translation update

This commit is contained in:
Frédéric Péters 2020-04-15 14:18:01 +02:00
parent 3dc78494d1
commit 8677ef2756
1 changed files with 188 additions and 177 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: combo 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 14:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-15 07:37+0200\n"
"Last-Translator: Thomas NOËL <tnoel@entrouvert.com>\n"
"Language: French\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
#: apps/assets/templates/combo/manager_assets.html:34
#: apps/lingo/templates/lingo/basketitem_error_list.html:16
#: apps/lingo/templates/lingo/transaction_list.html:17
#: apps/search/__init__.py:26 apps/search/models.py:49
#: apps/search/__init__.py:26 apps/search/models.py:50
#: apps/search/templates/combo/search-cell.html:7
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "La durée minimale de réservation est %s."
#: apps/calendar/models.py:33 apps/dataviz/models.py:42
#: apps/dataviz/models.py:80 apps/dataviz/models.py:109
#: apps/gallery/models.py:30 apps/gallery/models.py:58 apps/lingo/models.py:639
#: apps/lingo/models.py:755 apps/maps/models.py:273
#: apps/newsletters/models.py:42 apps/wcs/models.py:50 apps/wcs/models.py:170
#: data/models.py:133 data/models.py:1088 data/models.py:1208
#: data/models.py:1300 data/models.py:1636 public/views.py:383
#: apps/gallery/models.py:30 apps/gallery/models.py:58 apps/lingo/models.py:650
#: apps/lingo/models.py:766 apps/maps/models.py:274
#: apps/newsletters/models.py:42 apps/wcs/models.py:64 apps/wcs/models.py:185
#: data/models.py:133 data/models.py:1092 data/models.py:1212
#: data/models.py:1305 data/models.py:1646 public/views.py:390
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
#: apps/calendar/models.py:35 apps/wcs/models.py:48
#: apps/calendar/models.py:35 apps/wcs/models.py:62
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/care_forms.html:9
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"
@ -285,8 +285,8 @@ msgid "%s: "
msgstr "%s : "
#: apps/dataviz/models.py:43 apps/dataviz/models.py:81
#: apps/notifications/models.py:76 apps/wcs/models.py:51 data/models.py:1089
#: data/models.py:1301 data/models.py:1637
#: apps/notifications/models.py:76 apps/wcs/models.py:65 data/models.py:1093
#: data/models.py:1306 data/models.py:1647
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Votre compte a été délié avec succès."
msgid "Portfolio"
msgstr "Porte-documents"
#: apps/fargo/models.py:37 apps/wcs/models.py:339 apps/wcs/models.py:704
#: apps/fargo/models.py:37 apps/wcs/models.py:354 apps/wcs/models.py:722
msgid "Site"
msgstr "Site"
@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Ajouter une image"
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissance"
#: apps/kb/models.py:31 data/models.py:1063
#: apps/kb/models.py:31 data/models.py:1067
msgid "Root Page"
msgstr "Page racine"
#: apps/kb/models.py:33 data/models.py:1303
#: apps/kb/models.py:33 data/models.py:1308
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Nombre maximum dentrées"
@ -645,91 +645,95 @@ msgstr "SP+ (Caisse dépargne)"
msgid "Ingenico (formerly Ogone)"
msgstr "Ingenico (précédemment Ogone)"
#: apps/lingo/models.py:94 apps/lingo/models.py:118
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/items.html:12 apps/maps/models.py:104
#: apps/lingo/models.py:94
msgid "Value must be a JSON object"
msgstr "La valeur doit être un objet JSON"
#: apps/lingo/models.py:99 apps/lingo/models.py:129
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/items.html:12 apps/maps/models.py:105
#: apps/notifications/models.py:74 apps/pwa/models.py:105
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: apps/lingo/models.py:96 apps/lingo/models.py:119 apps/maps/models.py:105
#: apps/lingo/models.py:101 apps/lingo/models.py:130 apps/maps/models.py:106
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
#: apps/lingo/models.py:97 apps/lingo/models.py:120
#: apps/lingo/models.py:102 apps/lingo/models.py:131
msgid "The identifier is used in webservice calls."
msgstr "Lidentifiant est utilisé dans les appels webservice."
