This repository has been archived on 2023-02-21. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
corbo/corbo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

458 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Corbo French Ttranslation
# Copyright (C) 2016-2018 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the Corbo package.
# Serghei Mihai <smihai@entrouvert.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: corbo 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 09:27+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: forms.py:65
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnés"
#: forms.py:66
msgid ""
"utf-8 encoded, comma separated file with email addresses on first column"
msgstr ""
"fichier CSV encodé en UTF-8, avec l'adresse courriel en première colonne"
#: forms.py:77
#, python-format
msgid "Invalid email address at line %d"
msgstr "Adresse courriel invalide sur la ligne %d"
#: forms.py:83 models.py:21
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: forms.py:87
msgid "Mobile number"
msgstr "Numéro de mobile"
#: models.py:22
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: models.py:27
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: models.py:28
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant unique"
#: models.py:29
msgid "Feed URL"
msgstr "Adresse du flux RSS"
#: models.py:30
msgid "if defined, announces will be automatically created from rss items"
msgstr ""
"si défini, des annonces seront automatiquement créées à partir du contenu de "
"ce fil."
#: models.py:64
msgid "category"
msgstr "catégorie"
#: models.py:65
msgid "title"
msgstr "titre"
#: models.py:66
msgid "maximum 256 characters"
msgstr "maximum 256 caractères"
#: models.py:68
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: models.py:69
msgid "Publication date"
msgstr "Date de publication"
#: models.py:71
msgid "Expiration date"
msgstr "Date dexpiration"
#: models.py:73
msgid "creation time"
msgstr "date de création"
#: models.py:74
msgid "modification time"
msgstr "date de modification"
#: models.py:144 models.py:149
msgid "announce"
msgstr "annonce"
#: models.py:150
msgid "Deliver time"
msgstr "Heure dexpédition"
#: models.py:151
msgid "Delivery count"
msgstr "Nombre dexpéditions"
#: models.py:181
msgid "sent"
msgstr "envoyé"
#: models.py:186
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: models.py:187
msgid "User identifier"
msgstr "Identifiant de lutilisateur"
#: models.py:188
msgid "identifier"
msgstr "identifiant"
#: models.py:189
msgid "ex.: mailto, ..."
msgstr "ex: mailto..."
#: templates/corbo/announce.html:6
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <a href='%(unsubscribe_link_placeholder)s'>Unsubscribe</a> from this "
"newsletter.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <a href='%(unsubscribe_link_placeholder)s'>Désabonnez-vous</a> de cette "
"liste de diffusion.\n"
" "
#: templates/corbo/announce_confirm_delete.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to delete the announce \"%(title)s\" ?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'annonce « %(title)s » ?\n"
" "
#: templates/corbo/announce_confirm_delete.html:14
#: templates/corbo/announce_list.html:18 templates/corbo/announce_view.html:12
#: templates/corbo/category_confirm_delete.html:15
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: templates/corbo/announce_confirm_delete.html:15
#: templates/corbo/announce_form.html:29
#: templates/corbo/category_confirm_delete.html:16
#: templates/corbo/category_form.html:18
#: templates/corbo/email_test_announce_form.html:20
#: templates/corbo/sms_test_announce_form.html:19
#: templates/corbo/subscription_delete.html:14
#: templates/corbo/subscriptions_import_form.html:20
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: templates/corbo/announce_form.html:14
msgid "Edit Announce"
msgstr "Modifier lannonce"
#: templates/corbo/announce_form.html:16
msgid "New Announce"
msgstr "Nouvelle annonce"
#: templates/corbo/announce_form.html:28 templates/corbo/category_form.html:17
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: templates/corbo/announce_list.html:15
#: templates/corbo/subscriptions_import_form.html:10
msgid "Import subscriptions"
msgstr "Importer des abonnés"
#: templates/corbo/announce_list.html:19 templates/corbo/announce_view.html:13
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: templates/corbo/announce_list.html:20
msgid "New announce"
msgstr "Nouvelle annonce"
#: templates/corbo/announce_list.html:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Published on %(mtime)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Publiée le %(mtime)s\n"
" "
#: templates/corbo/announce_list.html:45
msgid ""
"\n"
" This category doesn't have any announces yet. Click on \"New announce\" "
"button in the top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Cette catégorie ne contient pas encore d'annonces. Cliquez sur le bouton "
 Nouvelle annonce » dans le coin supérieur droit de la page \n"
" pour en ajouter une première.\n"
" "
#: templates/corbo/announce_view.html:14
#: templates/corbo/email_test_announce_form.html:10
msgid "Send test email"
msgstr "Envoyer un courriel de test"
#: templates/corbo/announce_view.html:16
#: templates/corbo/sms_test_announce_form.html:10
msgid "Send test SMS"
msgstr "Envoyer un SMS de test"
#: templates/corbo/announce_view.html:30
msgid "Publication"
msgstr "Publication"
#: templates/corbo/announce_view.html:35
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
#: templates/corbo/announce_view.html:41
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
#: templates/corbo/announce_view.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
" to %(delivers)s destination\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" to %(delivers)s destinations\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" à %(delivers)s destinataire\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" à %(delivers)s destinataires\n"
" "
#: templates/corbo/base.html:4 templates/corbo/base.html:9
#: templates/corbo/base.html:33 views.py:370
msgid "Announces"
msgstr "Annonces"
#: templates/corbo/category_confirm_delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to delete category \"%(name)s\"?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie « %(name)s » ?\n"
" "
#: templates/corbo/category_confirm_delete.html:13
msgid "All related announces will also be deleted."
