251 lines
5.8 KiB
Plaintext
251 lines
5.8 KiB
Plaintext
# Translation file of compte-agglo-montpellier
|
|
# Copyright (C) 2013 Entr'ouvert
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: compte-agglo-montpellier 1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 08:22+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 08:22+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: __init__.py:5 templates/auquotidien_plugin/categories.html:2
|
|
msgid "Other procedures.."
|
|
msgstr "Les démarches dans vos Communes..."
|
|
|
|
#: dashboard.py:17
|
|
msgid "wcs instance"
|
|
msgstr "Site communal"
|
|
|
|
#: dashboard.py:18
|
|
msgid "wcs instances"
|
|
msgstr "Sites communaux"
|
|
|
|
#: dashboard.py:27
|
|
msgid "Users and roles"
|
|
msgstr "Utilisateurs et rôles"
|
|
|
|
#: dashboard.py:32
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboard.py:45
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Contenus"
|
|
|
|
#: dashboard.py:55
|
|
msgid "Announces"
|
|
msgstr "Annonces"
|
|
|
|
#: dashboard.py:61
|
|
msgid "Municipal sites"
|
|
msgstr "Sites communaux"
|
|
|
|
#: dashboard.py:68 dashboard.py:103
|
|
msgid "Recent Actions"
|
|
msgstr "Actions récentes"
|
|
|
|
#: dashboard.py:72
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboard.py:75
|
|
msgid "Project site"
|
|
msgstr "Site du projet"
|
|
|
|
#: dashboard.py:80
|
|
msgid "Report a bug"
|
|
msgstr "Rapporter un bogue"
|
|
|
|
#: forms.py:17 forms.py:18
|
|
msgid "such as 0499999999"
|
|
msgstr "par exemple 0499999999"
|
|
|
|
#: menu.py:22
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Bureau"
|
|
|
|
#: registration_forms.py:13
|
|
msgid "At least 6 characters"
|
|
msgstr "Au moins 6 caractères"
|
|
|
|
#: registration_forms.py:17
|
|
msgid "Give (with numbers) the result of the operation"
|
|
msgstr "Donnez (en chiffre) le résultat du calcul suivant"
|
|
|
|
#: registration_forms.py:28 registration_forms.py:41
|
|
msgid "invalid password"
|
|
msgstr "Mot de passe invalide"
|
|
|
|
#: settings.py:74
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Français"
|
|
|
|
#: templates/404.html:23 templates/500.html:23 templates/base.html:37
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Me déconnecter"
|
|
|
|
#: templates/a2_service_list_plugin/plugin.html:7
|
|
msgid "My services"
|
|
msgstr "Mes services"
|
|
|
|
#: templates/auquotidien_plugin/categories.html:20
|
|
msgid "All categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/auth/login_form.html:6
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:24
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Me connecter"
|
|
|
|
#: templates/auth/login_form.html:8
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/auth/login_form.html:15
|
|
msgid "Forgot password?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/auth/login_form.html:15
|
|
msgid "Reset it!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/auth/login_form.html:18
|
|
msgid "Not a member?"
|
|
msgstr "Pas encore membre?"
|
|
|
|
#: templates/auth/login_form.html:18
|
|
msgid "Register!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/passerelle_register_plugin/plugin.html:26
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/profiles/email_change.html:18
|
|
msgid "Email change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/profiles/email_change.html:32
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:33
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Soumettre"
|
|
|
|
#: templates/profiles/email_change.html:33
|
|
#: templates/registration/activation_complete.html:18
|
|
#: templates/registration/delete_account.html:26
|
|
#: templates/registration/logout.html:17
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:34
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:35
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:21
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:34
|
|
#: templates/registration/registration_complete.html:18
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
#: templates/profiles/email_change_body.txt:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Bonjour %(name)s !\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vous avez demandé à changer votre adresse de courriel sur le site %(site)s "
|
|
"de :\n"
|
|
"\n"
|
|
" %(old_email)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"en :\n"
|
|
"\n"
|
|
" %(email)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pour valider ce changement veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
|
|
"\n"
|
|
" %(link)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ce lien sera valide pendant 2 heures.\n"
|
|
"\n"
|
|
"--\n"
|
|
"%(site)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/profiles/email_change_subject.txt:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Demande de changement d'adresse de courriel sur %(site_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/activation_complete.html:16
|
|
msgid "Your account is now activated"
|
|
msgstr "Votre compte est maintenant activé"
|
|
|
|
#: templates/registration/delete_account.html:25
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmer"
|
|
|
|
#: templates/registration/logout.html:9
|
|
msgid "Logging out"
|
|
msgstr "Déconnexion"
|
|
|
|
#: templates/registration/logout.html:16
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "Déconnexion"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:18
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Changer de mot de passe"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
|
|
msgid "Password reset successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
|
msgid "Resetting password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:44
|
|
msgid "Password reset failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:20
|
|
msgid "Email with password reset instructions has been sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/registration_complete.html:16
|
|
msgid "Successful registration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/registration_complete.html:17
|
|
msgid "You are now registered. Activation email sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/registration_form.html:9
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "English"
|
|
#~ msgstr "Anglais"
|
|
|
|
#~ msgid "Modify"
|
|
#~ msgstr "Modifier"
|
|
|
|
#~ msgid "My account"
|
|
#~ msgstr "Mon compte"
|
|
|
|
#~ msgid "Change email"
|
|
#~ msgstr "Changer d'adresse de courriel"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete account"
|
|
#~ msgstr "Supprimer mon compte"
|
|
|
|
#~ msgid "Change email (currently %(email)s)"
|
|
#~ msgstr "Changer d'adresse de courriel (actuellement %(email)s)"
|