#: apps/lingo/models.py:99
#: apps/lingo/models.py:104
msgid "Payment Service"
msgstr "Service de paiement"
#: apps/lingo/models.py:100
#: apps/lingo/models.py:107
msgid "Payment Service Options"
msgstr "Options du service de paiement"
#: apps/lingo/models.py:121 apps/wcs/models.py:171 data/models.py:139
#: apps/lingo/models.py:132 apps/wcs/models.py:186 data/models.py:139
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: apps/lingo/models.py:122
#: apps/lingo/models.py:133
msgid "Default Regie"
msgstr "Régie par défaut"
#: apps/lingo/models.py:123
#: apps/lingo/models.py:134
msgid "Webservice URL to retrieve remote items"
msgstr "Webservice de récupération des factures distantes"
#: apps/lingo/models.py:125
#: apps/lingo/models.py:136
msgid "Webservice URL to compute extra fees"
msgstr "Webservice de calcul des frais additionnels"
#: apps/lingo/models.py:127
#: apps/lingo/models.py:138
msgid "Minimal payment amount"
msgstr "Montant minimum de paiement"
#: apps/lingo/models.py:131
#: apps/lingo/models.py:142
msgid "Custom text displayed on success"
msgstr "Texte personnalisé affiché après un paiement"
#: apps/lingo/models.py:134
#: apps/lingo/models.py:145
msgid "Payment backend"
msgstr "Plateformes de paiement"
#: apps/lingo/models.py:135
#: apps/lingo/models.py:146
msgid "Transaction Options"
msgstr "Options de transaction"
#: apps/lingo/models.py:141 apps/lingo/models.py:638
#: apps/lingo/models.py:152 apps/lingo/models.py:649
msgid "Regie"
msgstr "Régie"
#: apps/lingo/models.py:165
#: apps/lingo/models.py:176
msgid "Your payment has been succesfully registered."
msgstr "Votre paiement a été pris en compte."
#: apps/lingo/models.py:284
#: apps/lingo/models.py:295
#, python-format
msgid "Invoice %s to pay"
msgstr "Facture n⁰ %s à payer"
#: apps/lingo/models.py:286
#: apps/lingo/models.py:297
#, python-format
msgid "Reminder: invoice %s to pay"
msgstr "Rappel : facture n° %s à payer"
#: apps/lingo/models.py:348
#: apps/lingo/models.py:359
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#: apps/lingo/models.py:349
#: apps/lingo/models.py:360
msgid "Source URL"
msgstr "URL de source"
#: apps/lingo/models.py:350
#: apps/lingo/models.py:361
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: apps/lingo/models.py:351
#: apps/lingo/models.py:362
#: apps/lingo/templates/lingo/basketitem_error_list.html:24
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/items.html:15
#: apps/lingo/templates/lingo/tipi_form.html:40
@ -737,124 +741,124 @@ msgstr "Détails"
msgid "Amount"
msgstr "Montant (TTC)"
#: apps/lingo/models.py:435
#: apps/lingo/models.py:446
msgid "This invoice is in litigation."
msgstr "Cette facture est en contentieux."
#: apps/lingo/models.py:436
#: apps/lingo/models.py:447
msgid "Autobilling has been set for this invoice."
msgstr "Un prélévement automatique a lieu pour cette facture."
#: apps/lingo/models.py:437
#: apps/lingo/models.py:448
msgid "Due date is over."
msgstr "La date limite est dépassée."
