translation update (after djhtml modifications)

This commit is contained in:
Thomas NOËL 2022-10-18 16:27:36 +02:00
parent d31bfde62b
commit f1f4124805
1 changed files with 90 additions and 98 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: combo 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 14:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Thomas NOËL <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
@ -125,10 +125,10 @@ msgstr "Importer des ressources"
#: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any asset yet. You can add some directly when "
" This site doesn't have any asset yet. You can add some directly when "
"editing\n"
" pages, in the \"Upload Image\" dialog.\n"
" "
" pages, in the \"Upload Image\" dialog.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site na pas encore de ressources. Vous pouvez en ajouter directement "
@ -702,14 +702,14 @@ msgstr "Agenda hebdomadaire"
msgid "Week<br class=\"weekbreak\"> of %(day_date)s to %(sunday_date)s"
msgstr "Semaine<br class=\"weekbreak\"> du %(day_date)s au %(sunday_date)s"
#: apps/family/templates/combo/family/weekly_agenda.html
msgid "Update bookings"
msgstr "Mettre à jour les réservations"
#: apps/family/templates/combo/family/weekly_agenda.html
msgid "No activity this week"
msgstr "Aucune activité cette semaine"
#: apps/family/templates/combo/family/weekly_agenda.html
msgid "Update bookings"
msgstr "Mettre à jour les réservations"
#: apps/fargo/__init__.py
msgid "Portfolio"
msgstr "Porte-documents"
@ -1104,8 +1104,8 @@ msgstr "Marquer comme notifié"
#: apps/lingo/templates/lingo/basketitem_error_list.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any payment in error.\n"
" "
" This site doesn't have any payment in error.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Il ny a aucun paiement en erreur.\n"
@ -1139,12 +1139,12 @@ msgstr "Panier :"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s item\n"
" "
" %(counter)s item\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s items\n"
" "
" %(counter)s items\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"%(counter)s élément\n"
@ -1158,7 +1158,8 @@ msgstr[1] ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Are you really sure you want to remove \"%(subject)s\"?\n"
" Are you really sure you want to remove \"%(subject)s\"?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer « %(subject)s » ?\n"
@ -1173,7 +1174,7 @@ msgid ""
"\n"
" We inform you that your invoice nr. %(id)s issued on %(creation_date)s "
"of amount of %(amount)s€ is available.\n"
" "
" "
msgstr ""
"\n"
"Nous vous informons que votre facture numéro %(id)s émise le "
@ -1243,8 +1244,8 @@ msgstr "Facture n⁰ %(number)s"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Item nr. %(number)s\n"
" "
" Item nr. %(number)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Facture n⁰ %(number)s\n"
@ -1254,8 +1255,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Label: %(label)s\n"
" "
" Label: %(label)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Libellé : %(label)s\n"
@ -1265,8 +1266,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Total amount: <span class=\"amount\">%(amount)s€</span>\n"
" "
" Total amount: <span class=\"amount\">%(amount)s€</span>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Montant total : <span class=\"amount\">%(amount)s €</span>\n"
@ -1276,8 +1277,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Amount to pay: <span class=\"amount\">%(amount)s€</span>\n"
" "
" Amount to pay: <span class=\"amount\">%(amount)s€</span>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Montant à régler : <span class=\"amount\">%(amount)s €</span>\n"
@ -1287,8 +1288,9 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Amount already paid: <span class=\"amount\">%(amount)s€</span>\n"
" "
" Amount already paid: <span class=\"amount\">%(amount)s€</"
"span>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Montant déjà payé : <span class=\"amount\">%(amount)s €</span>\n"
@ -1342,8 +1344,8 @@ msgstr "Montant déjà payé"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(amount)s€\n"
" "
" %(amount)s€\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(amount)s €\n"
@ -1423,15 +1425,14 @@ msgstr "Nouvelle"
#: apps/lingo/templates/lingo/paymentbackend_list.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any payment backend yet. Click on the \"New\" "
" This site doesn't have any payment backend yet. Click on the \"New\" "
"button in the top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site na pas encore de plateforme de paiement configurée. Cliquez sur "
"le bouton « Nouvelle » dans le coin supérieur droit de la page pour en "
"ajouter une première. "
"Ce site na pas encore de plateforme de paiement configurée. Cliquez sur le "
"bouton « Nouvelle » dans le coin supérieur droit de la page pour en ajouter "
"une première."
#: apps/lingo/templates/lingo/regie_form.html
msgid "Edit Regie"
@ -1456,14 +1457,13 @@ msgstr "(régie par défaut)"
#: apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any regie yet. Click on the \"New\" button in the "
"top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
" This site doesn't have any regie yet. Click on the \"New\" button in "
"the top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site na pas encore de régie. Cliquez sur le bouton « Nouvelle » "
"dans le coin supérieur droit de la page pour en ajouter une première. "
"Ce site na pas encore de régie. Cliquez sur le bouton « Nouvelle » dans le "
"coin supérieur droit de la page pour en ajouter une première."
