This repository has been archived on 2023-02-21. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
compte-agglo-montpellier/compte_agglo_montpellier/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

251 lines
5.8 KiB
Plaintext

# Translation file of compte-agglo-montpellier
# Copyright (C) 2013 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: compte-agglo-montpellier 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 08:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 08:22+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Dauvergne <bdauvergne@entrouvert.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: __init__.py:5 templates/auquotidien_plugin/categories.html:2
msgid "Other procedures.."
msgstr "Les démarches dans vos Communes..."
#: dashboard.py:17
msgid "wcs instance"
msgstr "Site communal"
#: dashboard.py:18
msgid "wcs instances"
msgstr "Sites communaux"
#: dashboard.py:27
msgid "Users and roles"
msgstr "Utilisateurs et rôles"
#: dashboard.py:32
msgid "Services"
msgstr ""
#: dashboard.py:45
msgid "Contents"
msgstr "Contenus"
#: dashboard.py:55
msgid "Announces"
msgstr "Annonces"
#: dashboard.py:61
msgid "Municipal sites"
msgstr "Sites communaux"
#: dashboard.py:68 dashboard.py:103
msgid "Recent Actions"
msgstr "Actions récentes"
#: dashboard.py:72
msgid "Support"
msgstr ""
#: dashboard.py:75
msgid "Project site"
msgstr "Site du projet"
#: dashboard.py:80
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapporter un bogue"
#: forms.py:17 forms.py:18
msgid "such as 0499999999"
msgstr "par exemple 0499999999"
#: menu.py:22
msgid "Dashboard"
msgstr "Bureau"
#: registration_forms.py:13
msgid "At least 6 characters"
msgstr "Au moins 6 caractères"
#: registration_forms.py:17
msgid "Give (with numbers) the result of the operation"
msgstr "Donnez (en chiffre) le résultat du calcul suivant"
#: registration_forms.py:28 registration_forms.py:41
msgid "invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
#: settings.py:74
msgid "French"
msgstr "Français"
#: templates/404.html:23 templates/500.html:23 templates/base.html:37
msgid "Logout"
msgstr "Me déconnecter"
#: templates/a2_service_list_plugin/plugin.html:7
msgid "My services"
msgstr "Mes services"
#: templates/auquotidien_plugin/categories.html:20
msgid "All categories"
msgstr ""
#: templates/auth/login_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:24
msgid "Log in"
msgstr "Me connecter"
#: templates/auth/login_form.html:8
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/auth/login_form.html:15
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
#: templates/auth/login_form.html:15
msgid "Reset it!"
msgstr ""
#: templates/auth/login_form.html:18
msgid "Not a member?"
msgstr "Pas encore membre?"
#: templates/auth/login_form.html:18
msgid "Register!"
msgstr ""
#: templates/passerelle_register_plugin/plugin.html:26
msgid "Validate"
msgstr ""
#: templates/profiles/email_change.html:18
msgid "Email change"
msgstr ""
#: templates/profiles/email_change.html:32
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_form.html:33
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: templates/profiles/email_change.html:33
#: templates/registration/activation_complete.html:18
#: templates/registration/delete_account.html:26
#: templates/registration/logout.html:17
#: templates/registration/password_change_form.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:35
#: templates/registration/password_reset_done.html:21
#: templates/registration/password_reset_form.html:34
#: templates/registration/registration_complete.html:18
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: templates/profiles/email_change_body.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Bonjour %(name)s !\n"
"\n"
"Vous avez demandé à changer votre adresse de courriel sur le site %(site)s "
"de :\n"
"\n"
" %(old_email)s\n"
"\n"
"en :\n"
"\n"
" %(email)s\n"
"\n"
"Pour valider ce changement veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
" %(link)s\n"
"\n"
"Ce lien sera valide pendant 2 heures.\n"
"\n"
"--\n"
"%(site)s\n"
msgstr ""
#: templates/profiles/email_change_subject.txt:1
#, python-format
msgid "Demande de changement d'adresse de courriel sur %(site_name)s"
msgstr ""
#: templates/registration/activation_complete.html:16
msgid "Your account is now activated"
msgstr "Votre compte est maintenant activé"
#: templates/registration/delete_account.html:25
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: templates/registration/logout.html:9
msgid "Logging out"
msgstr "Déconnexion"
#: templates/registration/logout.html:16
msgid "Logged out"
msgstr "Déconnexion"
#: templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "Change password"
msgstr "Changer de mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Password reset successfully"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
msgid "Resetting password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:44
msgid "Password reset failed"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:20
msgid "Email with password reset instructions has been sent."
msgstr ""
#: templates/registration/registration_complete.html:16
msgid "Successful registration"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_complete.html:17
msgid "You are now registered. Activation email sent."
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:9
msgid "Registration"
msgstr ""
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Anglais"
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Modifier"
#~ msgid "My account"
#~ msgstr "Mon compte"
#~ msgid "Change email"
#~ msgstr "Changer d'adresse de courriel"
#~ msgid "Delete account"
#~ msgstr "Supprimer mon compte"
#~ msgid "Change email (currently %(email)s)"
#~ msgstr "Changer d'adresse de courriel (actuellement %(email)s)"