#: apps/lingo/models.py:467
#: apps/lingo/models.py:478
msgid "Anonymous User"
msgstr "Usager anonyme"
#: apps/lingo/models.py:474
#: apps/lingo/models.py:485
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#: apps/lingo/models.py:475
#: apps/lingo/models.py:486
msgid "Paid"
msgstr "Payé"
#: apps/lingo/models.py:476
#: apps/lingo/models.py:487
msgid "Paid (accepted)"
msgstr "Payé (accepté)"
#: apps/lingo/models.py:477
#: apps/lingo/models.py:488
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: apps/lingo/models.py:478
#: apps/lingo/models.py:489
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"
#: apps/lingo/models.py:479
#: apps/lingo/models.py:490
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: apps/lingo/models.py:507
#: apps/lingo/models.py:518
#, python-format
msgid "Invoice #%s"
msgstr "Facture n⁰ %s"
#: apps/lingo/models.py:522
#: apps/lingo/models.py:533
msgid "Validation"
msgstr "Validation"
#: apps/lingo/models.py:523
#: apps/lingo/models.py:534
msgid "Cancellation"
msgstr "Annulation"
#: apps/lingo/models.py:537 apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:4
#: apps/lingo/models.py:548 apps/lingo/templates/lingo/combo/basket.html:4
msgid "Basket"
msgstr "Panier"
#: apps/lingo/models.py:560
#: apps/lingo/models.py:571
#, python-format
msgid "%s€"
msgstr "%s €"
#: apps/lingo/models.py:583
#: apps/lingo/models.py:594
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/recent_transactions.html:3
msgid "Recent Transactions"
msgstr "Transactions récentes"
#: apps/lingo/models.py:613
#: apps/lingo/models.py:624
msgid "Basket Link"
msgstr "Lien vers le panier"
#: apps/lingo/models.py:640 data/models.py:967 data/models.py:972
#: apps/lingo/models.py:651 data/models.py:971 data/models.py:976
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: apps/lingo/models.py:644
#: apps/lingo/models.py:655
msgid "Loading invoices..."
msgstr "Chargement des factures…"
#: apps/lingo/models.py:666 apps/wcs/forms.py:91 apps/wcs/models.py:360
#: apps/lingo/models.py:677 apps/wcs/forms.py:91 apps/wcs/models.py:375
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: apps/lingo/models.py:707
#: apps/lingo/models.py:718
msgid "Items History Cell"
msgstr "Historique des factures"
#: apps/lingo/models.py:718
#: apps/lingo/models.py:729
msgid "Hide if no items"
msgstr "Cacher en labsence de factures"
#: apps/lingo/models.py:721
#: apps/lingo/models.py:732
msgid "Active Items Cell"
msgstr "Factures actives"
#: apps/lingo/models.py:736
#: apps/lingo/models.py:747
msgid "Self declared invoice payment"
msgstr "Déclaration manuelle de facture"
#: apps/lingo/models.py:748
#: apps/lingo/models.py:759
msgid "Indigo/PES v2"
msgstr "Indigo/PES v2"
#: apps/lingo/models.py:749
#: apps/lingo/models.py:760
msgid "ROLMRE"
msgstr "ROLMRE"
#: apps/lingo/models.py:756
#: apps/lingo/models.py:767
msgid "TIPI payment service URL"
msgstr "URL du service de paiement TIPI"
#: apps/lingo/models.py:758 apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:5
#: apps/lingo/models.py:769 apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:5
#: apps/lingo/templates/lingo/regie_list.html:13
#: apps/lingo/templates/lingo/transaction_list.html:9
msgid "Regies"
msgstr "Régies"
#: apps/lingo/models.py:759
#: apps/lingo/models.py:770
msgid ""
"Values separated by commas. It is possible to add a label after a regie "
"identifier. Example: \"1234 - Regie A,5678 - Regie B\""
@ -862,20 +866,20 @@ msgstr ""
"Valeurs séparées par des virgules. Il est possible de spécifier un libellé "
"après lidentifiant de la régie. Exemple : « 1234 - Régie A,5678 Régie B »."