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html
msgctxt "tipi"
@ -2063,15 +2063,14 @@ msgstr "couche par défaut"
#: apps/maps/templates/maps/manager_home.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any layer yet. Click on the \"New\" button in the "
"top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
" This site doesn't have any layer yet. Click on the \"New\" button in "
"the top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site na pas encore de couches cartographiques. Cliquez sur le bouton "
 Nouvelle » dans le coin supérieur droit de la page pour en ajouter une "
"première. "
"Ce site na pas encore de couches cartographiques. Cliquez sur le bouton "
 Nouvelle » dans le coin supérieur droit de la page pour en ajouter une "
"première."
#: apps/maps/templates/maps/manager_home.html
msgid "Maps on site"
@ -2090,12 +2089,9 @@ msgstr "Carte sans titre sur la page « %(page_title)s »"
#: apps/maps/templates/maps/manager_home.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any map yet.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Il ny a encore aucune carte sur ce site.\n"
" "
" This site doesn't have any map yet.\n"
" "
msgstr "Il ny a encore aucune carte sur ce site."
#: apps/maps/templates/maps/map_cell_form.html
msgid "Layers:"
@ -2280,10 +2276,10 @@ msgstr "Navigation"
#: apps/pwa/templates/combo/pwa/manager_home.html
msgid ""
"\n"
"Use drag and drop with the ⣿ handles to reorder navigation entries.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner la navigation.\n"
" Use drag and drop with the ⣿ handles to reorder navigation "
"entries.\n"
" "
msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner la navigation."
#: apps/pwa/templates/combo/pwa/manager_home.html
msgid "Add a navigation entry"
@ -2397,15 +2393,13 @@ msgstr "Contenu de la page « %(page)s » et de ses sous-pages"
#: apps/search/templates/combo/manager/search-cell-form.html
msgid ""
"\n"
" Content indexing has been scheduled and should happen within an hour; "
"search\n"
" results will then be available.\n"
" "
" Content indexing has been scheduled and should happen within an "
"hour; search\n"
" results will then be available.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Lindexation des contenus a été programmée et devrait avoir lieu dans "
"lheure; les résultats seront alors disponibles.\n"
" "
"lheure; les résultats seront alors disponibles."
#: apps/search/templates/combo/manager/search-cell-form.html
msgid "Engines:"
@ -3405,12 +3399,12 @@ msgstr "Importer un site"
#: manager/templates/combo/manager_home.html
msgid ""
"\n"
"Use drag and drop with the ⣿ handles to reorder and change hierarchy of "
"pages.\n"
" Use drag and drop with the ⣿ handles to reorder and change hierarchy "
"of pages.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner et modifier la hiérarchie "
"des pages.\n"
"des pages."
#: manager/templates/combo/manager_home.html
#: manager/templates/combo/page_view.html
@ -3420,14 +3414,13 @@ msgstr "Visibilité restreinte"
#: manager/templates/combo/manager_home.html
msgid ""
"\n"
" This site doesn't have any page yet. Click on the \"New\" button in the "
"top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
" This site doesn't have any page yet. Click on the \"New\" button in "
"the top\n"
" right of the page to add a first one.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce site na pas encore de pages. Cliquez sur le bouton « Nouvelle » "
"dans le coin supérieur droit de la page pour en ajouter une première. "
"Ce site na pas encore de pages. Cliquez sur le bouton « Nouvelle » dans le "
"coin supérieur droit de la page pour en ajouter une première."
#: manager/templates/combo/page_add.html
msgid "Edit Page"
@ -3622,14 +3615,12 @@ msgstr "Restauration dinstantané"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to restore snapshot #%(snapshot_id)s of the page "
"(dated %(date)s)?\n"
" "
" Are you sure you want to restore snapshot #%(snapshot_id)s of the "
"page (dated %(date)s)?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Êtes-vous sûr·e de vouloir restaurer linstantané %(snapshot_id)s de la "
"page (du %(date)s) ?\n"
" "
"Êtes-vous sûr·e de vouloir restaurer linstantané %(snapshot_id)s de la page "
"(du %(date)s) ?"
#: manager/templates/combo/snapshot_restore.html
msgid "Restore"
@ -3802,11 +3793,11 @@ msgstr "Cette page nexiste pas"
#: public/templates/combo/404.html
msgid ""
"\n"
" <p>\n"
" Maybe it got removed, maybe a link is wrong, luckily there's still\n"
" the <a href=\"/\">home page</a> to get back to a safe place.\n"
" </p>\n"
" "
" <p>\n"
" Maybe it got removed, maybe a link is wrong, luckily there's still\n"
" the <a href=\"/\">home page</a> to get back to a safe place.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>\n"
@ -3823,21 +3814,22 @@ msgstr "Bienvenue !"
#: public/templates/combo/empty_site.html
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"Your installation of Combo was successful and you can now play with it\n"
"to your heart's content. It is currently empty, your first move should\n"
"probably be to head to the management interface to add some pages.\n"
"</p>\n"
" "
" <p>\n"
" Your installation of Combo was successful and you can now play "
"with it\n"
" to your heart's content. It is currently empty, your first move "
"should\n"
" probably be to head to the management interface to add some "
"pages.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"Votre installation de Combo fonctionne et vous pouvez maintenant y dire\n"
"ce que vous avez sur le cœur. Le site est actuellement vide, la première\n"
"chose à faire est certainement de vous rendre dans linterface de gestion\n"
"pour ajouter quelques pages.\n"
"</p>\n"
" "
#: public/templates/combo/json-error-cell.html
msgid "Technical error getting data."