combo/combo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

562 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Combo French Translation.
# Copyright (C) 2015 Entr'ouvert
# This file is distributed under the same license as the Combo package.
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: combo 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-23 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-15 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: combo/apps/family/models.py:19
msgid "Family Information Cell"
msgstr "Cellule Famille"
#: combo/apps/family/templates/family/infos.html:4
msgid "Informations related to your family"
msgstr "Informations relatives à votre famille"
#: combo/apps/family/templates/family/infos.html:8
msgid "Adults"
msgstr "Adultes"
#: combo/apps/family/templates/family/infos.html:19
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
#: combo/apps/family/templates/family/infos.html:29
msgid "No family linked to your account."
msgstr "Aucune famille n'est reliée à votre compte."
#: combo/apps/family/templates/family/infos.html:33
msgid "You have to connect and link you account to a family"
msgstr "Vous devez vous connecter et relier votre compte à une famille"
#: combo/apps/family/templates/family/person.html:4
msgid "Born on"
msgstr "Né(e) le"
#: combo/apps/family/templates/family/person.html:7
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: combo/apps/family/templates/family/person.html:8
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: combo/apps/family/templates/family/person.html:11
msgid "Contact"
msgstr ""
#: combo/apps/family/templates/family/person.html:12
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"
#: combo/apps/family/templates/family/person.html:13
msgid "Cellphone:"
msgstr "Téléphone portable :"
#: combo/apps/family/templates/family/person.html:14
msgid "Email:"
msgstr "Courriel :"
#: combo/apps/momo/__init__.py:34
#: combo/apps/momo/templates/momo/manager_base.html:5
#: combo/apps/momo/templates/momo/manager_base.html:10
#: combo/apps/momo/templates/momo/manager_home.html:5
msgid "Mobile Application"
msgstr "Application mobile"
#: combo/apps/momo/models.py:28
msgid "Application Title"
msgstr "Titlre de l'application"
#: combo/apps/momo/models.py:29
msgid "Contact Email"
msgstr "Courriel de contact"
#: combo/apps/momo/models.py:30
msgid "Update Frequency (in seconds)"
msgstr "Fréquence de mise à jour (en secondes)"
#: combo/apps/momo/models.py:33
msgid "Use icons on the homepage"
msgstr "Utiliser des icones sur la page d'accueil"
#: combo/apps/momo/models.py:47
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
#: combo/apps/momo/models.py:50 combo/manager/views.py:87
#: data/themes/gadjo/templates/gadjo/base.html:18
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: combo/apps/momo/models.py:51
msgid "Globe"
msgstr ""
#: combo/apps/momo/models.py:52
msgid "Mobile"
msgstr "Portable"
#: combo/apps/momo/models.py:53
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: combo/apps/momo/models.py:54
msgid "Map"
msgstr "Carte"
#: combo/apps/momo/models.py:55
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: combo/apps/momo/models.py:56
msgid "Institution"
msgstr ""
#: combo/apps/momo/models.py:57
msgid "Bull Horn"
msgstr ""
#: combo/apps/momo/models.py:58
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: combo/apps/momo/models.py:59
msgid "Map Marker"
msgstr "Marqueur sur la carte"
#: combo/apps/momo/models.py:60
msgid "Book"
msgstr "Livre"
#: combo/apps/momo/models.py:64
msgid "Icon for mobile"
msgstr "Icone pour mobile"
#: combo/apps/momo/templates/momo/manager_home.html:11
#: combo/apps/momo/templates/momo/momooptions_form.html:5
#: combo/manager/templates/combo/cell_form.html:15
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: combo/apps/momo/templates/momo/manager_home.html:15
msgid "Generate Content Update"
msgstr "Générer une mise à jour"
#: combo/apps/momo/templates/momo/momooptions_form.html:14
#: combo/manager/templates/combo/cell_form.html:18
#: combo/manager/templates/combo/cell_options.html:14
#: combo/manager/templates/combo/cell_visibility.html:14
#: combo/manager/templates/combo/page_add.html:18
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: combo/apps/momo/templates/momo/momooptions_form.html:15
#: combo/manager/templates/combo/cell_options.html:16
#: combo/manager/templates/combo/cell_options.html:18
#: combo/manager/templates/combo/cell_visibility.html:16
#: combo/manager/templates/combo/cell_visibility.html:18
#: combo/manager/templates/combo/generic_confirm_delete.html:14
#: combo/manager/templates/combo/page_add.html:20
#: combo/manager/templates/combo/page_add.html:22
#: combo/manager/templates/combo/site_import.html:15
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: combo/apps/momo/views.py:153
msgid "No changes were detected."
msgstr "Aucun changement detecté."