#: apps/lingo/models.py:762
#: apps/lingo/models.py:773
msgid "Control protocol"
msgstr "Protocole de contrôle"
#: apps/lingo/models.py:764 apps/lingo/models.py:765 apps/lingo/models.py:766
#: apps/lingo/models.py:767 apps/lingo/models.py:768 apps/lingo/models.py:769
#: apps/lingo/models.py:775 apps/lingo/models.py:776 apps/lingo/models.py:777
#: apps/lingo/models.py:778 apps/lingo/models.py:779 apps/lingo/models.py:780
msgid "Default value to be used in form"
msgstr "Valeur par défaut à utiliser dans le formulaire"
#: apps/lingo/models.py:770
#: apps/lingo/models.py:781
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
#: apps/lingo/models.py:774
#: apps/lingo/models.py:785
msgid "TIPI Payment Form"
msgstr "Formulaire de paiement TIPI"
@ -1455,7 +1459,7 @@ msgstr "Erreur de paiement, vous pouvez continuer et faire un autre paiement"
msgid "Maps"
msgstr "Cartographie"
#: apps/maps/forms.py:31 apps/maps/models.py:121
#: apps/maps/forms.py:31 apps/maps/models.py:122
msgid "Geojson URL"
msgstr "URL GeoJSON"
@ -1640,127 +1644,131 @@ msgid "Whole world"
msgstr "Monde entier"
#: apps/maps/models.py:87
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: apps/maps/models.py:88
msgid "Wide area"
msgstr "Large étendue"
#: apps/maps/models.py:88
#: apps/maps/models.py:89
msgid "Area"
msgstr "Région"
#: apps/maps/models.py:89
#: apps/maps/models.py:90
msgid "Town"
msgstr "Ville"
#: apps/maps/models.py:90
#: apps/maps/models.py:91
msgid "Small road"
msgstr "Petite route"
#: apps/maps/models.py:91
#: apps/maps/models.py:92
msgid "Neighbourhood"
msgstr "Quartier"
#: apps/maps/models.py:92
#: apps/maps/models.py:93
msgid "Ant"
msgstr "Fourmi"
#: apps/maps/models.py:110
#: apps/maps/models.py:111
msgid "Tiles URL"
msgstr "URL des tuiles"
#: apps/maps/models.py:112 apps/maps/models.py:117
#: apps/maps/models.py:113 apps/maps/models.py:118
#, python-format
msgid "For example: %s"
msgstr "Par exemple : %s"
#: apps/maps/models.py:115
#: apps/maps/models.py:116
msgid "Attribution"
msgstr "Attribution"
#: apps/maps/models.py:119
#: apps/maps/models.py:120
msgid "Default tiles layer"
msgstr "Couche de tuiles par défaut"
#: apps/maps/models.py:122
#: apps/maps/models.py:123
msgid "Marker colour"
msgstr "Couleur du marqueur"
#: apps/maps/models.py:123
#: apps/maps/models.py:124
msgid "Marker icon"
msgstr "Icône du marqueur"
#: apps/maps/models.py:125
#: apps/maps/models.py:126
msgid "Icon colour"
msgstr "Couleur de licône"
#: apps/maps/models.py:126 data/models.py:1641
#: apps/maps/models.py:127 data/models.py:1651
msgid "Cache duration"
msgstr "Durée de cache"
#: apps/maps/models.py:128
#: apps/maps/models.py:129
msgid "Include user identifier in request"
msgstr "Inclure lidentification de lutilisateur dans la requête"
#: apps/maps/models.py:130
#: apps/maps/models.py:131
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: apps/maps/models.py:131
#: apps/maps/models.py:132
msgid "List of properties to include, separated by commas"
msgstr "Liste des propriétés à inclure, séparées par des virgules"
#: apps/maps/models.py:275
#: apps/maps/models.py:276
msgid "Initial state"
msgstr "Situation initiale"
#: apps/maps/models.py:278
#: apps/maps/models.py:279
msgid "Centered on default position"
msgstr "Centrée sur la position par défaut"
#: apps/maps/models.py:279
#: apps/maps/models.py:280
msgid "Centered on device location"
msgstr "Centrée sur la position de lappareil"
#: apps/maps/models.py:280
#: apps/maps/models.py:281
msgid "Centered to fit all markers"
msgstr "Centrée pour contenir tous les marqueurs"
#: apps/maps/models.py:283
#: apps/maps/models.py:284
msgid "Initial zoom level"
msgstr "Niveau de zoom initial"
#: apps/maps/models.py:285
#: apps/maps/models.py:286
msgid "Minimal zoom level"
msgstr "Niveau de zoom minimal"
#: apps/maps/models.py:287
#: apps/maps/models.py:288
msgid "Maximal zoom level"
msgstr "Niveau de zoom maximal"
#: apps/maps/models.py:289
#: apps/maps/models.py:290
msgid "Group markers in clusters"
msgstr "Grouper les marqueurs"
#: apps/maps/models.py:290
#: apps/maps/models.py:291
msgid "Marker behaviour on click"
msgstr "Action lors dun clic sur un marqueur"
#: apps/maps/models.py:295
#: apps/maps/models.py:296
msgid "Layers"
msgstr "Couches cartographiques"
#: apps/maps/models.py:303
#: apps/maps/models.py:304
msgid "Map"
msgstr "Carte"
#: apps/maps/models.py:425
#: apps/maps/models.py:426
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
#: apps/maps/models.py:427
#: apps/maps/models.py:428
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: apps/maps/models.py:432
#: apps/maps/models.py:433
msgid "Float value between 0 (transparent) and 1 (opaque)"
msgstr "Nombre entre 0 (transparent) et 1 (opaque)"
@ -1979,12 +1987,11 @@ msgid "Application Icon"
msgstr "Icône de lapplication"
#: apps/pwa/models.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Should be a square of at least 512×512 pixels."
