:10
|
||
msgid "Save and continue editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:29
|
||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre identifiant de connexion et votre mot de passe ne correspondent pas. "
|
||
"Essayez encore."
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:35
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:39
|
||
msgid "Contact your administrator"
|
||
msgstr "Contacter un administrateur"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:40
|
||
msgid "Forgotten password ? Change password !"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié ? Réinitialisez le !"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:9
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:10
|
||
msgid "Changing password"
|
||
msgstr "Changement du mot de passe"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:10
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "Mot de passe changé"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||
msgid "Password reset successfully"
|
||
msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succés"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:5
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:5
|
||
msgid "Resetting password"
|
||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
|
||
msgid "Password reset failed"
|
||
msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||
msgid "Email with password reset instructions has been sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un email avec les instructions pour la réinitialisation de votre mot de "
|
||
"passe vous a été envoyé."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:13
|
||
msgid "Enter your email to get your password reset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez votre email ou nom d'utilisateur pour réinitialiser votre mot de passe"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:19
|
||
msgid "Back to the login page"
|
||
msgstr "Retour à la page de connexion"
|
||
|
||
msgid "docbow_app"
|
||
msgstr "Plate-forme sécurisée d'échange de documents"
|
||
|
||
msgid "Docbow"
|
||
msgstr "Plate-forme sécurisée d'échange de documents"
|
||
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Auteur"
|
||
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
msgid "New message"
|
||
msgstr "Nouveau message"
|
||
|
||
msgid "Last files sent"
|
||
msgstr "Derniers documents envoyés"
|
||
|
||
msgid "(only the last three)"
|
||
msgstr "(seulement les trois derniers)"
|
||
|
||
msgid "Reset password at %(site_name)s"
|
||
msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe sur %(site_name)s"
|
||
|
||
msgid "missing destination"
|
||
msgstr "Le document n'a pas de destinataires (voir plus bas)"
|
||
|
||
msgid "Auth"
|
||
msgstr "Utilisateurs et groupes"
|
||
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "Utilisateurs et groupes"
|
||
|
||
msgid "Administration Docbow_app"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
msgid "staff status"
|
||
msgstr "Administrateur"
|
||
|
||
msgid "Password reset on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ré-initialisation de votre mot de passe sur la plateforme d'échange de "
|
||
"document du Parlement wallon%.0s"
|
||
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Destinataire"
|
||
|
||
msgid "Export selected objects as csv file"
|
||
msgstr "Exporter les objets sélectionnés au format CSV"
|