#: combo/apps/momo/views.py:180
msgid "A new update (including new assets) has been generated."
msgstr ""
"Une nouvelle mise à jour(incluant des nouvelles ressources) a été générée."
#: combo/apps/momo/views.py:182
msgid "A new update has been generated."
msgstr "Une nouvelle mise à jour a été générée."
#: combo/apps/wcs/models.py:36
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"
#: combo/apps/wcs/models.py:38 combo/apps/wcs/models.py:85
#: combo/data/models.py:61 combo/data/models.py:468
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: combo/apps/wcs/models.py:39 combo/data/models.py:469
#: combo/data/models.py:501
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: combo/apps/wcs/models.py:45
msgid "Form Link"
msgstr "Lien vers un formulaire"
#: combo/apps/wcs/models.py:83
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: combo/apps/wcs/models.py:86
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: combo/apps/wcs/models.py:87
msgid "Cached URL"
msgstr "Cache de l'URL"
#: combo/apps/wcs/models.py:115
msgid "Category Link"
msgstr "Lien vers une catégorie"
#: combo/apps/wcs/models.py:196 combo/apps/wcs/models.py:314
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: combo/apps/wcs/models.py:204
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: combo/apps/wcs/models.py:224
#: combo/apps/wcs/templates/combo/wcs/current_forms.html:2
msgid "Current Forms"
msgstr "Démarches en cours"
#: combo/apps/wcs/models.py:234
#: combo/apps/wcs/templates/combo/wcs/current_drafts.html:2
msgid "Current Drafts"
msgstr "Brouillons en cours"
#: combo/apps/wcs/models.py:239
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: combo/apps/wcs/models.py:241
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: combo/apps/wcs/models.py:242
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alphabétique"
#: combo/apps/wcs/models.py:243
msgid "Popularity"
msgstr "Popularité"
#: combo/apps/wcs/models.py:244
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: combo/apps/wcs/models.py:248
msgid "Forms of Category"
msgstr "Formulaires d'une catégorie"
#: combo/apps/wcs/models.py:302
#: combo/apps/wcs/templates/combo/wcs/form_categories.html:2
msgid "Form Categories"
msgstr "Catégories de formulaires"
#: combo/apps/wcs/models.py:318
msgid "Tracking Code Input"
msgstr "Entrée de code de suivi"
#: combo/apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:3
msgid "Tracking Code"
msgstr "Code de suivi"
#: combo/apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:6
msgid ""
"\n"
" A tracking code is attached to all your forms, it is there to help you "
"in\n"
" dealing with the administration. To find the details of a form linked "
"to\n"
" a tracking code, you can enter the code in the entry below:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Un code de suivi est associé à chacune de vos démarches, il vous facilite "
"les échanges avec l'administration. Pour retrouver le détail d'une démarche "
"associée à un code de suivi, vous pouvez entrer celui-ci ci-dessous : "
#: combo/apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:12
msgid "ex: CNPHNTFB"
msgstr "ex: CNPHNTFB"
#: combo/apps/wcs/templates/combo/wcs/tracking_code_input.html:13
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#: combo/data/models.py:62 combo/data/models.py:225
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: combo/data/models.py:63
msgid "Template"
msgstr "Modèle de page"
#: combo/data/models.py:66
msgid "Exclude from navigation"
msgstr "Exclure de la navigation"
#: combo/data/models.py:67
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirection"
#: combo/data/models.py:69 combo/data/models.py:164 combo/data/models.py:227
msgid "Public"
msgstr "Publique"
#: combo/data/models.py:70 combo/data/models.py:228
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: combo/data/models.py:165
#, python-format
msgid "Private (%s)"
msgstr "Privée (%s)"
#: combo/data/models.py:373 combo/data/models.py:376
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: combo/data/models.py:392
msgid "Fortune"
msgstr "Fortune du jour"
#: combo/data/models.py:409
msgid "Unlock Marker"
msgstr "Marqueur de déblocage"
#: combo/data/models.py:455
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
#: combo/data/models.py:459
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: combo/data/models.py:471
msgid "Internal link"
msgstr "Lien interne"
#: combo/data/models.py:472
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"
#: combo/data/models.py:477
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: combo/data/models.py:506
msgid "RSS/Atom Feed"
msgstr "Flux RSS/Atom"
#: combo/manager/forms.py:40
msgid "Slug must be unique"
msgstr "Le slug doit être unique"
#: combo/manager/forms.py:55
msgid "Site Export File"
msgstr "Fichier d'export de site"
#: combo/manager/templates/combo/cell_form.html:8
msgid "There are no options for this cell."
msgstr "Il n'y a pas d'option pour cette cellule."