msgid ""
"Icon file must be in JPEG or PNG format, and should be a square of at least "
"512×512 pixels."
msgstr "Devrait être un carré dau moins 512 pixels de côté."
msgstr "Licône doit être au format JPEG ou PNG et devrait être un carré "
"dau moins 512×512 pixels."
#: apps/pwa/models.py:52
msgid "Offline Information Text"
@ -2006,7 +2013,7 @@ msgstr "Activer la possibilité de sabonner à des notifications « push »
msgid "External URL"
msgstr "URL externe"
#: apps/pwa/models.py:109 data/models.py:1092
#: apps/pwa/models.py:109 data/models.py:1096
msgid "Internal link"
msgstr "Lien interne"
@ -2068,6 +2075,10 @@ msgstr "Services de recherche"
msgid "Autofocus"
msgstr "Focus automatique"
#: apps/search/models.py:47
msgid "Placeholder"
msgstr "Texte indicatif"
#: apps/search/templates/combo/manager/search-cell-form.html:8
msgid ""
"\n"
@ -2110,149 +2121,149 @@ msgstr "Demandes (%s)"
msgid "By default forms from all categories are displayed."
msgstr "Par défaut les démarches de toutes les catégories sont affichés."
#: apps/wcs/models.py:38
#: apps/wcs/models.py:39
msgid "No form set"
msgstr "Pas de démarche sélectionnée"
#: apps/wcs/models.py:39
#: apps/wcs/models.py:40
msgid "Invalid form"
msgstr "Démarche invalide"
#: apps/wcs/models.py:40
#: apps/wcs/models.py:41
msgid "No category set"
msgstr "Pas de catégorie sélectionnée"
#: apps/wcs/models.py:41
#: apps/wcs/models.py:42
msgid "Invalid category"
msgstr "Catégorie invalide"
#: apps/wcs/models.py:42
#: apps/wcs/models.py:43
msgid "Failed to get data"
msgstr "Erreur à la récupération des données"
#: apps/wcs/models.py:55
#: apps/wcs/models.py:69
msgid "add a form link"
msgstr "ajouter un lien vers une démarche"
#: apps/wcs/models.py:56
#: apps/wcs/models.py:70
msgid "New form link"
msgstr "Nouveau lien vers une démarche"
#: apps/wcs/models.py:57
#: apps/wcs/models.py:71
msgid "Edit form link"
msgstr "Modifier le lien lien vers une démarche"
#: apps/wcs/models.py:64
#: apps/wcs/models.py:78
msgid "Form Link"
msgstr "Lien vers une démarche"
#: apps/wcs/models.py:168
#: apps/wcs/models.py:183
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: apps/wcs/models.py:172
#: apps/wcs/models.py:187
msgid "Cached URL"
msgstr "Cache de lURL"
#: apps/wcs/models.py:249
#: apps/wcs/models.py:264
msgid "Category Link"
msgstr "Lien vers une catégorie"
#: apps/wcs/models.py:350 apps/wcs/models.py:713
#: apps/wcs/models.py:365 apps/wcs/models.py:731
msgid "All Sites"
msgstr "Tous les sites"
#: apps/wcs/models.py:421 apps/wcs/models.py:518
#: apps/wcs/models.py:436 apps/wcs/models.py:533
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: apps/wcs/models.py:422 apps/wcs/models.py:468
#: apps/wcs/models.py:437 apps/wcs/models.py:483
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/current_forms.html:3
msgid "Current Forms"
msgstr "Demandes en cours"
#: apps/wcs/models.py:423 apps/wcs/models.py:466
#: apps/wcs/models.py:438 apps/wcs/models.py:481
#: apps/wcs/templates/combo/wcs/user_done_forms.html:3
msgid "Done Forms"
msgstr "Demandes terminées"
#: apps/wcs/models.py:424
#: apps/wcs/models.py:439
msgid "Include drafts"
msgstr "Inclure les brouillons"
#: apps/wcs/models.py:427
#: apps/wcs/models.py:442
msgid "User Forms"
msgstr "Demandes de lusager"
#: apps/wcs/models.py:457
#: apps/wcs/models.py:472
msgid "All Forms and Drafts"
msgstr "Toutes les demandes et brouillons"