msgstr "Toutes ses annonces seront également supprimées."
#: templates/corbo/category_form.html:6
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifier la catégorie"
#: templates/corbo/category_form.html:8
msgid "New Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"
#: templates/corbo/email_test_announce_form.html:19
#: templates/corbo/sms_test_announce_form.html:18
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: templates/corbo/manage.html:5
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: templates/corbo/manage.html:14
msgid "New category"
msgstr "Nouvelle catégorie"
#: templates/corbo/manage.html:15
msgid "Search subscriptions"
msgstr "Recherche dabonnements"
#: templates/corbo/manage.html:25
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(announces_number)s announce\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(announces_number)s announces\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" %(announces_number)s annonce\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" %(announces_number)s annonces\n"
" "
#: templates/corbo/manage.html:30
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(subscriptions_number)s subscription\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(subscriptions_number)s subscriptions\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" %(subscriptions_number)s abonnement\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" %(subscriptions_number)s abonnements\n"
" "
#: templates/corbo/manage.html:44
msgid ""
"\n"
" There are no categories yet. Click on \"New category\" button in the top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Aucune catégorie n'est encore définie. Cliquez sur le bouton « Nouvelle "
"catégorie » \n"
"en haut à droite de la page pour en ajouter une première.\n"
" "
#: templates/corbo/subscription_confirm_delete.html:4
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unsubscription from %(category)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Désabonnement de %(category)s\n"
#: templates/corbo/subscription_confirm_delete.html:11
msgid "Click on \"Unsubscribe\" to stop receiving emails to this address:"
msgstr ""
"Cliquez sur « Se désabonner » pour ne plus recevoir de courriel à cette "
"adresse :"
#: templates/corbo/subscription_confirm_delete.html:15
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
#: templates/corbo/subscription_delete.html:11
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to unsubscribe <em>%(identifier)s</em> from <em>"
"%(category)s</em> ?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir désinscrire <em>%(identifier)s</em> de <em"
"%(category)s</em> ?"
#: templates/corbo/subscription_delete.html:13
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: templates/corbo/subscription_search.html:5
msgid "Search subscriptions by email or phone number"
msgstr ""
"Recherche d'abonnements par adresse électronique ou numéro de téléphone"
#: templates/corbo/subscription_search.html:10
#: templates/corbo/subscription_search.html:16
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: templates/corbo/subscription_search.html:17
msgid "(type an email or a phone number)"
msgstr "(entrez une adresse électronique ou un numéro de téléphone)"
#: templates/corbo/subscription_search.html:22
#, python-format
msgid " Subscriptions of <em>%(query)s</em> : "
msgstr " Abonnements de <em>%(query)s</em> : "
#: templates/corbo/subscription_search.html:25
msgid "unsubscribe"
msgstr "désabonner"
#: templates/corbo/subscriptions_import_form.html:19
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: templates/corbo/unsubscription_done.html:5
msgid "Successfully unsubscription"
msgstr "Désabonnement réussi"
#: templates/corbo/unsubscription_done.html:10
msgid "You were successfully unsubscribed."
msgstr "Vous êtes désabonné."
#: templates/registration/login.html:3
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: templates/registration/login.html:8
msgid "Please enter your credentials to authenticate"
msgstr "Veuillez saisir vos identifiants pour vous connecter"
#: templates/registration/login.html:10
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: views.py:254
#, python-format
msgid "%(new)d subscriber added"
msgid_plural "%(new)d subscribers added"
msgstr[0] "%(new)d abonné ajouté"
msgstr[1] "%(new)d abonnés ajoutés"
#: views.py:299
#, python-format
msgid "%(user)s successfuly unsubscribed from %(category)s"
msgstr "%(user)s désabonné de %(category)s"
#: views.py:346
msgid "Email successfully sent"
msgstr "Courriel envoyé avec succès"
#: views.py:361
msgid "SMS successfully sent"
msgstr "SMS envoyé avec succès"
#: views.py:363
msgid "Error occured while sending SMS"
msgstr "Une erreur a eu lieu lors de lenvoi du SMS."