#: combo/manager/templates/combo/cell_form.html:13
#: combo/manager/templates/combo/manager_assets.html:47
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: combo/manager/templates/combo/cell_form.html:14
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: combo/manager/templates/combo/cell_form.html:16
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: combo/manager/templates/combo/cell_options.html:5
msgid "Cell Options"
msgstr "Options de cellule"
#: combo/manager/templates/combo/cell_visibility.html:5
msgid "Cell Visibility"
msgstr "Visibilité de la cellule"
#: combo/manager/templates/combo/generic_confirm_delete.html:11
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ceci ?"
#: combo/manager/templates/combo/generic_confirm_delete.html:13
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmation de suppression"
#: combo/manager/templates/combo/manager_assets.html:5
#: combo/manager/templates/combo/manager_assets.html:10
#: combo/manager/templates/combo/manager_home.html:9
msgid "Assets"
msgstr "Ressources"
#: combo/manager/templates/combo/manager_assets.html:17
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any asset yet. You can add some directly when "
"editing\n"
" pages, in the \"Upload Image\" dialog.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site n'a pas encore de ressources. Vous pouvez en ajouter directement "
"lors de l'édition des pages, dans la fenêtre de transfert d'images."
#: combo/manager/templates/combo/manager_base.html:17
msgid "Portal"
msgstr "Portail"
#: combo/manager/templates/combo/manager_base.html:23
msgid "Portal Management"
msgstr "Gestion du portail"
#: combo/manager/templates/combo/manager_home.html:5
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: combo/manager/templates/combo/manager_home.html:7
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
#: combo/manager/templates/combo/manager_home.html:10
msgid "Export Site"
msgstr "Exporter le site"
#: combo/manager/templates/combo/manager_home.html:11
msgid "Import Site"
msgstr "Importer un site"
#: combo/manager/templates/combo/manager_home.html:30
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any page yet. Click on the \"New\" button in the "
"top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site n'a pas encore de pages. Cliquez sur le bouton « Nouvelle » "
"dans le coin supérieur droit de la page pour en ajouter une première. "
#: combo/manager/templates/combo/page_add.html:6
msgid "Edit Page"
msgstr "Modification de la page"
#: combo/manager/templates/combo/page_add.html:8
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle page"
#: combo/manager/templates/combo/page_view.html:6
#: combo/manager/templates/combo/page_view.html:14
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: combo/manager/templates/combo/page_view.html:7
msgid "export"
msgstr "exporter"
#: combo/manager/templates/combo/page_view.html:8
msgid "edit"
msgstr "modifier"
#: combo/manager/templates/combo/page_view.html:9
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
#: combo/manager/templates/combo/page_view.html:19
msgid "See online"
msgstr "Voir en ligne"
#: combo/manager/templates/combo/page_view.html:25
msgid "Current template:"
msgstr "Modèle de page actuel :"
#: combo/manager/templates/combo/page_view.html:27
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilité :"
#: combo/manager/templates/combo/page_view.html:28
msgid "change"
msgstr "modifier"
#: combo/manager/templates/combo/page_view.html:34
msgid "Available cells"
msgstr "Cellules disponibles"
#: combo/manager/templates/combo/page_view.html:68
msgid "This page redirects to:"
msgstr "Cette page redirige vers :"
#: combo/manager/templates/combo/site_import.html:5
msgid "Site Import"
msgstr "Importation de site"
#: combo/manager/templates/combo/site_import.html:14
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: combo/manager/templates/registration/login.html:8
msgid "Log in"
msgstr "S'identifier"
#: combo/manager/views.py:321
#, python-format
msgid "Editing %(site_title)s"
msgstr "Édition %(site_title)s"
#: combo/manager/views.py:323
msgid "Content Management"
msgstr "Gestion de contenu"
#: combo/public/templates/combo/deferred-cell.html:3
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: combo/public/templates/combo/empty_site.html:52
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenue !"
#: combo/public/templates/combo/empty_site.html:53
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"Your installation of Combo was successful and you can now play with it\n"
"to your heart's content. It is currently empty, your first move should\n"
"probably be to head to the management interface to add some pages.\n"
"</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"Votre installation de Combo fonctionne et vous pouvez maintenant y dire\n"
"ce que vous avez sur le cœur. Le site est actuellement vide, la première\n"
"chose à faire est certainement de vous rendre dans l'interface de gestion\n"
"pour ajouter quelques pages.\n"
"</p>\n"
" "
#: data/themes/gadjo/templates/gadjo/base.html:13
msgid "Portal Agent"
msgstr "Portail Agent"