#: apps/wcs/models.py:459
#: apps/wcs/models.py:474
msgid "Done Forms and Drafts"
msgstr "Demandes terminées et brouillons"
#: apps/wcs/models.py:461
#: apps/wcs/models.py:476
msgid "Current Forms and Drafts"
msgstr "Brouillons et demandes en cours"
#: apps/wcs/models.py:464 apps/wcs/templates/combo/wcs/user_all_forms.html:3
#: apps/wcs/models.py:479 apps/wcs/templates/combo/wcs/user_all_forms.html:3
msgid "All Forms"
msgstr "Toutes les demandes"
#: apps/wcs/models.py:521 apps/wcs/templates/combo/wcs/current_drafts.html:3
#: apps/wcs/models.py:536 apps/wcs/templates/combo/wcs/current_drafts.html:3
msgid "Current Drafts"
msgstr "Brouillons en cours"
#: apps/wcs/models.py:567
#: apps/wcs/models.py:582
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: apps/wcs/models.py:569
#: apps/wcs/models.py:584
msgid "Default (alphabetical)"
msgstr "Par défaut (alphabétique)"
#: apps/wcs/models.py:570
#: apps/wcs/models.py:585
msgid "Popularity"
msgstr "Popularité"
#: apps/wcs/models.py:571
#: apps/wcs/models.py:586
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: apps/wcs/models.py:573
#: apps/wcs/models.py:588
msgid "Manual Order"
msgstr "Ordre manuel"
#: apps/wcs/models.py:574
#: apps/wcs/models.py:589
msgid "Use drag and drop to reorder forms"
msgstr "Vous pouvez utiliser les poignées ⣿ pour ordonner les démarches."
#: apps/wcs/models.py:575 data/models.py:1209
#: apps/wcs/models.py:590 data/models.py:1213
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: apps/wcs/models.py:579
#: apps/wcs/models.py:594
msgid "Forms of Category"
msgstr "Démarches dune catégorie"
#: apps/wcs/models.py:687 apps/wcs/templates/combo/wcs/care_forms.html:4
#: apps/wcs/models.py:705 apps/wcs/templates/combo/wcs/care_forms.html:4
msgid "Forms to process"
msgstr "Demandes à traiter"
#: apps/wcs/models.py:698 apps/wcs/templates/combo/wcs/form_categories.html:3
#: apps/wcs/models.py:716 apps/wcs/templates/combo/wcs/form_categories.html:3
msgid "Form Categories"
msgstr "Catégories de démarches"
#: apps/wcs/models.py:708
#: apps/wcs/models.py:726
msgid "Tracking Code Input"
msgstr "Entrée de code de suivi"
#: apps/wcs/models.py:735
#: apps/wcs/models.py:753
msgid "Backoffice Submission"
msgstr "Saisie backoffice"
#: apps/wcs/models.py:743
#: apps/wcs/models.py:761
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
@ -2397,109 +2408,109 @@ msgstr "suppression"
msgid "Restrict to unlogged users"
msgstr "Restreindre aux utilisateurs non connectés"
#: data/models.py:581
#: data/models.py:582
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: data/models.py:630
#: data/models.py:631
#, python-format
msgid "%(cell_label)s on page %(page_name)s (%(page_slug)s)"
msgstr "%(cell_label)s sur la page %(page_name)s (%(page_slug)s)"
#: data/models.py:1027
#: data/models.py:1031
msgid "Fortune"
msgstr "Fortune du jour"
#: data/models.py:1049
#: data/models.py:1053
msgid "Unlock Marker"
msgstr "Marqueur de déblocage"
#: data/models.py:1057
#: data/models.py:1061
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
#: data/models.py:1059
#: data/models.py:1063
msgid "Initial Level"
msgstr "Niveau initial"
#: data/models.py:1060
#: data/models.py:1064
msgid "Same as page"
msgstr "Identique à la page"
#: data/models.py:1068
#: data/models.py:1072
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: data/models.py:1093
#: data/models.py:1097
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"
#: data/models.py:1096
#: data/models.py:1100
msgid "add a link"
msgstr "ajouter un lien"
#: data/models.py:1097
#: data/models.py:1101
msgid "New link"
msgstr "Nouveau lien"
#: data/models.py:1098
#: data/models.py:1102
msgid "Edit link"
msgstr "Modifier le lien"
#: data/models.py:1102
#: data/models.py:1106
msgid "No link set"
msgstr "Pas de lien défini"
#: data/models.py:1103 data/models.py:1311 data/models.py:1424
#: data/models.py:1107 data/models.py:1316 data/models.py:1434
msgid "URL seems to unexist"
msgstr "Ladresse ne semble pas exister"
#: data/models.py:1104 data/models.py:1312 data/models.py:1425
#: data/models.py:1108 data/models.py:1317 data/models.py:1435
msgid "URL seems to be invalid"
msgstr "Ladresse semble invalide"
#: data/models.py:1108
#: data/models.py:1112
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: data/models.py:1215
#: data/models.py:1220
msgid "Invalid link"
msgstr "Lien invalide"
#: data/models.py:1219
#: data/models.py:1224
msgid "List of links"
msgstr "Liste de liens"
#: data/models.py:1310
#: data/models.py:1315
msgid "No URL set"
msgstr "Pas dadresse définie"
#: data/models.py:1316
#: data/models.py:1321
msgid "RSS/Atom Feed"
msgstr "Flux RSS/Atom"
#: data/models.py:1368
#: data/models.py:1373
msgid "Same as parent"
msgstr "Identique à la page parente"
#: data/models.py:1631
#: data/models.py:1641
#, python-format
msgid "syntax error: %s"
msgstr "erreur de syntaxe : %s"
#: data/models.py:1638
#: data/models.py:1648
msgid "Display Template"
msgstr "Gabarit daffichage"
#: data/models.py:1642
#: data/models.py:1652
msgid "Force asynchronous mode"
msgstr "Forcer le mode asynchrone"
#: data/models.py:1644
#: data/models.py:1654
msgid "Variable names"
msgstr "Noms des variables"
#: data/models.py:1645
#: data/models.py:1655
msgid ""
"Comma separated list of query-string variables to be copied in template "
"context"
@ -2507,19 +2518,19 @@ msgstr ""
"Liste des variables de la query-string à envoyer dans le contexte pour le "
"template (noms séparés par des virgules)"
#: data/models.py:1647
#: data/models.py:1657
msgid "Request timeout"
msgstr "Expiration des requêtes"
#: data/models.py:1648
#: data/models.py:1658
msgid "In seconds. Use 0 for default system timeout"
msgstr "En secondes. Utiliser 0 pour le délai dexpliration par défaut."
#: data/models.py:1653
#: data/models.py:1663
msgid "JSON Prototype"
msgstr "Prototype JSON"
#: data/models.py:1680
#: data/models.py:1690
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
@ -3023,31 +3034,31 @@ msgstr "Pied de page"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: public/views.py:125
#: public/views.py:126
msgid "Error sending data."
msgstr "Erreur à lenvoi des données."
#: public/views.py:336
#: public/views.py:343
msgid "Style Demo"
msgstr "Démonstration des styles"
#: public/views.py:377
#: public/views.py:384
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: public/views.py:398
#: public/views.py:405
msgid "Success notice"
msgstr "Message de succès"
#: public/views.py:399
#: public/views.py:406
msgid "Info notice"
msgstr "Message dinformation"
#: public/views.py:400
#: public/views.py:407
msgid "Warning notice"
msgstr "Message davertissement"
#: public/views.py:401
#: public/views.py:408
msgid "Error notice"
msgstr "Message derreur"